Archive:Http://userbase.kde.org/Akonadi 4.4/Troubleshooting/pt-br: Difference between revisions

From KDE Wiki Sandbox
(Created page with "==Introdução==")
m (FuzzyBot moved page Akonadi 4.4/Troubleshooting/pt-br to Archive:Http://userbase.kde.org/Akonadi 4.4/Troubleshooting/pt-br without leaving a redirect: Part of translatable page "Akonadi 4.4/Troubleshooting".)
 
(166 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 2: Line 2:
==Introdução==
==Introdução==


This page is mainly concerned with troubleshooting '''Akonadi''', as there are inevitable glitches in early stages of migration. For many people the first signs of '''Akonadi''' activity will be in '''KDE SC 4.4''', and many will be confused by it. For a brief description of the purpose of '''Akonadi''', see [[Glossary#Akonadi|this Glossary entry]]. You will also find useful links to further reading. Once the inevitable teething troubles are over, '''Akonadi''' will provide a power-house usable by many applications.
Esta página evidencia principalmente a solução de problemas com o '''Akonadi''', uma vez que existem falhas inevitáveis ​​nas fases iniciais de migração. Para muitas pessoas, os primeiros sinais de atividade do '''Akonadi''' estará no '''KDE SC 4.4''', e muitas irão ficar confusos com ele. Para uma breve descrição do propósito do '''Akonadi''', veja o [[Glossary#Akonadi|item neste glossário]]. Você também vai encontrar links úteis para posterior leitura. Resolvidos os inevitáveis problemas iniciais, o '''Akonadi''' demostrará o seu poder para muitos aplicativos.


===Understanding the Structure===
=== Entendendo a estrutura ===


You can, of course, simply use '''Kontact''' to manage all your addressbooks, but if you have a backup system in place, for instance, you'll want to know where your data is, and how it's handled. The page [[Akonadi_and_AddressBook|Akonadi and AddressBook]] will help.
Você pode, é claro, simplesmente usar o '''Kontact''' para gerenciar todos os seus livros de endereços, mas se em vez disso você tiver um sistema de backup, por exemplo, você gostará de saber onde seus dados estão e como são trabalhados. A página [[Akonadi_and_AddressBook|Akonadi e livro de endereços]] irá ajudar.


== Troubleshooting Tips ==
== Dicas para solução de problemas ==


* When reporting problems with the '''Akonadi''' server, always include the comprehensive self-test report. This report can be obtained from the self-test dialog which shows up whenever the '''Akonadi''' server was unable to start successfully. You can find the selftest dialog in the kcmmodule that is accessable via:
* Ao relatar problemas com o servidor '''Akonadi''', sempre inclua o relatório de teste automático. Este relatório pode ser obtido a partir da janela que aparece sempre que o servidor '''Akonadi''' não for capaz de iniciar com êxito. Você pode encontrar o teste automático no diálogo no kcmmodule que é acessível via:
{{input|1=kcmshell4 kcm_akonadi}}
{{input|1=kcmshell4 kcm_akonadi}}
* Starting the '''Akonadi''' server manually on the command line can result in additional useful information. This can be done by running the following command on a console:
* Iniciar o servidor '''Akonadi''' manualmente pela linha de comando pode fornecer-lhe informações adicionais úteis. Isto pode ser feito executando o seguinte comando no terminal:
{{input|1=akonadictl start}}
{{input|1=akonadictl start}}
Similarly, with this command the Akonadi server can be stopped again:
Da mesma forma, com este comando o servidor Akonadi pode ser interrompido novamente:
{{input|1=akonadictl stop}}
{{input|1=akonadictl stop}}
This command gives more useful information:
Este comando fornece mais informações úteis:
{{input|1=akonadictl status}}
{{input|1=akonadictl status}}
==Common Problems==
==Problemas comuns==


===Kontact doesn't start - and doesn't tell me anything===
===O Kontact não inicia e nenhuma mensagem é mostrada===


If '''Kontact''' doesn't start, and you see no error messages, check that '''Akonadi''' is running. '''Akonadi''' should start on demand. If yours doesn't, you will have to start it before '''Kontact''' will start up if you have any migrated resources (most likely '''KAddressBook'''). Use the ''Akonadi Tray icon'' (get this by typing "akonadi" into '''KRunner''') or type the commands into '''konsole''' to start it.
Se o '''Kontact''' não iniciar e também não apresentar qualquer mensagem de erro, verifique se o '''Akonadi''' está em execução. O '''Akonadi''' deveria ser iniciado quando fosse demandado. Se não for o seu caso, você terá que iniciá-lo antes do '''Kontact''' se já houve a migração de algum recurso (o mais provável é o '''KAddressBook'''). Use o ''ícone da área de notificação do Akonadi'' (basta digitar "akonadi" no '''KRunner''') ou digite os comandos no '''konsole''' para iniciá-lo.


===Kontact doesn't start - version II===
===O Kontact não inicia - versão II===


'''Kontact''' has been known to be hit after an updateIf this happens, try starting '''KMail''', '''KOrganizer''' or any of the other applications from '''KRunner''' (or '''Konsole''')Chances are high that they will work as stand-alone apps while you find what went wrong. This mainly affects version 4.4.0.
Sabe-se que o '''Kontact''' é afetado após uma atualizaçãoSe isto ocorrer, tente iniciar o '''KMail''', o '''KOrganizer''' ou qualquer outro aplicativo a partir do '''KRunner''' ou do '''Konsole'''.  Há grandes chances de que funcionem como aplicativos independentes enquanto você tenta identificar o problema. Isto afeta principalmente a versão 4.4.0.


===Folder not found: "/Local"===
===Pasta não encontrada: "/Local"===


Some people have reported this error, when '''Kontact''' would not start. In some early versions of 4.4 there seems to be a bug in the migration that is telling '''KMail''' to look for local mail in ~/.local/share/Local, a directory that had not been set up. The solution for this is not to attempt to correct it, but, with '''KMail'''/'''Kontact''' closed, to open the '''Akonadi Console''':
Algumas pessoas relataram esse erro quando o '''Kontact''' não inicia. Em algumas versões anteriores à 4.4 parece haver um erro na migração que está informando ao '''KMail''' para procurar as mensagens locais em ~/.local/share/Local, uma pasta que não tinha sido criada. A solução para isso é não tentar corrigi-lo, mas com o '''KMail'''/''' Kontact''' fechados, abrir o '''Console do Akonadi''':
* Use '''krunner''', Alt-F2, or
* Use '''krunner''', Alt-F2, ou
* "akonadiconsole" '''konsole'''
* "akonadiconsole" '''konsole'''


Then remove the resource that it says is for local mail. You should now find that you can start '''Kontact''' or '''KMail''', and that a new resource will be created, pointing to ~/.local/share/local-mail
Depois remova o recurso que informa ser o correio local. Você pode agora iniciar o '''Kontact''' ou o '''KMail''' e um novo recurso será criado, direcionando para ~/.local/share/local-mail.


===There are other new folders under ~/.local/share/===
===Existem outras pastas novas em ~/.local/share/===


Yes. If your addressbook has migrated correctly a new resource will have been created as ~/.local/share/contacts/
Sim. Se o seu livro de endereços foi migrado corretamente, um novo recurso foi criado como ~/.local/share/contacts/


===What are /usr/bin/akonadi_maildir_resource and /usr/bin/akonadi_maildispatcher_agent?===
===O que são /usr/bin/akonadi_maildir_resource e /usr/bin/akonadi_maildispatcher_agent?===




The ''akonadi_maildir_resource'' is created automatically by the ''akonadi_maildispatcher_agent'', while the latter is always started together with the ''Akonadi server'' as it provides basic functionality (e.g. sending mail) that is used by all mail applications that are (and will be) based on '''Akonadi'''. So it is ok that these two are running, as a user you can simply ignore them.
O ''akonadi_maildir_resource'' é criado automaticamente pelo ''akonadi_maildispatcher_agent'', enquanto o segundo sempre é iniciado junto com o ''Servidor Akonadi'', já que proporciona as funcionalidades básicas (por exemplo, enviar um e-mail) que são usadas pelos aplicativos de e-mail que são (ou serão) baseados no '''Akonadi'''. Portanto, se você for um usuário normal, pode ignorar estes dois aplicativos que estiverem em execução.
This autogenerated akonadi_maildir_resource will always point to ~/.local/share/local-mail/ which is your "Local folders" account where your local folders and emails will be stored.
O recurso gerado automaticamente  akonadi_maildir_resource, sempre irá direcionar para ~/.local/share/local-mail/ que é onde serão armazenados os seus e-mails e pastas locais.


At this point, in '''KDE SC 4.4''', mail is not yet being migrated.
Neste momento, com '''KDE SC 4.4''', os e-mails ainda não estão sendo migrados.


===Nepomuk Indexing Agents have been Disabled===
===Os agentes de indexação do Nepomuk foram desativados===


'''Kontact''' is now working, but you keep seeing this notice:
O '''Kontact''' está em execução, mas o aviso a seguir é apresentado:


[[image:NepomukError.png|418px|center]]
[[image:NepomukError.png|418px|center]]


The most common reason for this notice is that '''Nepomuk''' is simply disabled in '''System Settings'''. Please try enabling it in '''System Settings''' under <menuchoice>Advanced -> Desktop Search -> Basic Settings</menuchoice> by checking "Nepomuk Semantik Desktop" and clicking "Apply".
O motivo mais comum para este aviso é que o '''Nepomuk''' simplesmente está desativado nas '''Configurações do Sistema'''. Tente ativá-lo em '''Configurações do Sistema''': <menuchoice>Avançado -> Pesquisa na área de trabalho -> Configurações básicas</menuchoice> marcando "Habilitar o ambiente de trabalho semântico do Nepomuk" e clicando em "Aplicar".


