KMail/FAQs Hints and Tips/ca: Difference between revisions

From KDE Wiki Sandbox
(Created page with "=== Emmagatzemar els correus enviats en una carpeta especial ===")
(Created page with "però és realment convenient no fer-ho: després de tornar a crear els recursos (en el mateix ordre que abans) es tornaran a omplir automàticament totes les vostres opcions...")
 
(315 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />


=== Ja és conegut el meu problema? ===
=== Ja es coneix el meu problema? ===


''Symptom:'' You have a problem with [[Special:myLanguage/Kde-pim|KDE-PIM]] and would like to know whether others have reported and solved the problem. You wonder how to read the archives of the '''kde-pim''' mailing list.  
''Símptoma:'' Teniu un problema amb [[Special:myLanguage/Kde-pim|KDE-PIM]] i voleu saber si algú altre ha assenyalat i resolt el problema. Us demaneu com llegir l'arxiu de la llista de correu '''kdepim-users'''.  


''Solution:'' This is a good habit to cultivate. Try the MARC archives at http://lists.kde.org/?l=kdepim-users&amp;r=1&amp;w=2  
''Solució:'' Aquest és un bon hàbit a conservar. Proveu els arxius MARC a https://lists.kde.org/?l=kdepim-users&amp;r=1&amp;w=2  
----
----
== Configuration  ==


=== Emmagatzemar els correus enviats en una carpeta especial ===
== Configuració ==


''Symptom:'' You want to store mails in a special folder. Maybe you are using an ''IMAP'' server and want to store your mails on the server, not in the client.
=== Desar els correus enviats a una carpeta especial ===


''Solution:'' In '''Kmail''', choose <menuchoice>Settings -> Configure KMail -> Identities -> (Choose an identity) -> Modify -> Advanced -> Sent-mail-folder</menuchoice>  
''Símptoma:'' Voleu desar els correus a una carpeta especial. Potser esteu utilitzant un servidor ''IMAP'' i voleu desar-los al servidor, no al client.
 
''Solució:'' En el '''KMail''', escolliu <menuchoice>Arranjament → Configura KMail → Identitats → (escolliu-ne una) → Modifica → Avançat → Carpeta per al correu enviat</menuchoice>.
----
----
=== Store trash mails in a special folder ===
=== Desar els correus brossa a una carpeta especial ===


''Symptom:'' You want to store mails in a special folder. Maybe you are using an IMAP server and want Trashed mails to be stored on the server, not in the client.  
''Símptoma:'' Voleu desar els correus a una carpeta especial. Potser esteu utilitzant un servidor IMAP i voleu desar-los al servidor, no al client.  


''Solution:'' In '''Kmail''', choose <menuchoice>Settings -> Configure KMail -> Accounts -> Receiving tab -> (Choose an account) -> Modify -> Advanced -> Trash folder</menuchoice>
''Solució:'' En el '''KMail''', escolliu <menuchoice>Arranjament → Configura KMail → Comptes → Recepció → (pestanya, escolliu-ne un) → Modifica → Avançat → Carpeta de paperera</menuchoice>.


In some versions you will need <menuchoice>Settings -> Configure KMail -> Accounts -> Receiving tab -> (Choose an account) -> Modify -> IMAP settings tab -> Trash folder</menuchoice> (or Wastebin folder, depending on your distro)
En algunes versions necessitareu <menuchoice>Arranjament → Configura KMail → Comptes → Recepció → (pestanya, escolliu-ne un) → Modifica → IMAP (pestanya) → Carpeta de paperera</menuchoice> (o carpeta Wastebin, depèn de la vostra distribució).
----
----


=== Store encrypted mails as unencrypted  ===
Desar els correus encriptats com sense encriptar


''Symptom:'' You exchange encrypted mail with a friend, but would like to store it unencrypted, once you have opened the message.  
''Símptoma:'' Intercanvieu correus encriptats amb un amic, però els voleu desar sense encriptar, una vegada els obriu.  


''Solution:'' To store emails that have been decrypted once in unencrypted format henceforth, add this to your ''kmailrc'' configuration file, in the [Reader] section:  
''Solució:'' Per a desar a partir d'ara els correus en format sense encriptar una vegada s'han desencriptat, afegiu això al fitxer de configuració ''kmail2rc'', a la secció [Reader]:  


{{Input|1=store-displayed-messages-unencrypted=true}}
{{Input|1=store-displayed-messages-unencrypted=true}}


This may only work with ''SMIME'' but implementation for ''OpenPgP'' is being worked on.  
Això només pot treballar amb ''SMIME'' però s'està treballant en la implementació per a ''OpenPGP''.
----
----
=== Spam filtering on an IMAP server  ===


''Symptom:'' You intend moving on to reading your mail from an IMAP server, and wonder how filtering and spam handling will occur?  
=== Filtrar el correu brossa en un servidor IMAP ===
 
''Símptoma:'' Intenteu moure el correu llegit des d'un servidor IMAP, i us pregunteu com es produirà el filtrat del correu brossa i la seva manipulació?  


''Solution:'' The machine that already has your mail can become your imap server. You will need to configure a server application. '''Dovecot''' is one such, and the guidance on the project web pages make it easy to set up. That still leaves you with the problem of filtering, as it makes sense to do it on the server (when you point '''kmail''' at the server you will see the folders that you have created on the server). Again there are options, but one of the best known is '''procmail'''. Again there is plenty of information on the Internet on how to set this up. You give it a set of "recipes" - here's an example:  
''Solució:'' La màquina que ja té el vostre correu pot convertir-se en el servidor IMAP. Haureu de configurar un servidor d'aplicacions. '''Dovecot''' és un exemple, i l'orientació de les pàgines web del projecte fan que sigui fàcil de configurar. Encara us deixa amb el problema del filtratge, té sentit fer-ho al servidor (quan s'apunta el '''KMail''' cap al servidor podreu veure les carpetes que hi heu creat). Un cop més hi ha opcions, però una de les més conegudes és '''procmail'''. Un cop més hi ha un munt d'informació a Internet sobre la manera de configurar-lo. Us ofereixen un conjunt de «receptes». Heus aquí un exemple:  


{{Input|1= :0
{{Input|1= :0
Line 44: Line 46:
  ${MAILDIR}.INBOX.KDE-Lists.kde-users/}}
  ${MAILDIR}.INBOX.KDE-Lists.kde-users/}}


If you have ''maildir'' folders, each recipe must end with a "/". If your folders are ''mbox'', just omit the "/"
Si teniu carpetes ''maildir'', cada recipient haurà d'acabar amb una «/». Si les vostres carpetes són ''mbox'', simplement ometeu-la.


