Tasks and Tools/zh-cn: Difference between revisions
(Updating to match new version of source page) |
No edit summary |
||
(5 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
您要想作出贡献,须要注册帐户。[[Special:myLanguage/Quick_Start|快速开始]]页面列举了注册的好处,那里还有注册和登录的帮助信息。 | 您要想作出贡献,须要注册帐户。[[Special:myLanguage/Quick_Start|快速开始]]页面列举了注册的好处,那里还有注册和登录的帮助信息。 | ||
* | * 您需要要知道,您的贡献会被[[KDE_UserBase_Wiki:Copyrights|双授权]],侧栏有两者的图标链接。您需同意所做贡献为公用,并允许他人在自己的网站上使用这些信息。 | ||
[[File:Userbase twin licenses.png|center|双授权]] | |||
[[File:Userbase twin licenses.png|center|the twin licenses]] | [[File:Userbase twin licenses.png|center|the twin licenses]] | ||
Line 37: | Line 38: | ||
===翻译=== | ===翻译=== | ||
* [[Special:myLanguage/Edit Markup| | <div class="mw-translate-fuzzy"> | ||
* [[Special:myLanguage/Translate a Page| | * [[Special:myLanguage/Edit Markup|准备页面的翻译]]:耐心大过技能。如果能经常匀出不长的时间,会很有帮助。 | ||
* [[Special:myLanguage/Off-line_Translation| | * [[Special:myLanguage/Translate a Page|翻译页面]]:需要精通一门语言,但不需要是语言专家。而翻译手册需要团队。此页面同时提供翻译侧边栏链接的指南。 | ||
* [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook| | * [[Special:myLanguage/Off-line_Translation|离线翻译]]:Gettext 使用和翻译导入。 | ||
* [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|把 UserBase 手册转为 Docbook]]:可以深入了解完成手册的处理过程。 | |||
</div> | |||
{{Remember/zh-cn|1=一致性很重要,尤其是手册中。下面是些通则:<!--}}--> | {{Remember/zh-cn|1=一致性很重要,尤其是手册中。下面是些通则:<!--}}--> | ||
Line 59: | Line 61: | ||
==提示和技巧== | ==提示和技巧== | ||
{{Attention|1=如果一个页面严重过期需要被取代或删除,请在[[Pages_for_Deletion|待删除页]]中列出, 相关的管理人员会处理删除事宜。}} | {{Attention/zh-cn|1=如果一个页面严重过期需要被取代或删除,请在[[Pages_for_Deletion|待删除页]]中列出, 相关的管理人员会处理删除事宜。}} | ||
一些有用选项 - | 一些有用选项 - | ||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* 如果没有段落的 [编辑] 链接,请打开 <menuchoice>设置</menuchoice> (位于侧边栏的 <menuchoice>个人工具</menuchoice>部分) 并选择 <menuchoice>编辑</menuchoice> 的 <menuchoice>高级选项</menuchoice> 设置 <menuchoice> 启用通过 [编辑] 链接进行段落编辑</menuchoice> | * 如果没有段落的 [编辑] 链接,请打开 <menuchoice>设置</menuchoice> (位于侧边栏的 <menuchoice>个人工具</menuchoice>部分) 并选择 <menuchoice>编辑</menuchoice> 的 <menuchoice>高级选项</menuchoice> 设置 <menuchoice> 启用通过 [编辑] 链接进行段落编辑</menuchoice> | ||
* 设置 <menuchoice>首次编辑时显示预览</menuchoice> - 可以在编辑时参考原始显示 | * 设置 <menuchoice>首次编辑时显示预览</menuchoice> - 可以在编辑时参考原始显示 | ||
* 默认是显示预览然后是编辑框。可以通过设置将其编辑框改到顶部显示 | * 默认是显示预览然后是编辑框。可以通过设置将其编辑框改到顶部显示 | ||
</div> | |||
[[Category:贡献/zh-cn]] | [[Category:贡献/zh-cn]] |
Latest revision as of 23:07, 23 September 2022
开始之前
第一点
您要想作出贡献,须要注册帐户。快速开始页面列举了注册的好处,那里还有注册和登录的帮助信息。
- 您需要要知道,您的贡献会被双授权,侧栏有两者的图标链接。您需同意所做贡献为公用,并允许他人在自己的网站上使用这些信息。
- 用讨论页和其他贡献人交流或求助,通常一天之内就会有人回复。
相关性
所有内容应该与 KDE 软件直接或间接的相关。相关的内容包括:
- 不针对开发者 - Techbase 是专门放开发文章的地方
贡献的方式
更新现有内容
添加新页面
翻译
- 准备页面的翻译:耐心大过技能。如果能经常匀出不长的时间,会很有帮助。
- 翻译页面:需要精通一门语言,但不需要是语言专家。而翻译手册需要团队。此页面同时提供翻译侧边栏链接的指南。
- 离线翻译:Gettext 使用和翻译导入。
- 把 UserBase 手册转为 Docbook:可以深入了解完成手册的处理过程。
提示和技巧
一些有用选项 -
- 如果没有段落的 [编辑] 链接,请打开 (位于侧边栏的 部分) 并选择 的 设置
- 设置 - 可以在编辑时参考原始显示
- 默认是显示预览然后是编辑框。可以通过设置将其编辑框改到顶部显示