If this does not help (or if the option was already checked when you got the error) and if you have previously been using prereleases of '''KDE SC 4.4''', you may be affected by a change to the database layout (due to an upgrade of the '''Virtuoso''' database server from version 5 to version 6; production releases of '''KDE SC 4.4''' are expected to be shipped with '''Virtuoso''' version 6). The following commands should get it working again:
Se isto não ajudar (ou se a opção já estava assinalada quando você obteve o erro) e se você já tinha usado previamente versões anteriores do '''KDE SC 4.4''', é possível que seja um problema decorrente de alguma alteração de leiaute do banco de dados (devido a uma atualização da versão 5 para a 6 do servidor de banco de dados '''Virtuoso'''; espera-se que as versões de produção do '''KDE SC 4.4''' sejam lançadas com a versão 6 do '''Virtuoso'''). Os comandos a seguir devem fazê-lo funcionar novamente:


<!--T:97-->
{{input|1=qdbus org.kde.NepomukServer /nepomukserver org.kde.NepomukServer.quit
{{input|1=qdbus org.kde.NepomukServer /nepomukserver org.kde.NepomukServer.quit
rm -r ~/.kde/share/apps/nepomuk
rm -r ~/.kde/share/apps/nepomuk
Line 64: Line 63:
nepomukserver}}
nepomukserver}}


Note that the above commands will '''not''' enable '''Nepomuk''' permanently if it isn't already enabled, you have to use '''System Settings''' for that.
Note que os comandos acima '''não''' irão ativar o '''Nepomuk''' de forma permanente, caso ele não estivesse anteriormente ativado. Você precisa usar as '''Configurações do Sistema''' para fazer isto.


A running '''Nepomuk''' is necessary to have a working '''Akonadi''', and thus a working '''Kontact'''.  However, you can disable the '''Strigi''' file indexer, which is not needed for '''Kontact'''. '''Strigi''' file indexing is used for desktop searching only, which is unrelated to '''Kontact'''. Just make sure '''Nepomuk''' itself is running correctly for '''Kontact'''.
Para que o '''Akonadi''' e o '''Kontact''' funcionem é necessário que o '''Nepomuk''' esteja em execuçãoNo entanto, você pode desativar o indexador de arquivos '''Strigi''', que não é necessário para o '''Kontact'''. O indexador de arquivos '''Strigi''' é usado apenas para pesquisas no ambiente de trabalho e não possui relação com o '''Kontact'''. Certifique-se de que o '''Nepomuk''' esteja funcionando corretamente para usar o '''Kontact'''.


In '''Kontact''', '''Nepomuk''' is used for many different things, ranging from displaying upcoming birthdays, over handling free/busy lists to showing a contact photo in the message viewer. If '''Nepomuk''' is not running, several different things in '''Kontact''' will cease to work. The notice is there to warn you about the reduced functionality. Enabling '''Nepomuk''' as described above fixes the problem.
No '''Kontact''', o '''Nepomuk''' é usado para muitas coisas diferentes, que vão desde a exibição dos próximos aniversários, passando pelo gerenciamento de horário livre/ocupado, até a exibição de uma foto do contato no visualizador de mensagens. Se o '''Nepomuk''' não estiver em execução, diversas funcionalidades do '''Kontact''' não irão funcionar. O aviso está lá para alertá-lo sobre a redução de funcionalidades. O problema é corrigido ao ativar o '''Nepomuk''' como descrito acima.


You can check if '''Nepomuk''' is correctly running by typing:
Você pode verificar se o '''Nepomuk''' está funcionando corretamente digitando:
{{input|1=akonadictl status}}
{{input|1=akonadictl status}}
===I want to use my current Address Book and Organizer - Can I?===
===Quero usar o meu livro de endereços e calendário atuais - Posso?===


Yes. When you use the ''Akonadi Console'' to add a resource it allows you to choose as ''Standard Addressbook'' - point that to your std.vcf should work fine. Migration does not destroy your old addressbook. You can continue to use it, though you will lose any benefits that '''Akonadi''' can bring. Alternatively you can have both an '''Akonadi''' addressbook and your original one, for a time, if you feel safer that way.
Sim. Quando você usar o ''Console do Akonadi'' para adicionar um recurso, ele permiti-lhe escolher como ''Livro de endereços padrão'' - direcionar para o seu std.vcf deve funcionar. A migração não destrói o seu livro de endereços antigo. Você pode continuar a usá-lo, mas você perderá todos os benefícios proporcionados pelo '''Akonadi'''. Alternativamente, você pode ter o livro de endereços do '''Akonadi''' e o seu original ao mesmo tempo, caso se sinta mais seguro desta forma.


===I can't see any details in my Address Book===
===Não posso ver nenhum detalhe no meu livro de endereços===


At the moment, the cause of this is not identified, but the cure is simple. Close '''Kontact''', and start '''KAddressBook''' as a stand-alone application.  After you close it you will be able to use it within '''Kontact'''. It seems that something is not being triggered when '''Kontact''' launches, and I expect this to be identified and fixed soon. This seems to mainly affect version 4.4.0.
No momento, a causa disto não foi identificada, mas a solução é simples. Feche o '''Kontact''' e inicie o '''KAddressBook''' como um aplicativo independente. Depois de fechado, você será capaz de usá-lo em conjunto com o '''Kontact'''. Parece que algo não está sendo acionado ao executar o '''Kontact''', mas esperamos que o problema seja identificado e corrigido em breve. Isto parece afetar principalmente a versão 4.4.0.


===My contacts don't show when I use the Select button in KMail===
===Meus contatos não são mostrados quando eu uso o botão Selecionar no KMail===


Check <menuchoice>System Settings -> Advanced tab -> KDE Resources</menuchoice>. Make sure that your '''Akonadi''' controlled address book(s) are listed there - add them if necessary. At the same time, it's a good idea to make your main '''Akonadi''' addressbook, usually called "Personal Contacts", is set to be the default. More details of how this can be found in [[Special:myLanguage/KAddressBook_4.4#Setting_up_your_New_AddressBook|here]].
Verifique em <menuchoice>Configurações do Sistema -> aba Avançado -> Recursos do KDE</menuchoice>. Certifique-se de que o seu livro de endereços controlado pelo '''Akonadi''' esteja ali - adicione-o se necessário. Ao mesmo tempo é uma boa ideia tornar padrão o seu livro de endereços '''Akonadi''', normalmente chamado de "Contatos pessoais". Mais detalhes de como fazer isto pode ser encontrado [[Special:myLanguage/KAddressBook_4.4#Setting_up_your_New_AddressBook|aqui]].


===How do I get my Groupware addressbook back?===
===Como posso obter novamente o meu livro de endereços Groupware?===


Two solutions: using the old framework or the new one.
Existem duas soluções: usando a plataforma antiga ou a nova.


Old framework: In ''akonadiconsole'', add a "KDE Address Book (traditional)". The KDE Address Book means you can set up old kresources for '''Akonadi'''. In the configuration of "KDE Address Book (traditional)", you point it to an "IMAP over KMail" ''KResource'' and in '''KMail''', the groupware options should be enabled. This should work for '''Kolab''', '''eGroupware''' and similar addressbooks - you will need to check the options to make sure that the correct type is selected.
Plataforma antiga: No ''akonadiconsole'', adicione um "Livro de endereços do KDE (tradicional)". Usar o livro de endereços do KDE permite-lhe configurar o antigo kresources para o '''Akonadi'''. Na configuração do "Livro de endereços do KDE (tradicional)", você direciona-o para um ''KResource'' "IMAP no KMail" e, no '''KMail''', as opções de groupware devem ser ativadas. Isto deve funcionar para '''Kolab''', '''eGroupware''' e livros de endereços similares - você precisa verificar as opções para ter certeza de que o tipo correto está selecionado.


New framework (only tested with '''Kolab'''): In the '''Akonadi''' configuration module add an "IMAP E-Mail Server" resource, and set up your mail server name, username and password, then click '''Auto-Detect'''. Run this command to see it:
Plataforma nova (testada apenas com o '''Kolab'''): Na configuração do módulo do '''Akonadi''', adicione um recurso "Servidor de e-mails IMAP" e defina o nome do seu servidor de e-mails, nome de usuário e senha, então clique em '''Detectar automaticamente'''. Execute este comando para carregá-lo:
{{input|1=kcmshell4 kcm_akonadi}}
{{input|1=kcmshell4 kcm_akonadi}}
Then add a '''Kolab''' resource. The next step is to wait for the imap resource to synchronize, which can take quite a long time. The status will appear in the '''Akonadi''' configuration module. If nothing happens, try restarting '''akonadiserver'''. After some time the '''Kolab''' addressbook(s) should appear in '''KAddressBook'''.
Depois adicione um recurso '''Kolab'''. O próximo passo é aguardar o recurso imap sincronizar, o que pode levar um longo tempo. O status irá aparecer no módulo de configuração do '''Akonadi'''. Se nada aparecer, tente reiniciar o '''akonadiserver'''. Após algum tempo, o(s) livro(s) de endereços '''Kolab''' devem aparecer no '''KAddressBook'''.
<span id="You experience long delays when sending mail"></span>
===Você enfrenta longos atrasos ao enviar e-mails===


===You experience long delays when sending mail===
Isto é acompanhado por congelamento do '''KMail''' até que o e-mail seja realmente enviado.