If you have been using '''bogofilter''' with '''kmail'' you will already have a ''wordlist''. This can be used at server level, too, so you won't have to start training from scratch. The trick is to set this before the '''procmail''' recipes:  
Si esteu utilitzant '''bogofilter''' amb '''KMail''' ja tindreu una ''llista de paraules''. També es pot usar a nivell de servidor, de manera que no haureu de començar a entrenar-lo altra vegada. El truc està en posar-ho abans de les receptes de '''procmail''':  


{{Input|1= :0fw
{{Input|1= :0fw
Line 63: Line 65:
  { EXITCODE=75 HOST }
  { EXITCODE=75 HOST }
}}
}}
Note that it is going to use a mailbox for spam and one for unsure - I add a 'a-' to the name to ensure that they are easily seen, at the top of the list.  
Tingueu present que ara usareu un mailbox per al correu brossa i un pels que siguin incerts. Afegeixo «a-» al nom per assegurar-me que siguin fàcilment visibles, a la part superior de la llista.  


Finally, to improve performance, run the following command occasionally on saved spam and Unsures:  
Finalment, per millorar el rendiment, executeu la següent ordre ocasionalment sobre el correu brossa i incert desat:  


{{Input|1= /usr/share/bogofilter/contrib/trainbogo.sh -c -H /home/user/Maildir /.INBOX.bogotrain_ham/cur/ -S /home/user/Maildir/.INBOX.bogotrain_spam/cur/}}
{{Input|1= /usr/share/bogofilter/contrib/trainbogo.sh -c -H /home/user/Maildir /.INBOX.bogotrain_ham/cur/ -S /home/user/Maildir/.INBOX.bogotrain_spam/cur/}}


(don't forget to check the path.)
(No oblideu comprovar el camí).  


This is not a complete guide to setting up a server, but notes on how to set up the server to work as you expect in '''KMail'''.  
Aquesta no és una guia completa per fer anar un servidor, però ofereix notes sobre la seva configuració perquè funcioni com espereu en '''KMail'''.
----<span id="Get more screen space in KMail"></span>
----<span id="Get more screen space in KMail"></span>
=== Get more screen space in KMail ===
=== Obtenir més espai a la pantalla en el KMail ===


''Symptom:'' You are using '''KMail''' under KDE 4.2 or later on a netbook, and find that the new ''Aggregation'' display leaves you little screen space
''Símptoma:'' Esteu utilitzant '''KMail''' en el KDE 4.2 o posterior en un ultra-portàtil, i trobeu que la nova pantalla ''Agregació'' us deixa poc espai a la pantalla.


''Solution:'' In 4.2 you have a new set of icons next to the quick search bar. You can use these to choose a different theme and a different aggregation. If you want to change the look so that a mail uses a single row instead of two rows, go to [[Image:Preferences-desktop-theme.png|16px]] - the tooltip says <menuchoice>Select View Appearance (Theme)</menuchoice> - and change the theme to <menuchoice>Classic</menuchoice>. If you want to disable grouping by date, change the aggregation [[Image:View-process-tree.png|16px]] to <menuchoice>Standard Mailing List</menuchoice>. Now your '''KMail''' will look exactly like it did in earlier versions.  
''Solució:'' En la versió 4.2, teniu un nou joc d'icones al costat de la barra de cerca ràpida. Les podeu utilitzar per escollir un tema i un mode d'agregació diferents. Si voleu canviar l'aspecte de manera que un correu utilitzi una sola fila en comptes de dues, aneu a [[Image:Preferences-desktop-theme.png|16px]] -el consell diu <menuchoice>Selecciona l'aparença visual (Tema)</menuchoice>- i canvieu el tema a <menuchoice>Clàssic</menuchoice>. Si voleu desactivar l'agrupació per data, canvieu l'agregació [[Image:View-process-tree.png|16px]] a <menuchoice>Llista de correu estàndard</menuchoice>. Ara el '''KMail''' es veurà exactament igual que en versions anteriors.  


In 4.4 and 4.5 these settings were moved to the main menu, <menuchoice>View -> Message List -> Theme</menuchoice> and <menuchoice>View -> Message List -> Aggregation</menuchoice>
En les versions 4.4 i 4.5 aquest arranjament s'ha mogut al menú principal, <menuchoice>Visualitza → Llista de missatges → Tema</menuchoice> i <menuchoice>Visualitza → Llista de missatges → Agregació</menuchoice>.
----
----


=== Get more screen space in KMail - reduce font size  ===
=== Obtenir més espai a la pantalla en el KMail -reduir la mida del tipus de lletra- ===


''Symptom:'' You still lack screen space, and would prefer more visible lines at the expense of font size, but your attempts only partially work.  
''Símptoma:'' Encara us falta espai a la pantalla, i preferiu línies més visibles a costa de la mida del tipus de lletra, però els vostres intents només funcionen parcialment.  


''Solution:'' In <menuchoice>Settings -> Configure KMail -> Appearance -> Fonts</menuchoice> you can select <menuchoice>Custom Font</menuchoice> and change the setting for each component in the list. This is when you discover that your folder list and the message bodies do use the fonts you want, but the message list still has too large a font.  
''Solució:'' A <menuchoice>Arranjament → Configura KMail → Aparença → Tipus de lletra</menuchoice> podeu seleccionar <menuchoice>Empra tipus de lletra personalitzats</menuchoice> i canviar els ajustaments de cada component en la llista. És llavors quan descobriu que la llista de carpetes i el cossos del missatge utilitzen els tipus de lletra que voleu, però la llista de missatges encara té un tipus de lletra massa gran.  


Now you have to look at that set of new icons at the top right, close to the search box, for [[Image:Preferences-desktop-theme.png|16px]] - the tooltip says <menuchoice>Select View Appearance (Theme)</menuchoice>. Choose <menuchoice>Configure</menuchoice>, then <menuchoice>Appearance</menuchoice> tab. There is a list of <menuchoice>Content Items</menuchoice>, and below that a mockup of column headers. Each one of those column headers needs to be clicked on, and your new Custom font set. At the end of this the message list will display in the same font as the rest of your layout.  
Ara cal mirar en el joc de noves icones a la part superior dreta, prop de la quadre de cerca, per [[Image:Preferences-desktop-theme.png|16px]], el consell diu <menuchoice>Selecciona aparença de la vista (Tema)</menuchoice>. Escolliu <menuchoice>Configura</menuchoice> i després la pestanya <menuchoice>Aparença</menuchoice>. Hi ha una llista de <menuchoice>Elements de contingut</menuchoice>, i a sota una seguit de capçaleres de columna. És necessari fer clic a cadascuna d'aquestes capçaleres de les columnes, i establir el nou tipus de lletra personalitzat. Al final d'aquesta la llista de missatges es mostrarà en el mateix tipus de lletra que la resta de la vostra disposició.  


