KDE Wiki Sandbox:About/tr: Difference between revisions

From KDE Wiki Sandbox
(Created page with "2009'da KWord geliştiricisi Thomas Zander uygulama kılavuzlarının '''KullanıcıÜssü''''nde yazılabileceği fikrini ortaya attı. Belki o zamanda belki KDE 3.x'ten 4.x'...")
(Created page with "Category:Admin/tr")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 10: Line 10:
2009'da KWord geliştiricisi Thomas Zander uygulama kılavuzlarının '''KullanıcıÜssü''''nde yazılabileceği fikrini ortaya attı. Belki o zamanda belki KDE 3.x'ten 4.x'e geçiş olduğundan çok büyük bir adımdı ancak her şeyin gerçekleşmesi için bir gölge yarattı. 2010, '''KullanıcıÜssü''''nde kılavuzların yazıldığını ilk kez görmeye başladı.
2009'da KWord geliştiricisi Thomas Zander uygulama kılavuzlarının '''KullanıcıÜssü''''nde yazılabileceği fikrini ortaya attı. Belki o zamanda belki KDE 3.x'ten 4.x'e geçiş olduğundan çok büyük bir adımdı ancak her şeyin gerçekleşmesi için bir gölge yarattı. 2010, '''KullanıcıÜssü''''nde kılavuzların yazıldığını ilk kez görmeye başladı.


==Languages==
==Diller==


It was always the intention that '''UserBase''' should be translated into as many languages as possible. In reality it proved a little difficult to maintain. In 2010 work began on moving all translations to a new system, developed by Siebrand Mazeland and Niklas Laxström of Translatewiki.net. This system allows both professional translation and amateurs with reasonable language knowledge to adopt pages for translation to their language.  A single page allows a translator to monitor changes that affect his translated pages. You are invited to help us build a truly international resource for all users.
'''KullanıcıÜssü''''nün her zaman mümkün olduğunca çok dile çevrilme amacı vardı. Aslında bakımın çok zor olduğunu kanıtladı. 2010 yılında, işler tüm çevirilerin Translatewiki.net'ten Siebrand Mazeland ve Niklas Laxström tarafından geliştirilen yeni sisteme aktarımıyla başladı. Bu sistem hem profesyonel hem de amatörlerin, yeterince dil bilgisi ile sayfaları kendi dillerine çevirmelerine izin vermektedir. Bir sayfa bir çevirmene, çevirdiği sayfaları etkileyen değişiklikleri izlemesine izin verir. Tüm kullanıcılar için güvenilir uluslararası kaynaklar yapmaya yardımcı olmak için davetlisiniz.


==UserBase and KDE==
==KullanıcıÜssü ve KDE==


'''UserBase''' is hosted on a KDE server, and is actively supported by the KDE community. It is not, however, the voice of KDE in any legal sense, nor is any other responsibility implied.
'''KullanıcıÜssü''' bir KDE sunucusunda barındırılmaktadır ve etkin olarak KDE topluluğu tarafından desteklenmektedir. Ancak KDE'nin herhangi bir yasal organı veya sorumluluğunu içermemektedir.


==Contact Us==
==Bize Ulaşın==


The administrative volunteers of '''UserBase''' may be contacted in a number of ways, including via ''Talk'' or ''Discussion'' pages in '''UserBase''', on ''IRC'' at irc.freenode.net#kde-www or by ''email'' at kde-www@kde.org.
'''KullanıcıÜssü''' yönetim gönüllüleri ile çeşitli yollar aracılığıyla iletişime geçilebilir: '''KullanıcıÜssü''' içerisindeki ''Konuşma'' veya ''Tartışma'' sayfaları, irc.freenode.net#kde-www ''IRC'' kanalı veya kde-www@kde.org ''e-posta'' adresi.


[[Category:Admin]]
[[Category:Admin/tr]]

Latest revision as of 13:34, 28 February 2014

KullanıcıÜssü'nün doğası

KullanıcıÜssü KDE sürümünün herhangi bir bölümü ile ilgili kullanıcıya odaklı bir depodur. Gönüllüler tarafından yazılan ve kayıtlı herhangi bir kullanıcı tarafından düzenlenebilen bir vikidir. Dikkatle yazılmasına rağmen, hiçbir girdinin kesinliği hakkında garanti vermek mümkün değildir. Özellikle kullanıcı deneyimini iyileştirecek ipucu ve öneriler ile alakalı katkılarınızı mutlulukla karşılamaktayız. Yapabildiğimiz kadar çeviriye sahip olmak için 'diğer dil' yeteneklerini de bekliyoruz. Eğer KullanıcıÜssü'nü iyileştirmek üzere biraz zaman harcamak isterseniz lütfen Görev ve Araçlar sayfasına bakın.

Geçmiş

KullanıcıÜssü ilk 2008 yazında başladı. Başlangıçta, KDE uygulamaları için bir vitrin olarak düşünüldü. Bazı kapsamlara kadar hala uygulamalar arasında kendi amacınıza uyanı bulmanıza yardım etmek için gruplanmış uygulamalardan bu kanıtı bulabilirsiniz. Kısa bir süre sonra, İpucu ve Öneriler bölümleri görünmeye başlandı. Bu alan, kısa bir girdi olduğundan genellikle ilk katkıyı yapabilmek için yeni kullanıcıların en kolay yeri oldu. Çoğu kullanıcı bazı durumlarda bir şeyi yapmanın "farklı" bir yolu olarak bilinen bir klavye kısayolu bulmaya başladı. Keşiflerinizi eklemenizi bekliyoruz.

2009'da KWord geliştiricisi Thomas Zander uygulama kılavuzlarının KullanıcıÜssü'nde yazılabileceği fikrini ortaya attı. Belki o zamanda belki KDE 3.x'ten 4.x'e geçiş olduğundan çok büyük bir adımdı ancak her şeyin gerçekleşmesi için bir gölge yarattı. 2010, KullanıcıÜssü'nde kılavuzların yazıldığını ilk kez görmeye başladı.

Diller

KullanıcıÜssü'nün her zaman mümkün olduğunca çok dile çevrilme amacı vardı. Aslında bakımın çok zor olduğunu kanıtladı. 2010 yılında, işler tüm çevirilerin Translatewiki.net'ten Siebrand Mazeland ve Niklas Laxström tarafından geliştirilen yeni sisteme aktarımıyla başladı. Bu sistem hem profesyonel hem de amatörlerin, yeterince dil bilgisi ile sayfaları kendi dillerine çevirmelerine izin vermektedir. Bir sayfa bir çevirmene, çevirdiği sayfaları etkileyen değişiklikleri izlemesine izin verir. Tüm kullanıcılar için güvenilir uluslararası kaynaklar yapmaya yardımcı olmak için davetlisiniz.

KullanıcıÜssü ve KDE

KullanıcıÜssü bir KDE sunucusunda barındırılmaktadır ve etkin olarak KDE topluluğu tarafından desteklenmektedir. Ancak KDE'nin herhangi bir yasal organı veya sorumluluğunu içermemektedir.

Bize Ulaşın

KullanıcıÜssü yönetim gönüllüleri ile çeşitli yollar aracılığıyla iletişime geçilebilir: KullanıcıÜssü içerisindeki Konuşma veya Tartışma sayfaları, irc.freenode.net#kde-www IRC kanalı veya kde-www@kde.org e-posta adresi.