This is accompanied by '''KMail''' freezing until the mail is actually dispatched.
Foi encontrado um erro na forma como o '''Nepomuk''' verifica os endereços, que pode causar enormes atrasos. Isto foi corrigido no KDE SC 4.4.1. Se você não pode obter a versão 4.4.1 ainda, aqui tem uma solução temporária:


A bug has been found in the way '''Nepomuk''' checks addresses, which can cause huge delays.  This is fixed for SC 4.4.1.  If you cannot get 4.4.1 yet, there is this work-around:
Feche o '''Kontact''', ou o '''KMail''' e o '''KAddressbook''' se você estiver executando-os como aplicativos independentes. Desative o '''Strigi''' em '''Configurações do Sistema'''. Pare o '''Nepomuk''', exclua o banco de dados e reinicie o '''nepomukserver'''. Os comandos reais que você precisa são (como usuário):
 
Close '''Kontact''', or '''KMail''' and '''KAddressbook''' if you are running
stand-alone apps. Disable '''Strigi''' in '''SystemSettings'''. Stop '''Nepomuk''', delete the database and restart '''nepomukserver'''. The actual commands you need are (as user):


<!--T:42-->
<!--T:42-->
Line 109: Line 107:
nepomukserver}}
nepomukserver}}


This will, of course, wipe out all the database, including any tags you've
Isto irá, é claro, eliminar todo o seu banco de dados, incluindo todas as etiquetas que você adicionou. Em teoria, entende-se que é possível fazer uma limpeza mais seletiva do banco de dados. Se este for importante, você pode encontrar as instruções [http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/TipsAndTricks#Remove_all_Strigi-indexed_data nesta página]
added. In theory, I understand that it's possible to do a more selective wipe
 
of the database. If this matters to you you can find the instructions at
===O recurso IMAP sempre alega estar off-line===
[http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/TipsAndTricks#Remove_all_Strigi-indexed_data this page]
Mesmo que o sistema tenha uma conexão com a Internet, o recurso IMAP recusa-se a mudar para o status on-line.
 
Mesmo que o sistema tenha uma conexão com a Internet, o recurso IMAP recusa mudar para o estado conectado.


===IMAP Resource always claims to be offline===
Este erro é causado por uma instalação mal configurada do NetworkManager em seu sistema. Verifique o resultado do seguinte comando:
Even though the system has an internet connection, the IMAP resource refuses
to switch to online state.


This bug is caused by a misconfigured NetworkManager installation on your system. Check the output of
{{input|1=qdbus --system org.freedesktop.NetworkManager /org/freedesktop/NetworkManager org.freedesktop.NetworkManager.state}}
{{input|1=qdbus --system org.freedesktop.NetworkManager /org/freedesktop/NetworkManager org.freedesktop.NetworkManager.state}}
If it is '4' (Disconnected) but you can access the Internet, then your NetworkManager is indeed configured wrong. If it is '3' (Connected) the problem
must be somewhere else. Under Debian this behavior can be caused by interfaces defined in /etc/network/interfaces, which are not controlled by NetworkManager.
To fix this, simply remove the entries from /etc/network/interfaces and let NetworkManager handle them.


== Some Technical Issues ==
Você pode obter qualquer um dos seguintes valores:
 
* '''20''' (anteriormente ''4''), '''desconectado'''. Se você tiver acesso à internet, a sua configuração do NetworkManager deve estar errada.
 
* '''70''' (anteriormente ''3''), '''conectado'''. O problema deve estar em outro lugar.
**Pode ser que uma ou mais '''interfaces de rede não são controladas pelo NetworkManager'''. Se for este o caso, dê o controle destas interfaces ao NetworkManager. Pode ser tão simples como remover os itens para as interfaces de um arquivo de texto (por exemplo, <tt>/etc/network/interfaces</tt>). Para mais informações, verifique os recursos de ajuda disponibilizados pela sua distribuição.
 
=== Não posso ler os detalhes de algumas mensagens ou há uma grande demora para poder lê-los ===
 
Se não conseguir ler alguns e-mails e ver uma mensagem com " por favor, aguarde... ", você pode fechar a sessão do KDE e abri-la novamente para reiniciar todos os processos. Isto pode ajudar a resolver o problema.
 
== Algumas questões técnicas ==


=== Nepomuk ===
=== Nepomuk ===


Starting with KDE 4.4, it is required that '''Nepomuk''' is running in order for '''Akonadi''' to work correctly. '''Akonadi''' will check this and display an error dialog on startup if this is not the case.
Desde o KDE 4.4 é necessário que o '''Nepomuk''' esteja em execução para que o '''Akonadi''' funcione corretamente. Caso contrário, o '''Akonadi''' irá exibir uma janela de erro na inicialização.


'''Nepomuk''' only works with the '''Virtuoso''' backend.
O '''Nepomuk''' só funciona com a infraestrutura '''Virtuoso'''.
You can check whether the '''Nepomuk''' is running with the correct backend by using the '''Akonadi''' self-test dialog, as described above.
É possível verificar se o '''Nepomuk''' está funcionando com a infraestrutura correta, com o uso da página de teste automático do '''Akonadi''' como descrito acima.


Although '''Nepomuk''' is required to be running, you can still disable '''Strigi''' file indexing, which is usually the most resource-intensive part of the '''Nepomuk''' framework.
Mesmo que seja necessário manter o '''Nepomuk''' em execução, você pode ainda desativar a indexação de arquivos do '''Strigi''', que é a parte que mais consome recursos da plataforma '''Nepomuk'''.


=== Apparmor ===
=== Apparmor ===


Some distributions using '''Apparmor''' have it set up in a way that prevents '''Akonadi''' from running its internal database server. This can result in a variety of fuzzy error messages, including but not limited to the following:
Algumas distribuições que usam o '''Apparmor''', o configuram de modo a prevenir que o '''Akonadi''' utilize o seu servidor de banco de dados interno. Isto pode resultar em uma grande variedade de mensagens de erro, incluindo as seguintes (entre outras):
{{output|1=unknown error 255 when running akonadictl
{{output|1=unknown error 255 when running akonadictl
"DB error: 'Could not open required defaults file: /home/$username/.local/share/akonadi/mysql.conf"}}
"DB error: 'Could not open required defaults file: /home/$username/.local/share/akonadi/mysql.conf"}}


You can solve this by running the following command with root privileges then reload apparmor:
Você pode solucionar isto ao executar o comando a seguir com privilégios administrativos e depois recarregar o apparmor:
{{input|1=aa-complain mysqld}}
{{input|1=aa-complain mysqld}}


On ''Kubuntu'' this is:
No ''Kubuntu'' seria:
   
   
{{input|1=sudo aa-complain mysqld
{{input|1=sudo aa-complain mysqld
sudo /etc/init.d/apparmor reload}}
sudo /etc/init.d/apparmor reload}}


Note that you might be using '''Apparmor''' even if it does not show up in the process list.
Lembre-se de que você pode estar usando o '''Apparmor''', mesmo que ele não seja mostrado na sua lista de processos.


Also note that some distributions ship an additional '''mysqld''' binary called '''mysqld-akonadi''' which has '''AppArmor''' set up correctly. If that's the case on your system and you see this problem nevertheless, there are two possible reasons:
Lembre-se também que algumas distribuições disponibilizam um arquivo binário adicional do '''mysqld''' chamado '''mysqld-akonadi''', que tem o '''AppArmor''' configurado corretamente. Se este for o caso do seu sistema e você ver este problema, existem duas possíveis razões:
* '''Akonadi''' still uses '''mysqld''' instead of '''mysqld-akonadi'''. You can change that in <menuchoice>Systemsettings -> Advanced -> Akonadi -> Server configuration</menuchoice>.
* O '''Akonadi''' ainda usa o '''mysqld''' em vez do '''mysqld-akonadi'''. Você pode alterar isto em <menuchoice>Configurações do Sistema -> Avançado -> Akonadi -> Configuração do servidor</menuchoice>.
* '''AppArmor''' is not setup correctly for '''mysqld-akonadi''' either. Try running the "aa-complain" command noted above with '''mysqld-akonadi''' instead of '''mysqld'''.  
* O '''AppArmor''' não está corretamente configurado para o '''mysqld-akonadi'''. Tente executar o comando "aa-complain" mostrado acima com o '''mysqld-akonadi''' no lugar do '''mysqld'''.  