In later versions that don't have those icons you can make the changes by right-clicking on the Message List headers, and selecting <menuchoice>Theme -> Configure -> Appearance Tab</menuchoice> Again, you need to work with the header of each column.
En les versions posteriors que no tenen aquestes icones es poden realitzar els canvis fent clic a les capçaleres de la llista de missatges, i seleccionant <menuchoice>Tema → Configura → (pestanya) Aparença</menuchoice>. Una vegada més, necessitareu fer-ho amb la capçalera de cada columna.
----<span id="Un-configure KMail folder tool tips">
----<span id="Un-configure KMail folder tool tips">
=== Un-configure KMail folder tool tips  ===
=== Desconfigurar els consells de carpeta al KMail ===


''Symptom:'' You are using '''KMail''' under KDE 4.2 or later on a netbook, and find that the ''tooltips'' over folders hide too many folder names
''Símptoma:'' Esteu utilitzant '''KMail''' sota KDE 4.2 en un ultra-portàtil, i trobeu que els ''consells'' sobre les carpetes oculten massa els noms d'aquestes.


''Solution:'' Right-clicking on the header of the <menuchoice>Folder List</menuchoice> now brings up several more configuration options. One section is headed <menuchoice>Display Tooltips</menuchoice>, and the choices are <menuchoice>Always</menuchoice>, <menuchoice>When Text Obscured</menuchoice>, <menuchoice>Never</menuchoice>. <menuchoice>When Text Obscured</menuchoice> is handy for folders that have long names, so that only part of the name is displayed. Folders where you can see the full name won't pop up the tooltip.  
''Solució:'' Feu clic dret a la capçalera de la <menuchoice>Llista de carpetes</menuchoice> i desmarqueu <menuchoice>Visualitza els consells</menuchoice>. En el diàleg de configuració també podeu seleccionar <menuchoice>Quan el text estigui ocult</menuchoice> i <menuchoice>Mai</menuchoice>. <menuchoice>Quan el text estigui ocult</menuchoice> és útil per a les carpetes que tenen noms llargs, de manera que només es mostra una part del nom. A les carpetes on pugueu veure el nom complet no apareixerà el consell.
----
----
=== Un-configure KMail message list tool tips  ===
=== Desconfigurar els consells de la llista de missatges al KMail ===


In '''KMail''', <menuchoice>Settings -> Configure KMail -> Appearance -> Message List</menuchoice> uncheck <menuchoice>General -> Display tooltips for messages and group headers</menuchoice>  
En '''KMail''', <menuchoice>Arranjament → Configura KMail → Aparença → Llista de missatges</menuchoice> desmarqueu <menuchoice>General → Mostra els consells per a les capçaleres dels missatges i dels grups</menuchoice>.
----
----
=== Remove Alternate Line colourings  ===
=== Eliminar el color de línia altern ===


In <menuchoice>System Settings -> Appearance -> Colors -> Colors</menuchoice>, for each color set except <menuchoice>Common Colors</menuchoice> (which doesn't have it), change the <menuchoice>Alternate Background</menuchoice> to be the same as the <menuchoice>Normal Background</menuchoice>.  
En <menuchoice>Arranjament del sistema → Aparença de les aplicacions → Colors Colors</menuchoice>, per a cada conjunt de colors, excepte els <menuchoice>Colors normals</menuchoice> (que no en té), canvieu el Fons alternatiu al mateix que el de <menuchoice>Fons normal</menuchoice>.  


''Mandriva'' doesn't use the name '''System Settings'''. As in '''KControl''', the KDE 3 control centre, they name it "Configure your Desktop" to distinguish it from "Configure your Computer", a.k.a. the Mandriva Control Center (MCC). Other than this name change, the method is as described above.
''Mandriva'' i Mageia no utilitzen el nom '''Arranjament del sistema'''. Igual que en '''KControl''', el centre de control del KDE 3, el seu nom és «Configura l'escriptori», per a distingir-lo de «Configura l'ordinador», també conegut com el (MCC) Centre de control de Mandriva (o Mageia). A banda d'aquest canvi de nom, el mètode és com s'ha descrit anteriorment.
----
----


== Migration  ==
===Desar els missatges de diversos comptes de correu electrònic en diverses safates d'entrada (carpetes separades)===
 
Per POP creeu les carpetes a <tt> ~/.kde/share/apps/kmail/mail/</tt> (copieu i canvieu el nom de la carpeta per omissió). Aquestes apareixen en la llista desplegable <menuchoice>Arranjament -> Configura el KMail -> Comptes -> Modifica -> Configuració POP -> Carpeta de destí</menuchoice>.


=== Transfer mail and settings to another computer (or another user account on the same machine)  ===
Creeu altres carpetes en el mateix lloc per als missatges enviats. Aquestes es poden establir en <menuchoice>Identitats -> Avançat</menuchoice>.


''Solution:'' The messages are typically in <tt>~/.kde/share/apps/kmail/</tt>. For very old installations of '''KMail''', the messages can also be in <tt>~/Mail</tt>. Note that KMail uses hidden sub-directories inside that directory, so you need to make sure to copy hidden directories as well.  
Aquesta recepta no és aplicable al KMail 2 degut a que s'ha passat a emmagatzematge de correu basat en '''Akonadi'''.


For settings you will need to copy the following files:  
===Configurar el GMail sense OAuth===
 
''Solució:'' En el '''KMail''', canvieu l'opció <menuchoice>Arranjament -> Configura el KMail -> Comptes -> la pestanya Recepció -> (trieu un compte) -> Modifica -> Avançat -> Autenticació</menuchoice> des de <tt>Gmail</tt> a <tt>PLAIN</tt>.
 
Per algunes raons personals, Google no considera com a «segurs» els mètodes d'autenticació IMAP habituals, de manera que ho haureu de permetre explícitament.
 
Aneu a la secció [https://myaccount.google.com/lesssecureapps Aplicacions menys segures] del vostre compte de Google i activeu <tt>Permetre aplicacions menys segures</tt>. Detalls: https://support.google.com/accounts/answer/6010255
 
== Migració ==
 
=== Transferir el correu i l'arranjament a un altre ordinador (o a qualsevol compte d'usuari en la mateixa màquina) ===
 
''Solució:'' Els missatges es troben normalment en <tt>~/.kde/share/apps/kmail/</tt>. Per a instal·lacions molt antigues de '''KMail''', els missatges també poden estar en <tt>~/Mail</tt>. Tingueu en compte que el KMail utilitza subdirectoris ocults dins d'aquest directori, de manera que necessitareu assegurar-vos que els copieu.
 
Per la configuració haureu de copiar els següents fitxers:  


* <tt>~/.kde/share/config/kmailrc</tt>,  
* <tt>~/.kde/share/config/kmailrc</tt>,  
* <tt>~/.kde/share/config/mailtransports</tt>, (since KDE 4.0)  
* <tt>~/.kde/share/config/mailtransports</tt>, (des de KDE 4.0)  
* <tt>~/.kde/share/config/emaildefaults</tt> and
* <tt>~/.kde/share/config/emaildefaults</tt> i
* <tt>~/.kde/share/config/emailidentities</tt> .
* <tt>~/.kde/share/config/emailidentities</tt> .


Your address book is usually stored in <tt>~/.kde/share/apps/kabc/</tt>. Calendar data is in <tt>~/.kde/share/apps/korganizer</tt>  
La vostra llibreta d'adreces normalment està desada a <tt>~/.kde/share/apps/kabc/</tt>. Les dades del calendari a <tt>~/.kde/share/apps/korganizer</tt>.


Be aware that some distributions use <tt>~/.kde4</tt> instead of <tt>~/.kde/</tt> for their KDE configuration data. Look at the output of the command <code>kde4-config --localprefix</code> if in doubt.
Tingueu en compte que algunes distribucions utilitzen <tt>~/.kde4</tt> en comptes de <tt>~/.kde/</tt> per a les seves dades de configuració del KDE. En cas de dubte feu una ullada a la sortida de l'ordre <code>kde4-config --localprefix</code>.


From version 4.4 you may have some '''Akonadi'''-controlled entries that also need to be kept. Add to the above list -
Des de la versió 4.4 és possible que tingueu algunes entrades de '''Akonadi'''-controlled que també s'han de mantenir. Afegir a la llista de dalt:
* Everything under <tt>~/.local/share/</tt>
* Tot sota <tt>~/.local/share/<tt>.
* Everything under <tt>~/.config/akonadi/</tt>.
* Tot sota <tt>~/.config/akonadi/</tt>.
* <tt>~/.kde/share/config/nepomukserverrc</tt>
* <tt>~/.kde/share/config/nepomukserverrc</tt>
* Everything under <tt>~/.kde/share/apps/nepomuk/</tt> ('''KAddressBook''' stores contact groups in ''Nepomuk''.)
* Tot sota <tt>~/.kde/share/apps/nepomuk/</tt> ('''KAddressBook''' desa els grups de contactes a ''Nepomuk'').


If you plan to use an USB stick as transport medium for your data, be sure to read section "Cannot copy mail to a USB stick" below.  
Si utilitzeu una memòria USB com a mitjà de transport per a les vostres dades, assegureu-vos de llegir la secció «No puc copiar el correu a un dispositiu USB».
----
----


=== Problem: Cannot copy mail to a USB stick  ===
=== Problema: No puc copiar el correu a un dispositiu USB ===


''Symptom:'' You are setting up a new computer and want to transfer all your mail. You decide to copy everything to a usb stick. The job starts, then you start to get failure message,  
''Símptoma:'' Esteu configurant un nou ordinador i voleu transferir tot el correu. I decidiu copiar-ho tot a un dispositiu USB. La feina comença, després obteniu un missatge d'error.
{{Output|1=Unable to copy ............Invalid argument}}  
{{Output|1=No s'ha pogut copiar ............Argument no vàlid}}  


''Solution:'' Your usb stick is [http://wiki.linuxquestions.org/wiki/VFAT (V)FAT] formatted, and thus can't handle ''maildir'' folder names (nor can it handle ''permissions'', which can cause many other problems). You have two choices. Either format your usb stick as ext2 (in which case you should be aware it can't be read on '''Windows''' OSes without installing additional software there) or create a tar file of all your mail, copy that to the stick and extract it to your new host.  
''Solució:'' El dispositiu USB està formatat amb [https://wiki.linuxquestions.org/wiki/VFAT (V)FAT], i per tant no podeu manejar noms de carpeta ''maildir'' (ni gestionar els ''permisos'', els quals poden causar molts altres problemes). Teniu dues opcions. Ja sigui formatar la memòria USB a ext2 (tenint en compte que no es pot llegir en sistemes operatius '''Windows''' sinó hi instal·leu programari addicional) o crear un fitxer TAR de tot el correu, copiar-lo i extreure'l al lloc nou.
----
----
<br />
<br />


== Troubleshooting  ==
== Solució de problemes ==


=== Problem: You are losing mail  ===
=== Problema: Esteu perdent els missatges ===


''Symptom:'' You are losing mail. One message in your Inbox had an empty subject line and the date 1st January 1970. When you clicked on it, it was empty. When you clicked on the next message that changes to the same state.  
''Símptoma:'' Esteu perdent correus. Un dels missatges a la safata d'entrada tenia una línia d'assumpte buida i la data a 1 de gener de 1970. En fer clic, aquest estava buit. En fer clic al següent missatge aquest canvia al mateix estat.  


''Solution:'' This happens where there is corruption in your index files. First thing then, do ''not''click on any more messages.  
''Solució:'' Això succeeix quan hi ha corrupció en els fitxers d'índex. La primera cosa a fer és ''no'' fer clic a cap missatge més.  


*With the '''KMail''' 1.10 shipped with KDE 4.1 or newer, right click on the folder and select <menuchoice>Rebuild Index</menuchoice> (you can do the same from the <menuchoice>Folder</menuchoice> menu).  
* Amb el '''KMail''' 1.10 proveït amb KDE 4.1 o posterior, feu clic dret sobre la carpeta i seleccioneu <menuchoice>Reconstrueix l'índex</menuchoice> (podeu fer el mateix des del menú <menuchoice>Carpeta</menuchoice>).
*With earlier '''KMail''' versions the process is slightly more complicated. Close '''KMail'''. In '''Dolphin''', navigate to where your mail is stored (typically in <tt>~/.kde/share/apps/kmail/</tt>) and look for index files associated with the affected mailbox. There will be two or three, and be easy to spot. <menuchoice>Delete</menuchoice> them. They will be recreated when you re-start '''KMail'''. You will have lost the mails that had disappeared, but the rest of the mail should be visible again.
* Amb les versions anteriors de '''KMail''', el procés és una mica més complicat. Tanqueu el '''KMail'''. Al '''Dolphin''', aneu a on s'emmagatzema el correu (en general a ~/.kde/share/apps/kmail/) i cerqueu els fitxers d'índex associats amb la bústia afectada. N'hi haurà dos o tres, i són fàcils de detectar. Feu <menuchoice>Esborra<menuchoice> sobre seu. El qual tornarà a crear-los quan es torni a iniciar el '''KMail'''. Perdreu els missatges que ja havien desaparegut, però la resta del correu hauria de ser visible altra vegada.
----
----
=== You have empty 'ghost-mails' in your inbox (or other folder) ===
=== Teniu 'missatges fantasma' buits a la safata d'entrada (o en una altra carpeta) ===
 
''Símptoma:'' Per alguna raó, certs missatges no són accessibles en el '''KMail'''. Apareixen en la finestra de la llista de missatges, però en seleccionar-los resulten en una finestra de missatge buit. No els puc obrir o respondre, etc.