<!--T:54-->
<!--T:54-->
---
---


You will also experience this problem if you are running an encrypted home directory using encryptfs combined with '''AppArmor''' as the '''Akonadi apparmor''' profile currently does not account for an ecrypted home (common with ''Ubuntu Jaunty'' users). Error messages with include:
Você também enfrentará esse problema se tiver uma pasta pessoal criptografada usando o encryptfs combinado com o '''AppArmor''', já que o perfil '''Akonadi apparmor''' atualmente não pode utilizar uma pasta pessoal criptografada (comum nos usuários do ''Ubuntu Jaunty''). As mensagens de erro são:
* dmesg produces:
* Resultado do dmesg:
{{output|1=ecryptfs_do_create: Failure to create dentry in lower fs; rc = [-13]
{{output|1=ecryptfs_do_create: Failure to create dentry in lower fs; rc = [-13]
ecryptfs_create: Failed to create file inlower filesystem}}
ecryptfs_create: Failed to create file inlower filesystem}}
* Akonadi will list the following errors:
* O Akonadi apresentará os seguintes erros:
{{output|1=Akonadi server process not registered at D-Bus}}
{{output|1=Akonadi server process not registered at D-Bus}}


The fix is to edit the following file "/etc/apparmor.d/usr.sbin.mysqld-akonadi".
A solução para isto passa por editar o arquivo "/etc/apparmor.d/usr.sbin.mysqld-akonadi".
Below the line:
Abaixo da linha:
{{output|1=@{HOME}/.local/share/akonadi/** rwk,}}
{{output|1=@{HOME}/.local/share/akonadi/** rwk,}}
Add a new line:
Adicione um nova linha:
{{input|1=@{HOME}/.Private/** rwk,}}
{{input|1=@{HOME}/.Private/** rwk,}}


Restart '''apparmor''' and restart '''akonadi'''.
Reinicie o '''apparmor''' e o '''akonadi'''.


=== Missing Prerequisite ===
=== Pré-requisitos ausentes ===


To use '''Akonadi''' you need to have the following packages installed (names might differ depending on your distribution):
Para usar o '''Akonadi''', você precisa ter instalados os pacotes a seguir (os nomes podem ser diferentes, dependendo da sua distribuição):


* The ''MySQL server'' (called '''mysql''' on '''openSUSE''')
* O ''servidor MySQL'' (chamado '''mysql''' no '''openSUSE''')
* The ''Qt4 MySQL plugin'' (called ''libqt4-sql-mysql'' on ''openSUSE'')
* O ''plugin Qt4 MySQL'' (chamado ''libqt4-sql-mysql'' no ''openSUSE'')


If you compile Qt4 yourself, make sure to tell the configure script to build in MySQL support by passing it the following option:
Se você mesmo compilar o Qt4, certifique-se de informar ao script de configuração a inclusão do suporte ao MySQL, indicando a seguinte opção:
{{input|1=-plugin-sql-mysql}}
{{input|1=-plugin-sql-mysql}}
If "configure" cannot locate the necessary MySQL client code (i.e, says "MySQL support cannot be enabled due to functionality tests") then ensure that the corresponding package is installed (typically called ''[lib]mysql[client]-dev[el]''). Also, depending on the install location of the MySQL headers, additional parameters to "configure" might be needed (eg. "-I /usr/include/mysql" on ''OpenSuse'').
Se a opção "configurar" não puder localizar o código do cliente MySQL necessário (p. ex. apresenta a mensagem "O suporte ao MySQL não pôde ser ativado devido aos testes de funcionalidade"), certifique-se de que o pacote correspondente esteja instalado (normalmente é chamado de ''[lib]mysql[client]-dev[el]''). Além disso, dependendo do local de instalação dos cabeçalhos do MySQL, alguns parâmetros adcionais podem ser necessários para "configuração" (p.ex. "-I /usr/include/mysql" no ''OpenSuse'').


If you get the Qt4 direct from ''Nokia'', such as a download of <code>qt-sdk-linux-x86_64-opensource-2009.05.bin</code>, you will ( by the command "akonadictl start") get an error at Test 1:
Se você obter o Qt4 diretamente da ''Nokia'', tais como o download do arquivo <code>qt-sdk-linux-x86_64-opensource-2009.05.bin</code>, um erro (através do comando "akonadictl start") será exibido no ao final do Teste 1:


<!--T:99-->
<!--T:99-->
Line 192: Line 197:
Make sure the required driver is installed.}}
Make sure the required driver is installed.}}


The driver you need is ''libqsqlmysql.so''
O driver necessário é o ''libqsqlmysql.so''


Unfortunately this driver is not part of the distribution (until january 2010).
Lamentavelmente, este driver não faz parte da distribuição (até janeiro de 2010).
You need to compile the source. Download the following file:
Você precisa compilar o código-fonte. Baixe o seguinte arquivo:
{{input|1=qt-everywhere-opensource-src-4.6.0.tar.bz}}
{{input|1=qt-everywhere-opensource-src-4.6.0.tar.bz}}


Then ''configure'' and ''make'' as above. But the ''make install'' doesn't copy the driver. So you have to copy it by yourself:
Depois execute ''configure'' e ''make'' como de costume. Porém, o ''make install'' não copia o driver, sendo necessário copiá-lo separadamente:
{{input|1=cp <qt-src-dir>/qt-everywhere-opensource-src-4.6.0/plugins/sqldrivers/libqsqlmysql.so /usr/local/bin/sqldrivers/}}
{{input|1=cp <qt-src-dir>/qt-everywhere-opensource-src-4.6.0/plugins/sqldrivers/libqsqlmysql.so /usr/local/bin/sqldrivers/}}
'''But''' the Revision '''4.6.1''', such as qt-sdk-linux-x86_64-opensource-2010.xx.bin has the driver you needed.
'''Entretanto''', a versão '''4.6.1''', tais como a qt-sdk-linux-x86_64-opensource-2010.xx.bin já possui o driver que você precisa.
'''But''' it might be necessary to bind again the ''libqsqlmysql.so'' if the ''libmysqlclient.so'' has changed to a newer version.
'''No entanto''', pode ser necessário vincular novamente o ''libqsqlmysql.so'', caso o ''libmysqlclient.so'' tenha sido alterado para a nova versão.


=== Environment Setup ===
=== Configuração do ambiente ===


The '''Akonadi''' server searches for '''Akonadi''' agents and resources in the paths defined in the ''XDG_DATA_DIRS'' environment variable. If '''Akonadi''' complains about not finding agents or resources, check if this variable is set correctly. Also keep in mind that even if set in a current console session, it might not have been set when starting the server. Starting the server manually in the current console session excludes this cause.
O servidor '''Akonadi''' procura por agentes e recursos do '''Akonadi''' nos locais definidos na variável de ambiente ''XDG_DATA_DIRS''. Se o '''Akonadi''' informar que não conseguiu localizar os agentes e recursos, verifique se esta variável está definida corretamente. Caso isto tenha sido definido na sessão atual do console, lembre-se de que pode não ter sido ativado quando o servidor foi iniciado. Iniciar o servidor diretamente na sessão atual do console pode solucionar este problema.


=== mysqld: unknown variable 'innodb_file_per_table=1' === <!--T:69-->
=== mysqld: unknown variable 'innodb_file_per_table=1' === <!--T:69-->


If the MySQL server log contains the following error, then your MySQL server was built without the InnoDB support which is required by '''Akonadi''' or '''InnoDB''' needs to be loaded in your ''mysql.conf'' file:
Se o arquivo de registro (log) do servidor MySQL conter o erro a seguir, então o seu servidor MySQL foi compilado sem suporte ao InnoDB, que é utilizado pelo '''Akonadi''' ou o '''InnoDB''' e precisa ser carregado a partir do seu arquivo ''mysql.conf'':
{{output|1=[ERROR] /usr/libexec/mysqld: unknown variable 'innodb_file_per_table=1'
{{output|1=[ERROR] /usr/libexec/mysqld: unknown variable 'innodb_file_per_table=1'
[ERROR] Aborting}}
[ERROR] Aborting}}


Try adding:
Tente adicionar:


<!--T:100-->
<!--T:100-->
Line 220: Line 225:
plugin_dir=usr/lib/mysql/plugin < - This may be a different path
plugin_dir=usr/lib/mysql/plugin < - This may be a different path
plugin-load=ha_innodb.so}}
plugin-load=ha_innodb.so}}
===Table 'mysql. servers' doesn't exist===
===A tabela 'mysql.servers' não existe===


If MySQL server log contains the following error, then, most probably, you don't have your MySQL configuration file in place:
Se o registro do servidor MySQL contém os erros a seguir, provavelmente, você não tem o arquivo de configuração do MySQL no seu lugar:


<!--T:102-->
<!--T:102-->
Line 230: Line 235:
[ERROR] Cannot open mysql.event}}
[ERROR] Cannot open mysql.event}}


Copy it from ''/usr/share/config/akonadi/mysql-global.conf'' into ''~/.config/akonadi/mysql-local.conf''. (For ''debian'' and ''openSuSE'' users the file is located in ''/etc/akonadi/mysql-global.conf''). Then open it and uncomment the line '''sql_mode=strict_trans_tables'''. After that, you may get the following errors:
Copie ele de ''/usr/share/config/akonadi/mysql-global.conf'' para ''~/.config/akonadi/mysql-local.conf''. (Para usuários do ''Debian'' e ''OpenSUSE'', o arquivo está localizado em ''/etc/akonadi/mysql-global.conf''). Abra-o e retire o indicador de comentário da linha '''sql_mode=strict_trans_tables'''. Após isto, você poderá obter os seguintes erros.


<!--T:104-->
<!--T:104-->
Line 238: Line 243:
[ERROR] Aborting}}
[ERROR] Aborting}}


If so, then in the same file find the line that starts just like the one above (which you have uncommented), but has additional parameters, separated by commas (something like '''sql_mode=strict_trans_tables,strict_all_tables, ...etc'''). Comment the shorter ''sql_mode=...'' line and uncomment the longer one.
Se afirmativo, então procure no mesmo arquivo a linha que começa exatamente como descrito acima (aquela que você retirou o indicador de comentário), mas tem parâmetros adicionais separados por vírgula (algo parecido com '''sql_mode=strict_trans_tables,strict_all_tables, ...etc'''). Inclua um indicador de comentário na linha curta ''sql_mode=...'' e retire o indicador da linha longa.


On ''openSUSE 11.2'' running the following command will fix this problem:
No ''OpenSUSE 11.2'' execute o comando a seguir para corrigir este problema:


       <!--T:106-->
       <!--T:106-->
{{input|1=mysql_install_db --datadir=$HOME/.local/share/akonadi/db_data/}}
{{input|1=mysql_install_db --datadir=$HOME/.local/share/akonadi/db_data/}}


For ''Archlinux'':
Para o ''Archlinux'':


{{input|1=mysql_install_db --datadir=$HOME/.local/share/akonadi/db_data/ --basedir=/usr}}
{{input|1=mysql_install_db --datadir=$HOME/.local/share/akonadi/db_data/ --basedir=/usr}}


=== Kubuntu 10.04 (Lucid Lynx) Upgrade ===
=== Atualização do Kubuntu 10.04 (Lucid Lynx) ===


This is a summary of other entries here for those upgrading from ''Kubuntu 9.10'' to 10.04 who may have been using a personal package archive (PPA) for KDE 4.3 for bug fixes.
Isto é um resumo de outras entradas para quem atualizar do ''Kubuntu 9.10'' para o 10.04, que estejam usando um arquivo de pacote pessoal (PPA) do KDE 4.3 para correção de erros.


Install missing prerequisites.  Remove previous '''akonadi''' cache.  Start the '''akonadi''' service.  Install the database. Upgrade the database. Stop and restart the '''akonadi''' service.
Instale os pré-requisitos que faltam, remova a cache anterior do '''akonadi''' e inicie o serviços '''akonadi'''. Instale o banco de dados e atualize-o. Pare e reinicie o serviço '''akonadi'''.
{{input|1=sudo apt-get install virtuoso-server mysql-server-5.1
{{input|1=sudo apt-get install virtuoso-server mysql-server-5.1
rm -r $HOME/.local/share/akonadi
rm -r $HOME/.local/share/akonadi
Line 262: Line 267:
akonadictl start}}
akonadictl start}}


The mysql_install_db command above will report something like the following, which you can safely ignore:
O comando mysql_install_db mostrado acima irá informar algo como o descrito abaixo, que poderá ser ignorado com segurança:


<!--T:108-->
<!--T:108-->
Line 269: Line 274:
/home/[userid]/.local/share/akonadi/db_data/[hostname].lower-test}}
/home/[userid]/.local/share/akonadi/db_data/[hostname].lower-test}}


Reference:
Referência:
[http://forum.kde.org/viewtopic.php?f=20&t=79717 forum.kde.org Akonadi 1.2.1 - some issues]
[http://forum.kde.org/viewtopic.php?f=20&t=79717 forum.kde.org Akonadi 1.2.1 - algumas questões]


=== KAddressBook upgrade ===
=== Atualização do KAddressBook ===


In addition to the ''Kubuntu 10.04'' remedy above, problems trying to add a ''Vcard directory'' may require the following command while '''Akonadi''' is not running:
Além da correção do ''Kubuntu 10.04'' acima descrita, para resolver os problemas encontrados ao tentar adicionar uma ''pasta Vcard'', pode ser necessário executar o comando abaixo, enquanto o '''Akonadi''' não estiver em execução:
{{input|1=rm -rf $HOME/.config/akonadi}}
{{input|1=rm -rf $HOME/.config/akonadi}}


=== Can't initialize character set latin1 ===
=== Não é possível inicializar o conjunto de caracteres latin1 ===


If you get the following error when starting Akonadi, then you are probably using a MySQL server which has a version > 5.1.42:
Se obter o erro a seguir enquanto o Akonadi é iniciado, então provavelmente você está usando uma versão do servidor MySQL anterior à 5.1.42:


<!--T:84-->
<!--T:84-->
Line 298: Line 303:
/usr/share/mysql/charsets/)"}}
/usr/share/mysql/charsets/)"}}


There is a known regression in MySQL 5.1.43 and 5.1.44 which prevents MySQL from starting.  
Existe uma regressão conhecida no MySQL 5.1.43 e 5.1.44 que impede o MySQL de iniciar.  


See [http://bugs.kde.org/226960 the bug report] for more details.
Veja [http://bugs.kde.org/226960 este relatório de erro] para obter mais detalhes.




=== Restarting after a previous error ===
=== Reiniciar após um erro anterior ===


If you had problems starting '''Akonadi''' and fixed those (such as a missing package or the '''Apparmor''' problem) make sure that the '''Akonadi''' server is completely shut down before trying to start it again, by calling on the command line:
Se você teve problemas para iniciar o '''Akonadi''' e conseguiu solucioná-los (tais como um pacote que faltou ou o problema do '''Apparmor'''), certifique-se de que o servidor '''Akonadi''' está totalmente desligado antes de tentar iniciá-lo novamente, com a execução do comando:
{{input|1=akonadictl stop}}
{{input|1=akonadictl stop}}
You can confirm that it was indeed shut down completely by running:
Você pode confirmar que ele foi efetivamente desligado executando:
{{input|1=akonadictl status}}
{{input|1=akonadictl status}}


Under some circumstances the '''Akonadi''' server can be stuck in a partially running state after a failure which will prevent the next attempt to start it to fail as well. Please file a bug report if you run into this problem including the self-test report of the initial problem.
Em algumas circunstâncias o servidor '''Akonadi''' pode ficar preso em um estado de funcionamento parcial após uma falha, o que impede que a próxima tentativa de iniciá-lo também falhe. Por favor, cadastre um relatório de erro se você presenciar este problema, incluindo o relatório de teste automático do problema inicial.


=== The so-called "Gentoo-Assert" ===
=== O chamado "Gentoo-Assert" ===


That's an especially nasty problem that so far only affects users of source-based distributions, most prominently ''Gentoo''. It is named after MySQL assertions like the following example and is most likely caused by a MySQL protocol mismatch between the MySQL server and the client library or the Qt MySQL driver.
Este é um problema especialmente grave que até agora só afeta usuários de distribuições baseadas em código-fonte, e ocorre principalmente no ''Gentoo''. Teve este nome após as alegações do MySQL, como o exemplo a seguir, e é provavelmente causado por uma incompatibilidade no protocolo MySQL entre o servidor MySQL e a biblioteca cliente ou o driver Qt do MySQL.


<!--T:92-->
<!--T:92-->
Line 320: Line 325:
`param->buffer_length != 0' failed.}}
`param->buffer_length != 0' failed.}}


It is extremely hard to diagnose as the assertion mentioned above is only triggered sometimes. Instead you'll get a wide range of weird symptoms:
É extremamente difícil diagnosticar, já que a afirmação mencionada acima só aparece às vezes. Em seu lugar, você obterá uma enorme gama de estranhos sintomas:
* ASAP protocol logs show successful creation of objects which are supposedly no longer available when the next commands access them again.
* Registros do protocolo ASAP que mostram a criação com sucesso de objetos que supostamente não estão disponíveis quando os próximos comandos acessá-los novamente.
* SQL protocol logs show INSERT or UPDATE commands with values that mismatch the corresponding column types and nevertheless succeed.
* Registros do protocolo SQL que mostram os comandos INSERT ou UPDATE com valores que não coincidem com os correspondentes tipos de colunas e que, no entanto, tem sucesso.
* SQL protocol logs showing large apparently random record ids which are nevertheless considered valid.
* Registros do protocolo SQL que mostram registros de IDs aparentemente aleatórios que, no entanto, são considerados válidos.


References:
Referências:
* http://forum.kde.org/viewtopic.php?f=20&t=61738
* http://forum.kde.org/viewtopic.php?f=20&t=61738
* http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=267513
* http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=267513
* https://bugs.kde.org/202623 (contains a possible solution)
* https://bugs.kde.org/202623 (contém uma possível solução)
* http://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=78358
* http://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=78358


Possible solution: Rebuild the Qt MySQL driver after upgrading MySQL (which most likely caused this problem in the first place).
Possível solução: Recompile o driver Qt do MySQL após a atualização do MySQL (o que provavelmente causou este problema em primeiro lugar).
 
=== Para reiniciar o sistema nepomuk e akonadi no KMail 2 ===
 
Lembre-se de que você não deve prosseguir com esta dica antes de fazer uma cópia de segurança dos seus dados.
 
Com a introdução do KMail 2 no kdepim (a partir do KDE SC 4.6.x), para fazer pesquisas em e-mails e obter livros de endereços é necessário ativar <menuchoice>Configurações do Sistema -> Pesquisa no desktop -> Ativar o desktop semântico do Nepomuk</menuchoice> e marcar o item <menuchoice>Ativar indexador de e-mails</menuchoice>.
 
Se o processo virtuoso-t ocupar quase 100% dos núcleos da CPU e o sistema parece estar 'congelado', pode ser uma boa ideia reiniciar tudo.
 