''Symptom:'' For some reason, certain messages aren't accessible in '''KMail'''. They show up in the message list window but selecting them there results in a blank message window. I can't open them or reply to them, etc.
''Solució:'' Aquest problema és probablement degut a fitxers d'índex corromputs, veure la qüestió «Esteu perdent els missatges» de a sobre. Així doncs seguiu els consells donats.
----<span id="You get the error Unable to fetch item from backend when entering IMAP folder"></span>
=== Obteniu l'error «No s'ha pogut obtenir l'element des del dorsal en entrar a la carpeta IMAP» ===


''Solution:'' This problem is most likely due to corrupted index files, see issue "You are losing mail" above. So just follow the advice given there.  
Hi ha un nombre de possibles raons per a això i és quelcom que l'equip del '''KMail''' espera abordar en el temps. Mentrestant, hi ha algunes solucions:
----
 
=== Problem: Wrong address autocompletion  ===
==== Solució alternativa 1 ====
 
* editeu <tt>~/.local/share/akonadi/mysql.conf</tt>
* Sota la secció '''[mysql]''', afegiu:
* <code>binlog_format=row</code>
 
Si això no funciona, intenteu la solució alternativa 2 (a continuació).
 
==== Solució alternativa 2 ====
 
Això és sobretot qüestió de reiniciar de manera que el '''KMail''' pugui obtenir aquests elements molestos... Alguns passos possibles:
Utilitzeu <keycap>Alt + F2</keycap> o [[Special:myLanguage/Konsole|Konsole]] per escriure: <code>kquitapp kmail</code> i espereu un minut, després <code>akonadictl stop</code>, espereu un minut i escriviu <code>akonadictl start</code>, espereu un minut i escriviu <code>kmail</code>. Això aturarà el '''KMail''' (tancant ''totes'' les finestres), aturarà el dorsal del '''KMail''', iniciarà el dorsal del '''KMail''' i iniciarà el '''KMail'''. El tenir una connexió a Internet augmenta les possibilitats d'èxit. De vegades, també podeu simplement fer <code>kquitapp kmail</code>, espereu un inut i inicieu el '''KMail''' de nou. Sovint, semblen ser necessaris uns quants reinicis. No està clar quina és la raó d'això, però en connexions de xarxa dolentes és més probable que passi.
 
Veure també el [[Special:myLanguage/KMail/FAQs Hints and Tips#Your mails are not being sent, without error messages|següent article]] per a saber com pot ser-vos d'ajuda akonadiconsole.
<span id="Your mails are not being sent, without error messages"></span>
=== Els missatges no s'envien, sense missatges d'error ===
 
Si el '''KMail''' no envia el correu sense dir res, l''agent' responsable d'enviar els missatges pot estar encallat. Per descomptat, cal que us assegureu que teniu una connectivitat a xarxa adequada per enviar el correu!
 
Per a solucionar això, pot ajudar avortar l'acció actual i reiniciar. Primer, sortiu del '''KMail''' utilitzant [[Special:myLanguage/KRunner|KRunner]] (<keycap>Alt + F2</keycap>) o [[Special:myLanguage/Konsole|Konsole]] i escriviu: <code>kquitapp kmail</code>. Tingueu en compte que el normal <keycap>Alt + F4</keycap> o <menuchoice>Fitxer -> Surt</menuchoice> ''no'' farà el truc! Espereu un minut, i després inicieu de nou el ''KMail''. Ara inicieu '''akonadiconsole''' utilitzant [[Special:myLanguage/KRunner|KRunner]] (<keycap>Alt + F2</keycap>) o [[Special:myLanguage/Konsole|Konsole]]. Aneu a l'<menuchoice>Agent distribuïdor de correu</menuchoice>, feu un clic dret i avorteu l'acció actual. El més probable és que obtingueu alguns missatges d'error. Torneu al '''KMail''' i escolliu <menuchoice>Fitxer -> Envia la cua de missatges</menuchoice>. Ara, podria funcionar. Si no és així, en comptes d'avortar l'acció actual, intenteu alternar l'estat fora de línia/fora de línia de l''''Agent distribuïdor de correu''' o torneu a iniciar les coses com s'esmenta en la solució alternativa 2 del [[Special:myLanguage/KMail/FAQs Hints and Tips#You get the error Unable to fetch item from backend when entering IMAP folder|problema anterior]] a aquest.
 
{{Note/ca|akonadiconsole pot ser molt útil per a un nombre de situacions, ja que mostra tots els 'agents', els components separats del dorsal del '''KMail'''. Els podeu aturar i iniciar, posar-los en mode fora de línia, avortar les accions en curs etc. Pot ser molt útil quan les coses s'encallen.}}
 
=== Problema: Mala autocompleció de les adreces ===


''Symptom:'' You sent an email to a friend and mis-typed his address. Now that address keeps popping up as a suggestion, every time you try to send to the correct address. You can't find it in your addressbook.  
''Símptoma:'' Heu enviat una correu a un amic i heu errat la seva adreça. Ara no deixa d'aparèixer com un consell cada vegada que proveu d'enviar-lo a l'adreça correcta. No la trobeu a la vostra llibreta d'adreces.  


''Solution:'' ''Recent addresses'' are actually stored in <tt>~/.kde/share/config/kmailrc</tt>, but rather than risk making a mistake in a manual edit, go to '''KMail''''s <menuchoice>Settings -> Configure KMail -> Composer</menuchoice> and you will see a button <menuchoice>Edit Recent Addresses</menuchoice>  
''Solució:'' les ''adreces recents'' estan emmagatzemades a <tt>~/.kde/share/config/kmailrc</tt>, però abans que arriscar-se a un error en una edició manual, aneu al menú de '''KMail''' <menuchoice>Arranjament -> Configura KMail -> Editor</menuchoice> i veureu un botó <menuchoice>Modifica les adreces recents</menuchoice>
----
----


=== Problem: Cannot follow a link in a mail ===
=== Problema: No aconseguiu seguir un enllaç en un missatge ===


''Symptom:'' You have [[#set_Firefox_as_your_default_browser|set Firefox as your default browser]], but when you click a URL in '''KMail''' it loads a local temporary version of the page with broken relative links.  
''Símptoma:'' Teniu [[#Establir_Firefox_com_navegador_per_omissi.C3.B3|Establir Firefox com navegador per omissió]], però quan feu clic sobre un URL en el '''KMail''' carrega una versió local temporal de la pàgina amb els enllaços relatius trencats.  