To do the big reset you need :
{{Warning|1=This will initialize all your Kontact and KDE PIM data customization, but not remove emails data, akonadi resources (like email accounts, address books ), KMail Identities, filters and expired mail folders.  However, be warned that you will lost much customization information, including ratings and other metadata.  Also there is some risk here, because this reconstruction of data has bugs that may make you lose data.}}
 
{{Input|1=akonadictl stop
rm -rf  ~/.local/share/akonadi/db_data/*
akonadictl start
# we should also clean KDE temporary folders before start KMail
rm -rf /var/tmp/kdecache-$USER /tmp/ksocket-$USER /tmp/kde-$USER
}}
 
You need to check <menuchoice> Settings -> Configure KMail -> Identities</menuchoice> to see whether the Sent folder is correct.  Some of mine were not.
 
Check <menuchoice> Settings -> Configure KMail -> Accounts </menuchoice> settings and check whether the incoming folder is correct.  Some of mine were not.
 
Check all filters, before pulling some email.  I advise disabling all filters because there may be many folders incorrect or missing.
 
Also important is that if you have an "expired folder", check all folders to see if the receiving folder is correctly set.  If you have <menuchoice>Delete permanently</menuchoice> checked you may lose important emails because expiring worked with the wrong folder.
 
In each <menuchoice> folder's context menu -> Folder Properties </menuchoice> check Identities, as the associated identity may also be changed or lost in any folder. 
 
After this we are ready to [[Special:myLanguage/Akonadi_4.4/Troubleshooting#You experience long delays when sending mail|clean up Nepomuk data]] before enabling Nepomuk Semantic.
 
After all is cleaned , if you aren't able to read any emails, you should logout and login KDE session again to reinitialize all processes .  


[[Category:System]]
[[Category:Sistema/pt-br]]

Latest revision as of 16:57, 13 February 2013

Introdução

Esta página evidencia principalmente a solução de problemas com o Akonadi, uma vez que existem falhas inevitáveis ​​nas fases iniciais de migração. Para muitas pessoas, os primeiros sinais de atividade do Akonadi estará no KDE SC 4.4, e muitas irão ficar confusos com ele. Para uma breve descrição do propósito do Akonadi, veja o item neste glossário. Você também vai encontrar links úteis para posterior leitura. Resolvidos os inevitáveis problemas iniciais, o Akonadi demostrará o seu poder para muitos aplicativos.

Entendendo a estrutura

Você pode, é claro, simplesmente usar o Kontact para gerenciar todos os seus livros de endereços, mas se em vez disso você tiver um sistema de backup, por exemplo, você gostará de saber onde seus dados estão e como são trabalhados. A página Akonadi e livro de endereços irá ajudar.

Dicas para solução de problemas

  • Ao relatar problemas com o servidor Akonadi, sempre inclua o relatório de teste automático. Este relatório pode ser obtido a partir da janela que aparece sempre que o servidor Akonadi não for capaz de iniciar com êxito. Você pode encontrar o teste automático no diálogo no kcmmodule que é acessível via:
kcmshell4 kcm_akonadi
  • Iniciar o servidor Akonadi manualmente pela linha de comando pode fornecer-lhe informações adicionais úteis. Isto pode ser feito executando o seguinte comando no terminal:
akonadictl start

Da mesma forma, com este comando o servidor Akonadi pode ser interrompido novamente:

akonadictl stop

Este comando fornece mais informações úteis:

akonadictl status

Problemas comuns

O Kontact não inicia e nenhuma mensagem é mostrada

Se o Kontact não iniciar e também não apresentar qualquer mensagem de erro, verifique se o Akonadi está em execução. O Akonadi deveria ser iniciado quando fosse demandado. Se não for o seu caso, você terá que iniciá-lo antes do Kontact se já houve a migração de algum recurso (o mais provável é o KAddressBook). Use o ícone da área de notificação do Akonadi (basta digitar "akonadi" no KRunner) ou digite os comandos no konsole para iniciá-lo.

O Kontact não inicia - versão II

Sabe-se que o Kontact é afetado após uma atualização. Se isto ocorrer, tente iniciar o KMail, o KOrganizer ou qualquer outro aplicativo a partir do KRunner ou do Konsole. Há grandes chances de que funcionem como aplicativos independentes enquanto você tenta identificar o problema. Isto afeta principalmente a versão 4.4.0.

Pasta não encontrada: "/Local"

Algumas pessoas relataram esse erro quando o Kontact não inicia. Em algumas versões anteriores à 4.4 parece haver um erro na migração que está informando ao KMail para procurar as mensagens locais em ~/.local/share/Local, uma pasta que não tinha sido criada. A solução para isso é não tentar corrigi-lo, mas com o KMail/ Kontact fechados, abrir o Console do Akonadi:

  • Use krunner, Alt-F2, ou
  • "akonadiconsole" konsole

Depois remova o recurso que informa ser o correio local. Você pode agora iniciar o Kontact ou o KMail e um novo recurso será criado, direcionando para ~/.local/share/local-mail.

Existem outras pastas novas em ~/.local/share/

Sim. Se o seu livro de endereços foi migrado corretamente, um novo recurso foi criado como ~/.local/share/contacts/

O que são /usr/bin/akonadi_maildir_resource e /usr/bin/akonadi_maildispatcher_agent?

O akonadi_maildir_resource é criado automaticamente pelo akonadi_maildispatcher_agent, enquanto o segundo sempre é iniciado junto com o Servidor Akonadi, já que proporciona as funcionalidades básicas (por exemplo, enviar um e-mail) que são usadas pelos aplicativos de e-mail que são (ou serão) baseados no Akonadi. Portanto, se você for um usuário normal, pode ignorar estes dois aplicativos que estiverem em execução. O recurso gerado automaticamente akonadi_maildir_resource, sempre irá direcionar para ~/.local/share/local-mail/ que é onde serão armazenados os seus e-mails e pastas locais.

Neste momento, com KDE SC 4.4, os e-mails ainda não estão sendo migrados.

Os agentes de indexação do Nepomuk foram desativados

O Kontact está em execução, mas o aviso a seguir é apresentado:

O motivo mais comum para este aviso é que o Nepomuk simplesmente está desativado nas Configurações do Sistema. Tente ativá-lo em Configurações do Sistema: Avançado -> Pesquisa na área de trabalho -> Configurações básicas marcando "Habilitar o ambiente de trabalho semântico do Nepomuk" e clicando em "Aplicar".

Se isto não ajudar (ou se a opção já estava assinalada quando você obteve o erro) e se você já tinha usado previamente versões anteriores do KDE SC 4.4, é possível que seja um problema decorrente de alguma alteração de leiaute do banco de dados (devido a uma atualização da versão 5 para a 6 do servidor de banco de dados Virtuoso; espera-se que as versões de produção do KDE SC 4.4 sejam lançadas com a versão 6 do Virtuoso). Os comandos a seguir devem fazê-lo funcionar novamente:

qdbus org.kde.NepomukServer /nepomukserver org.kde.NepomukServer.quit
rm -r ~/.kde/share/apps/nepomuk
rm -r ~/.kde4/share/apps/nepomuk
nepomukserver

Note que os comandos acima não irão ativar o Nepomuk de forma permanente, caso ele não estivesse anteriormente ativado. Você precisa usar as Configurações do Sistema para fazer isto.

Para que o Akonadi e o Kontact funcionem é necessário que o Nepomuk esteja em execução. No entanto, você pode desativar o indexador de arquivos Strigi, que não é necessário para o Kontact. O indexador de arquivos Strigi é usado apenas para pesquisas no ambiente de trabalho e não possui relação com o Kontact. Certifique-se de que o Nepomuk esteja funcionando corretamente para usar o Kontact.

No Kontact, o Nepomuk é usado para muitas coisas diferentes, que vão desde a exibição dos próximos aniversários, passando pelo gerenciamento de horário livre/ocupado, até a exibição de uma foto do contato no visualizador de mensagens. Se o Nepomuk não estiver em execução, diversas funcionalidades do Kontact não irão funcionar. O aviso está lá para alertá-lo sobre a redução de funcionalidades. O problema é corrigido ao ativar o Nepomuk como descrito acima.

Você pode verificar se o Nepomuk está funcionando corretamente digitando:

akonadictl status

Quero usar o meu livro de endereços e calendário atuais - Posso?

Sim. Quando você usar o Console do Akonadi para adicionar um recurso, ele permiti-lhe escolher como Livro de endereços padrão - direcionar para o seu std.vcf deve funcionar. A migração não destrói o seu livro de endereços antigo. Você pode continuar a usá-lo, mas você perderá todos os benefícios proporcionados pelo Akonadi. Alternativamente, você pode ter o livro de endereços do Akonadi e o seu original ao mesmo tempo, caso se sinta mais seguro desta forma.

Não posso ver nenhum detalhe no meu livro de endereços

No momento, a causa disto não foi identificada, mas a solução é simples. Feche o Kontact e inicie o KAddressBook como um aplicativo independente. Depois de fechado, você será capaz de usá-lo em conjunto com o Kontact. Parece que algo não está sendo acionado ao executar o Kontact, mas esperamos que o problema seja identificado e corrigido em breve. Isto parece afetar principalmente a versão 4.4.0.