''Solution:'' You should add "%u" or "%U" to the Firefox executable in the settings. If that is not present KDE assumes that the application is not capable of handling remote urls (http) and hence creates a local copy first.  
''Solució:'' Heu d'afegir els paràmetres «%u» o «%U» a l'executable Firefox. Si aquest no és present, El KDE suposa que l'aplicació no és pas capaç de gestionar a distància els url (http) i primer crea una còpia local.
----
----
=== Problem: You get an authentication error message  ===
=== Problema: Obteniu un missatge d'error durant l'autenticació ===


{{Output|1=''Authentication support is not compiled into kio_smtp. The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix
{{Output|1=''El suport d'autenticació no es compila dins del kio_smtp. El missatge romandrà a la carpeta 'sortida' fins que estigui solucionat
the problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.''}}
el problema (per exemple, una adreça trencada) o esborreu el missatge de la carpeta 'sortida'.''}}


''Solution:'' Install the '''sasl-devel-package''' and recompile '''kdepimlibs'''. E.g. for SUSE the package is named '''cyrus-sasl-devel''' and you install it with the command
''Solució:'' Instal·leu el paquet '''sasl-devel''' i torneu a compilar '''kdepimlibs'''. Per exemple, el paquet a SUSE s'anomena '''cyrus-sasl-devel''' i instal·leu-lo amb l'ordre


{{Input|1= yast -i cyrus-sasl-devel}}
{{Input|1= yast -i cyrus-sasl-devel}}


When running cmake to compile kdepimlibs, you will see:  
Quan executeu cmake per compilar kdepimlibs, veureu:  


{{Output|1= -- The following external packages were located on your system.
{{Output|1= -- The following external packages were located on your system.
Line 190: Line 235:
  + cyrus-sasl}}
  + cyrus-sasl}}


This usually only affects self-build distros.
Això en general només afecta les distribucions.
----
----
=== Problem: You can't find your Distribution Lists  ===
=== Problema: No trobeu les vostres llistes de distribució ===


''Solution:'' See [[Special:myLanguage/KAddressBook]]
''Solució:'' Veure [[Special:myLanguage/KAddressBook|KAddressbook]]
----
----
=== Your correspondents complain about your bottom-posting===


''Symptom:'' Your correspondents use mail agents that routinely top-post, and they complain that they have to scroll down to read your replies. You, on the other hand, post to mailing lists, where it is a requirement that you bottom post to maintain the natural order of reading.
=== Els vostres corresponsals es queixen de les vostres respostes al final dels missatges ===
 
''Símptoma:'' Els vostres corresponsals utilitzen clients de correu que responen abans del missatge i es queixen de tenir que desfilar cap a baix per llegir les vostres respostes. Vosaltres, d'altra banda, publiqueu a dalt en les llistes de correu, on s'exigeix que publiqueu al final del missatge per mantenir l'ordre natural de la lectura.


''Solution:'' Highlight the portion of your received message to which you want to reply, before hitting the <menuchoice>Reply</menuchoice> icon or keyboard shortcut. The composer window that opens will quote only the section that you highlighted and your correspondents will be able to see your reply without unnecessary scrolling.
''Solució:'' Ressalteu la part del missatge rebut al qual responeu, abans feu clic sobre la icona <menuchoice>Respon</menuchoice> o utilitzeu la drecera de teclat. La finestra de l'editor que s'obri no citarà més que la secció ressaltada i els corresponsals podran veure la vostra resposta sense dificultats.
----
----


=== Error: Could Not Determine Resource Status  ===
=== La correcció ortogràfica del KMail no funciona amb el diccionari alemany ===


''Symptom:'' When fetching mail, you get an error message reading like:
''Símptoma:'' El vostre diccionari per omissió és establert a «Alemany», però en escriure, el corrector ortogràfic no adverteix de les paraules que estan malament.


{{Output|1= Error while getting folder information.
''Solució:'' Canvieu el diccionari per omissió a «Alemany (Alemanya)». És igualment útil recordar que podeu associar diferents diccionaris per a cada identitat, i també utilitzar el menú <menuchoice>Visualitza</menuchoice> sobre un editor, podeu escollir mostrar el diccionari mentre s'edita un missatge, i canviar de diccionari, utilitzant-ho quan desitgeu.
Could Not Determine Resource Status
An attempt to determine information about the status of the resource
'''Unable to get information about folder INBOX.customflags.'''
'''The server replied: Mailbox does not exist, or must be subscribed to.''',
such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful.
Technical reason: Could Not Stat Resource}}


''Reason:'' You are using '''Courier IMAP''' as your mail server.
=== Error: No és possible determinar l'estat dels recursos ===


''Solution:'' If you are your own mail server administrator, set up a different mail service, for example cyrus. [http://wiki.linuxquestions.org/wiki/Cyrus Here is a description how to do it].  
''Símptoma:'' En el moment d'obtindre el correu, rebeu un missatge d'error tal com:
----
 
=== Problem: Kmail is slow  ===
{{Output|1= S'ha produït un error en obtenir informació de carpeta.
No s'ha pogut determinar l'estat del recurs
Un intent per determinar informació quant a l'estat del recurs
'''No es pot obtenir informació quant a la carpeta INBOX.customflags.'''
'''El servidor ha respost: Mailbox does not exist, or must be subscribed to.''',
Mailbox no existeix, o heu d'estar subscrit.''',
com ara nom del recurs, tipus, mida, etc., no ha reeixit.
Raó tècnica: No s'ha pogut engegar el recurs}}
 
''Raó:'' Esteu utilitzant '''Courier IMAP''' com servidor de correu.
 
''Solució:'' Si sou l'administrador del vostre propi servidor de correu, poseu en marxa un servei de correu diferent, per exemple cyrus. [https://wiki.linuxquestions.org/wiki/Cyrus Aquesta és una descripció de com fer-ho].  
----  
=== Problema : El KMail és lent ===
 
''Símptoma:'' El '''Kmail''' és molt lent per rebre el correu.
 