Meus contatos não são mostrados quando eu uso o botão Selecionar no KMail

Verifique em Configurações do Sistema -> aba Avançado -> Recursos do KDE. Certifique-se de que o seu livro de endereços controlado pelo Akonadi esteja ali - adicione-o se necessário. Ao mesmo tempo é uma boa ideia tornar padrão o seu livro de endereços Akonadi, normalmente chamado de "Contatos pessoais". Mais detalhes de como fazer isto pode ser encontrado aqui.

Como posso obter novamente o meu livro de endereços Groupware?

Existem duas soluções: usando a plataforma antiga ou a nova.

Plataforma antiga: No akonadiconsole, adicione um "Livro de endereços do KDE (tradicional)". Usar o livro de endereços do KDE permite-lhe configurar o antigo kresources para o Akonadi. Na configuração do "Livro de endereços do KDE (tradicional)", você direciona-o para um KResource "IMAP no KMail" e, no KMail, as opções de groupware devem ser ativadas. Isto deve funcionar para Kolab, eGroupware e livros de endereços similares - você precisa verificar as opções para ter certeza de que o tipo correto está selecionado.

Plataforma nova (testada apenas com o Kolab): Na configuração do módulo do Akonadi, adicione um recurso "Servidor de e-mails IMAP" e defina o nome do seu servidor de e-mails, nome de usuário e senha, então clique em Detectar automaticamente. Execute este comando para carregá-lo:

kcmshell4 kcm_akonadi

Depois adicione um recurso Kolab. O próximo passo é aguardar o recurso imap sincronizar, o que pode levar um longo tempo. O status irá aparecer no módulo de configuração do Akonadi. Se nada aparecer, tente reiniciar o akonadiserver. Após algum tempo, o(s) livro(s) de endereços Kolab devem aparecer no KAddressBook.

Você enfrenta longos atrasos ao enviar e-mails

Isto é acompanhado por congelamento do KMail até que o e-mail seja realmente enviado.

Foi encontrado um erro na forma como o Nepomuk verifica os endereços, que pode causar enormes atrasos. Isto foi corrigido no KDE SC 4.4.1. Se você não pode obter a versão 4.4.1 ainda, aqui tem uma solução temporária:

Feche o Kontact, ou o KMail e o KAddressbook se você estiver executando-os como aplicativos independentes. Desative o Strigi em Configurações do Sistema. Pare o Nepomuk, exclua o banco de dados e reinicie o nepomukserver. Os comandos reais que você precisa são (como usuário):

qdbus org.kde.NepomukServer /nepomukserver org.kde.NepomukServer.quit
rm -r ~/.kde/share/apps/nepomuk
rm -r ~/.kde4/share/apps/nepomuk
nepomukserver

Isto irá, é claro, eliminar todo o seu banco de dados, incluindo todas as etiquetas que você adicionou. Em teoria, entende-se que é possível fazer uma limpeza mais seletiva do banco de dados. Se este for importante, você pode encontrar as instruções nesta página

O recurso IMAP sempre alega estar off-line

Mesmo que o sistema tenha uma conexão com a Internet, o recurso IMAP recusa-se a mudar para o status on-line.

Mesmo que o sistema tenha uma conexão com a Internet, o recurso IMAP recusa mudar para o estado conectado.

Este erro é causado por uma instalação mal configurada do NetworkManager em seu sistema. Verifique o resultado do seguinte comando:

qdbus --system org.freedesktop.NetworkManager /org/freedesktop/NetworkManager org.freedesktop.NetworkManager.state

Você pode obter qualquer um dos seguintes valores:

  • 20 (anteriormente 4), desconectado. Se você tiver acesso à internet, a sua configuração do NetworkManager deve estar errada.
  • 70 (anteriormente 3), conectado. O problema deve estar em outro lugar.
    • Pode ser que uma ou mais interfaces de rede não são controladas pelo NetworkManager. Se for este o caso, dê o controle destas interfaces ao NetworkManager. Pode ser tão simples como remover os itens para as interfaces de um arquivo de texto (por exemplo, /etc/network/interfaces). Para mais informações, verifique os recursos de ajuda disponibilizados pela sua distribuição.

Não posso ler os detalhes de algumas mensagens ou há uma grande demora para poder lê-los

Se não conseguir ler alguns e-mails e ver uma mensagem com " por favor, aguarde... ", você pode fechar a sessão do KDE e abri-la novamente para reiniciar todos os processos. Isto pode ajudar a resolver o problema.

Algumas questões técnicas

Nepomuk

Desde o KDE 4.4 é necessário que o Nepomuk esteja em execução para que o Akonadi funcione corretamente. Caso contrário, o Akonadi irá exibir uma janela de erro na inicialização.

O Nepomuk só funciona com a infraestrutura Virtuoso. É possível verificar se o Nepomuk está funcionando com a infraestrutura correta, com o uso da página de teste automático do Akonadi como descrito acima.

Mesmo que seja necessário manter o Nepomuk em execução, você pode ainda desativar a indexação de arquivos do Strigi, que é a parte que mais consome recursos da plataforma Nepomuk.

Apparmor

Algumas distribuições que usam o Apparmor, o configuram de modo a prevenir que o Akonadi utilize o seu servidor de banco de dados interno. Isto pode resultar em uma grande variedade de mensagens de erro, incluindo as seguintes (entre outras):

unknown error 255 when running akonadictl
"DB error: 'Could not open required defaults file: /home/$username/.local/share/akonadi/mysql.conf"

Você pode solucionar isto ao executar o comando a seguir com privilégios administrativos e depois recarregar o apparmor:

aa-complain mysqld

No Kubuntu seria:

sudo aa-complain mysqld
sudo /etc/init.d/apparmor reload

Lembre-se de que você pode estar usando o Apparmor, mesmo que ele não seja mostrado na sua lista de processos.

Lembre-se também que algumas distribuições disponibilizam um arquivo binário adicional do mysqld chamado mysqld-akonadi, que tem o AppArmor configurado corretamente. Se este for o caso do seu sistema e você ver este problema, existem duas possíveis razões:

  • O Akonadi ainda usa o mysqld em vez do mysqld-akonadi. Você pode alterar isto em Configurações do Sistema -> Avançado -> Akonadi -> Configuração do servidor.
  • O AppArmor não está corretamente configurado para o mysqld-akonadi. Tente executar o comando "aa-complain" mostrado acima com o mysqld-akonadi no lugar do mysqld.

---

Você também enfrentará esse problema se tiver uma pasta pessoal criptografada usando o encryptfs combinado com o AppArmor, já que o perfil Akonadi apparmor atualmente não pode utilizar uma pasta pessoal criptografada (comum nos usuários do Ubuntu Jaunty). As mensagens de erro são:

  • Resultado do dmesg:
ecryptfs_do_create: Failure to create dentry in lower fs; rc = [-13]
ecryptfs_create: Failed to create file inlower filesystem
  • O Akonadi apresentará os seguintes erros:
Akonadi server process not registered at D-Bus

A solução para isto passa por editar o arquivo "/etc/apparmor.d/usr.sbin.mysqld-akonadi". Abaixo da linha:

@{HOME}/.local/share/akonadi/** rwk,

Adicione um nova linha:

@{HOME}/.Private/** rwk,

Reinicie o apparmor e o akonadi.

Pré-requisitos ausentes

Para usar o Akonadi, você precisa ter instalados os pacotes a seguir (os nomes podem ser diferentes, dependendo da sua distribuição):

  • O servidor MySQL (chamado mysql no openSUSE)
  • O plugin Qt4 MySQL (chamado libqt4-sql-mysql no openSUSE)

Se você mesmo compilar o Qt4, certifique-se de informar ao script de configuração a inclusão do suporte ao MySQL, indicando a seguinte opção:

-plugin-sql-mysql

Se a opção "configurar" não puder localizar o código do cliente MySQL necessário (p. ex. apresenta a mensagem "O suporte ao MySQL não pôde ser ativado devido aos testes de funcionalidade"), certifique-se de que o pacote correspondente esteja instalado (normalmente é chamado de [lib]mysql[client]-dev[el]). Além disso, dependendo do local de instalação dos cabeçalhos do MySQL, alguns parâmetros adcionais podem ser necessários para "configuração" (p.ex. "-I /usr/include/mysql" no OpenSuse).

Se você obter o Qt4 diretamente da Nokia, tais como o download do arquivo qt-sdk-linux-x86_64-opensource-2009.05.bin, um erro (através do comando "akonadictl start") será exibido no ao final do Teste 1:

Database driver not found.
Details: The QtSQL driver 'QMYSQL' is required by your current Akonadi server configuration.
The following drivers are installed: QSQLITE.
Make sure the required driver is installed.

O driver necessário é o libqsqlmysql.so

Lamentavelmente, este driver não faz parte da distribuição (até janeiro de 2010). Você precisa compilar o código-fonte. Baixe o seguinte arquivo:

qt-everywhere-opensource-src-4.6.0.tar.bz

Depois execute configure e make como de costume. Porém, o make install não copia o driver, sendo necessário copiá-lo separadamente:

cp <qt-src-dir>/qt-everywhere-opensource-src-4.6.0/plugins/sqldrivers/libqsqlmysql.so /usr/local/bin/sqldrivers/

Entretanto, a versão 4.6.1, tais como a qt-sdk-linux-x86_64-opensource-2010.xx.bin já possui o driver que você precisa. No entanto, pode ser necessário vincular novamente o libqsqlmysql.so, caso o libmysqlclient.so tenha sido alterado para a nova versão.

Configuração do ambiente

O servidor Akonadi procura por agentes e recursos do Akonadi nos locais definidos na variável de ambiente XDG_DATA_DIRS. Se o Akonadi informar que não conseguiu localizar os agentes e recursos, verifique se esta variável está definida corretamente. Caso isto tenha sido definido na sessão atual do console, lembre-se de que pode não ter sido ativado quando o servidor foi iniciado. Iniciar o servidor diretamente na sessão atual do console pode solucionar este problema.

mysqld: unknown variable 'innodb_file_per_table=1'

Se o arquivo de registro (log) do servidor MySQL conter o erro a seguir, então o seu servidor MySQL foi compilado sem suporte ao InnoDB, que é utilizado pelo Akonadi ou o InnoDB e precisa ser carregado a partir do seu arquivo mysql.conf:

[ERROR] /usr/libexec/mysqld: unknown variable 'innodb_file_per_table=1'
[ERROR] Aborting

Tente adicionar:

#sql_mode=strict_trans_tables <- Add underneath this line
#plugins
plugin_dir=usr/lib/mysql/plugin < - This may be a different path
plugin-load=ha_innodb.so

A tabela 'mysql.servers' não existe

Se o registro do servidor MySQL contém os erros a seguir, provavelmente, você não tem o arquivo de configuração do MySQL no seu lugar:

[ERROR] Can't open and lock privilege tables: Table 'mysql.servers' doesn't exist
[ERROR] Cannot open mysql.db
[ERROR] Cannot open mysql.user
[ERROR] Cannot open mysql.event

Copie ele de /usr/share/config/akonadi/mysql-global.conf para ~/.config/akonadi/mysql-local.conf. (Para usuários do Debian e OpenSUSE, o arquivo está localizado em /etc/akonadi/mysql-global.conf). Abra-o e retire o indicador de comentário da linha sql_mode=strict_trans_tables. Após isto, você poderá obter os seguintes erros.

[ERROR] Plugin 'InnoDB' init function returned error.
[ERROR] Plugin 'InnoDB' registration as a STORAGE ENGINE failed.
[ERROR] Unknown/unsupported table type: innodb
[ERROR] Aborting

Se afirmativo, então procure no mesmo arquivo a linha que começa exatamente como descrito acima (aquela que você retirou o indicador de comentário), mas tem parâmetros adicionais separados por vírgula (algo parecido com sql_mode=strict_trans_tables,strict_all_tables, ...etc). Inclua um indicador de comentário na linha curta sql_mode=... e retire o indicador da linha longa.

No OpenSUSE 11.2 execute o comando a seguir para corrigir este problema:

mysql_install_db --datadir=$HOME/.local/share/akonadi/db_data/

Para o Archlinux:

mysql_install_db --datadir=$HOME/.local/share/akonadi/db_data/ --basedir=/usr

Atualização do Kubuntu 10.04 (Lucid Lynx)

Isto é um resumo de outras entradas para quem atualizar do Kubuntu 9.10 para o 10.04, que estejam usando um arquivo de pacote pessoal (PPA) do KDE 4.3 para correção de erros.

Instale os pré-requisitos que faltam, remova a cache anterior do akonadi e inicie o serviços akonadi. Instale o banco de dados e atualize-o. Pare e reinicie o serviço akonadi.

sudo apt-get install virtuoso-server mysql-server-5.1
rm -r $HOME/.local/share/akonadi
akonadictl start
mysql_install_db --datadir=$HOME/.local/share/akonadi/db_data/
mysql_upgrade --socket=$HOME/.local/share/akonadi/db_misc/mysql.socket
akonadictl stop
akonadictl start

O comando mysql_install_db mostrado acima irá informar algo como o descrito abaixo, que poderá ser ignorado com segurança:

Installing MySQL system tables...
100501 18:04:30 [Warning] Can't create test file 
/home/[userid]/.local/share/akonadi/db_data/[hostname].lower-test

Referência: forum.kde.org Akonadi 1.2.1 - algumas questões

Atualização do KAddressBook

Além da correção do Kubuntu 10.04 acima descrita, para resolver os problemas encontrados ao tentar adicionar uma pasta Vcard, pode ser necessário executar o comando abaixo, enquanto o Akonadi não estiver em execução:

rm -rf $HOME/.config/akonadi

Não é possível inicializar o conjunto de caracteres latin1

Se obter o erro a seguir enquanto o Akonadi é iniciado, então provavelmente você está usando uma versão do servidor MySQL anterior à 5.1.42:

Character set 'latin1' is not a compiled character set and is not specified in the '/usr/share/mysql/charsets/Index.xml' file
Nepomuk QueryServer interface not available!
Connecting to deprecated signal
QDBusConnectionInterface::serviceOwnerChanged(QString,QString,QString)
DataStore::unhideAllPimItems()
Character set 'latin1' is not a compiled character set and is not specified in
the '/usr/share/mysql/charsets/Index.xml' file
Database error: Cannot open database.
Last driver error: "QMYSQL: Unable to connect"
Last database error: "Can't initialize character set latin1 (path:
/usr/share/mysql/charsets/)"
Database error: Cannot open database.
Last driver error: "QMYSQL: Unable to connect"
Last database error: "Can't initialize character set latin1 (path:
/usr/share/mysql/charsets/)"

Existe uma regressão conhecida no MySQL 5.1.43 e 5.1.44 que impede o MySQL de iniciar.

Veja este relatório de erro para obter mais detalhes.


Reiniciar após um erro anterior

Se você teve problemas para iniciar o Akonadi e conseguiu solucioná-los (tais como um pacote que faltou ou o problema do Apparmor), certifique-se de que o servidor Akonadi está totalmente desligado antes de tentar iniciá-lo novamente, com a execução do comando:

akonadictl stop

Você pode confirmar que ele foi efetivamente desligado executando:

akonadictl status

Em algumas circunstâncias o servidor Akonadi pode ficar preso em um estado de funcionamento parcial após uma falha, o que impede que a próxima tentativa de iniciá-lo também falhe. Por favor, cadastre um relatório de erro se você presenciar este problema, incluindo o relatório de teste automático do problema inicial.

O chamado "Gentoo-Assert"

Este é um problema especialmente grave que até agora só afeta usuários de distribuições baseadas em código-fonte, e ocorre principalmente no Gentoo. Teve este nome após as alegações do MySQL, como o exemplo a seguir, e é provavelmente causado por uma incompatibilidade no protocolo MySQL entre o servidor MySQL e a biblioteca cliente ou o driver Qt do MySQL.

akonadiserver: libmysql.c:4301: setup_one_fetch_function: Assertion
`param->buffer_length != 0' failed.

É extremamente difícil diagnosticar, já que a afirmação mencionada acima só aparece às vezes. Em seu lugar, você obterá uma enorme gama de estranhos sintomas:

  • Registros do protocolo ASAP que mostram a criação com sucesso de objetos que supostamente não estão disponíveis quando os próximos comandos acessá-los novamente.
  • Registros do protocolo SQL que mostram os comandos INSERT ou UPDATE com valores que não coincidem com os correspondentes tipos de colunas e que, no entanto, tem sucesso.
  • Registros do protocolo SQL que mostram registros de IDs aparentemente aleatórios que, no entanto, são considerados válidos.

Referências:

Possível solução: Recompile o driver Qt do MySQL após a atualização do MySQL (o que provavelmente causou este problema em primeiro lugar).

Para reiniciar o sistema nepomuk e akonadi no KMail 2

Lembre-se de que você não deve prosseguir com esta dica antes de fazer uma cópia de segurança dos seus dados.

Com a introdução do KMail 2 no kdepim (a partir do KDE SC 4.6.x), para fazer pesquisas em e-mails e obter livros de endereços é necessário ativar Configurações do Sistema -> Pesquisa no desktop -> Ativar o desktop semântico do Nepomuk e marcar o item Ativar indexador de e-mails.

Se o processo virtuoso-t ocupar quase 100% dos núcleos da CPU e o sistema parece estar 'congelado', pode ser uma boa ideia reiniciar tudo.

To do the big reset you need :

Warning
This will initialize all your Kontact and KDE PIM data customization, but not remove emails data, akonadi resources (like email accounts, address books ), KMail Identities, filters and expired mail folders. However, be warned that you will lost much customization information, including ratings and other metadata. Also there is some risk here, because this reconstruction of data has bugs that may make you lose data.


akonadictl stop
rm -rf  ~/.local/share/akonadi/db_data/* 
akonadictl start 
# we should also clean KDE temporary folders before start KMail
rm -rf /var/tmp/kdecache-$USER /tmp/ksocket-$USER /tmp/kde-$USER

You need to check Settings -> Configure KMail -> Identities to see whether the Sent folder is correct. Some of mine were not.

Check Settings -> Configure KMail -> Accounts settings and check whether the incoming folder is correct. Some of mine were not.

Check all filters, before pulling some email. I advise disabling all filters because there may be many folders incorrect or missing.

Also important is that if you have an "expired folder", check all folders to see if the receiving folder is correctly set. If you have Delete permanently checked you may lose important emails because expiring worked with the wrong folder.

In each folder's context menu -> Folder Properties check Identities, as the associated identity may also be changed or lost in any folder.

After this we are ready to clean up Nepomuk data before enabling Nepomuk Semantic.

After all is cleaned , if you aren't able to read any emails, you should logout and login KDE session again to reinitialize all processes .