''Solució:'' Es pot deure a l'eina per al correu brossa que utilitzeu alenteix al '''Kmail'''. Si heu utilitzat el menú d'eines del '''Kmail''' per afegir una eina de correu brossa i heu afegit '''Spam Assassin''' (per exemple), llavors proveu amb un altre. He observat que '''bogofilter''' és molt més ràpid. Necessitareu retirar el primer per a continuació afegir el segon. A continuació haureu d'entrenar l'eina per al correu brossa simplement afegint (bogofilter): [[Special:myLanguage/KMail/Tools#Anti-Spam_Tools|Eines contra el correu brossa per al KMail]].
 
''Símptoma:'' Acabeu de copiar les carpetes de correu des d'una versió anterior (veure «Migració» més amunt) i ara el '''Kmail''' és molt lent en la resposta poc després d'iniciar-se, si més no durant diversos segons amb '''Kontact''' al 100% de la CPU.
 
''Solució:'' Treballeu sobre totes les carpetes de missatges desats i <menuchoice>Marca tots els correus com a llegits</menuchoice>, ja sigui des del menú <menuchoice>Carpeta</menuchoice> o fent clic sobre la carpeta al plafó lateral de vista en arbre.
 
''Símptoma:'' Experimenteu retards molt llargs quan envieu missatges, i el '''KMail''' es congela mentre espereu.
 
''Solució:'' Aquesta situació és produïda per un error diverses versions candidates del KDE SC 4.4 causant que el '''KMail''' faci cerques prolongades d'adreces coincidents. L'actualització del 4.4 hauria de solucionar el problema.
 
''Símptoma:'' Quan escriviu en la finestra de l'editor, els caràcters apareixen molt lentament.


''Symptom:'' '''Kmail''' is really slow to get your mails.  
''Possibles solucions:'' Aquest és un error conegut. Algú va informar que el deshabilitar i tornar a habilitar els efectes d'escriptori pot ajudar. D'altres han informat que el canviar el tema d'escriptori, a part Oxygen, funciona.


''Solution:'' It might be that the spam tool you're using is slowing down '''Kmail'''. If you used '''Kmail''' tools menu to add a spam tool and added '''Spam Assassin''' (for example) then try another one. I noticed that '''bogofilter''' is much quicker. You'll need to remove the 1st one and add the 2nd. You'll then need to train the spam tool you just added (bogofilter): [[Special:myLanguage/KMail/Tools#Anti-Spam_Tools|KMail Anti-Spam Tools]]
=== Problema: No puc desar les contrasenyes SMTP, kwallet no és disponible ===


''Symptom:'' You just copied your mail folders from an earlier version (see "Migration" above) and now '''Kmail''' is really slow to respond shortly after it starts up, for at least several seconds with '''Kontact''' burning 100% cpu.  
''Símptoma:'' Quan deseu la vostra contrasenya SMTP en el diàleg de configuració SMTP del '''KMail''' obtindreu un missatge «kwallet no disponible».  


''Solution:'' Work through all your saved message folders and <menuchoice>Mark all messages as read</menuchoice>, from either the <menuchoice>Folder</menuchoice> menu or right-click on the folder in the tree view side panel.
''Solució:'' Necessitareu reiniciar la configuració de '''KWallet''' per al '''KMail'''.  


''Symptom:'' You experience very long delays when sending messages, and '''KMail''' is frozen while you wait.
* Atureu el '''KMail'''


''Solution:'' There was a bug in the various Release Candidates for KDE SC 4.4 which caused '''KMail''' to do lengthy searches for matching addresses.  Updating to the full 4.4 should cure the problem.
* Inicieu el '''Gestor de carteres del KDE'''


''Symptom:'' When you type in the composer window, characters appear very slowly.
* Obriu <menuchoice>Arranjament -> Configura cartera</menuchoice>


''Possible Solutions:'' This is a known bug.  Some have reported that disabling then re-enabling desktop effects may help.  Others have reported that switching to a desktop theme, other then Oxygen, works.
* Suprimiu les entrades '''Kontact''' i '''KMail''' (les entrades Kontact o KMail no hi poden estar)
----


== KMail with other desktops or applications  ==
* Deseu i tanqueu el '''Gestor de carteres del KDE'''


=== Problem: KMail does not start up.  ===
* Inicieu el '''KMail'''


''Symptom:'' You want to start '''KMail''' from a minimal desktop environment like [http://en.wikipedia.org/wiki/Fvwm2 fvwm2]. It does not start.
* Escriure la contrasenya SMTP en el diàleg '''Configura el compte'''


''Reason:'' You are missing the ''dbus'' functionality.
* Desar - respondre '''''' al diàleg de '''KWallet'''


''Solution:'' Start '''KMail''' using dbus-launch like this:
----


{{Input|1= dbus-launch kmail}}
== El KMail amb altres escriptoris o aplicacions ==
----<span id="Tell Firefox to use KMail for mailto: addresses"></span>
=== Tell Firefox to use KMail for mailto: addresses  ===


''Solution:''
=== Problema: El KMail no s'inicia. ===
Firefox 2 - In the ''Firefox address bar'', type {{Input|1=about:config}}
Right-click anywhere in the window and select <menuchoice>New -> String</menuchoice> in the first dialogue field. Type


{{Input|1= network.protocol-handler.app.mailto}}
''Símptoma:'' Voleu iniciar el '''KMail''' des d'un entorn d'escriptori minimalista com [https://en.wikipedia.org/wiki/Fvwm2 fvwm2]. Aquest no s'inicia.  


and then
''Raó:'' Us manca la funcionalitat ''dbus''.


{{Input|1= kmailservice}}
''Solució:'' Inicieu '''KMail''' utilitzant dbus-launch com segueix:


Close '''Firefox'''
{{Input|1= dbus-launch kmail}}
----<span id="Tell Firefox to use KMail for mailto: addresses"></span>
=== Dir-li a Firefox que utilitzi el KMail per a les adreces «mailto:» ===


Firefox 3 - In the '''Firefox''' menu, select <menuchoice>Edit -> Preferences</menuchoice>, choose the <menuchoice>Applications</menuchoice> tab, then type {{Input|1=mailto}}in the search box. Choose <menuchoice>Use Other...</menuchoice> and find /usr/bin/kmailservice
Firefox 3: En el menú de '''Firefox''', seleccioneu <menuchoice>Preferències -> General</menuchoice>, escolliu la pestanya <menuchoice>Aplicacions</menuchoice>, a continuació escriviu {{Input|1=mailto}} en el quadre de cerca. Escolliu <menuchoice>KMail</menuchoice>
----
----
<span id="Set Firefox as your default browser"></span>
<span id="Set Firefox as your default browser"></span>
=== Set Firefox as your default browser  ===
=== Establir Firefox com navegador per omissió ===


''Symptom:'' You want to click on a link in [[Special:myLanguage/KMail|KMail]] and have it opened in '''Firefox'''. At the moment, another browser is used. You want to change this.  
''Símptoma:'' Voleu fer clic a un enllaç en [[Special:myLanguage/KMail|KMail]] i obrir-lo al '''Firefox'''. Ara mateix s'utilitza un altre navegador. Voleu canviar-ho.  


''Solution:'' This solution will affect all of KDE, not just '''KMail'''. Start <menuchoice>systemsettings -> Default Applications -> Web Browser -> Open http and https URLs in the following browser -> firefox</menuchoice>.  
''Solució:'' Aquesta solució afectarà a tot el KDE, no només al '''KMail'''. Inicieu <menuchoice>Arranjament del sistema -> Aplicacions per omissió -> Navegador web -> Obre els URL http i https al navegador següent -> firefox</menuchoice>.  


If you are an administrator and want to set this setting automatically for your users, it is
Si sou un administrador i voleu establir aquest arranjament de manera automàtica per als usuaris, es fa


*for SUSE Linux
*per a SUSE Linux


in your user directory in .kde4/share/config/kdeglobals add the line
al vostre directori d'usuari a .kde4/share/config/kdeglobals afegiu la línia


{{Input|1= BrowserApplication[$e]=!firefox}}
{{Input|1= BrowserApplication[$e]=!firefox}}


under category <menuchoice>[General]</menuchoice>  
sota la categoria <menuchoice>[General]</menuchoice>  


*for all other Linux distributions:
*per a les altres distribucions de Linux:


in your user directory in .kde/share/config/kdeglobals add the line
al vostre directori d'usuari a .kde/share/config/kdeglobals afegiu la línia


{{Input|1= BrowserApplication[$e]=!firefox}}
{{Input|1= BrowserApplication[$e]=!firefox}}


under category <menuchoice>[General]</menuchoice> If ''General'' category does't exist you should add it.
sota la categoria <menuchoice>[General]</menuchoice>. Si aquesta no existeix l'haureu d'afegir.


You can also use the script in [[Special:myLanguage/Tutorials/Modify_KDE_defaults|Tutorials/Modify_KDE_defaults]]  
També podeu utilitzar l'script en [[Special:myLanguage/Tutorials/Modify_KDE_Software_Defaults|Guies d'aprenentatge/Modificar les opcions per omissió del programari KDE]].
----
----
=== Control your Roaming profile's connection  ===
=== Controlar la vostra connexió del perfil mòbil  ===
 
''Símptoma:'' Configureu un ''perfil mòbil'' per accedir al servidor a casa mentre esteu a la carretera, però seguiu intentant connectar-vos, fins i tot quan esteu a casa. La connexió automàtica està deshabilitada en les pantalles de configuració.
 
''Solució:'' <menuchoice>Arranjament -> Configura KMail -> Comptes -> Recepció (pestanya) -> (seleccioneu el compte a excloure) -> Modifica -> General (pestanya)</menuchoice>, desmarqueu <menuchoice>Inclou en la comprovació manual de correu</menuchoice>. Això exclou el perfil quan es prem la icona de descàrrega, però el perfil seguirà estant disponible en la llista desplegable, per la qual cosa és fàcil obtenir el correu mentre esteu fora de casa.
 
==Problemes al KMail2==
 
===KMail2 no envia el correu===
 
Alguns usuaris troben que el correu no surt, i sembla que SMTP no està present, tot i que la pàgina de configuració sembla correcta. S'ha informat que se soluciona obrint «akonadiconsole» i afegint «Mail Dispatcher Agent».
 
Si l'ordinador ha passat sobtadament a mode de suspensió (per exemple per un tall d'energia) de vegades els correus electrònics simplement es queden a la safata de sortida sense enviar, però no hi ha missatge d'error generat. Això es pot deure al fet que l'Agent de fils de correu està establert a «fora de línia» en el fitxer de configuració durant la suspensió i no es canvia a causa de la «caiguda». Editeu el següent fitxer:
 
<tt>~/.config/akonadi/agent_config_akonadi_maildispatcher_agent</tt>
 
i canvieu
 
{{Input|1=
[Agent]
Online=false}}
 
a
 
{{Input|1=
[Agent]
Online=true}}
 
===Netejar després d'una migració fallida===


''Symptom:'' You set up a ''Roaming profile'' to access your home server while you are on the road, but it keeps trying to connect even when you are at home. Auto-connection is disabled in the setup screens.  
En cas d'una migració des de '''KMail''' a '''KMail''' 2 falla o després teniu problemes estranys, podeu intentar fer una importació de neteja de les vostres dades, en comptes de migrar la configuració existent. Adverteixo, cal una configuració més manual, l'única manera d'estar segur és si creeu els comptes '''KMail''' altra vegada, i pot generar una gran quantitat de trànsit a la xarxa per als recursos IMAP.


''Solution:'' <menuchoice>Settings -> Configure KMail -> Accounts -> Receiving (tab) -> (select the account to exclude) -> Modify ->General (tab)</menuchoice>, uncheck <menuchoice>Include in manual mail check</menuchoice>. This will exclude the profile when you hit the download icon, but the profile will still be available from the drop-down list, making it easy to get your mail while away from home.
'''1. Atureu Akonadi i les aplicacions relacionades''': Sortiu de '''KMail'''/'''Kontact'''/'''KOrganzier''', i executeu la següent ordre:


==KMail2 Issues==
{{input|1=akonadictl stop}}


===KMail2 doesn't send mail===
Assegureu-vos que no s'executen processos de '''Akonadi''' o '''MySQL''':


Some users find that mail does not go out, and it appears that smtp is missing, even though the Settings page looks correct.  It has been reported that this is cured by opening akonadiconsole and adding Mail Dispatcher Agent.
{{input|1=<nowiki>ps ux | grep mysql</nowiki>}}
{{input|1=<nowiki>ps ux | grep akonadi</nowiki>}}


==Hints and Tips==
No s'ha de mostrar cap altra cosa a part del procés ''grep'' mateix.


===Add a Tag to aid searching===


You must first define your tags, which is done in <menuchoice>Settings->Configure KMail->Appearance->Message Tags</menuchoice>. Now you will find that the (right-click) ''context menu'', under <menuchoice>Mark Message</menuchoice>, offers you the choice of your defined tags.
'''2. Elimineu la base de dades antiga i la configuració de Akonadi''': Esborreu les següents carpetes


===Watch threads===
{{input|1=~/.local/share/akonadi}}
{{input|1=~/.config/akonadi}}


If you want to follow a thread, right click and choose <menuchoice>Mark Thread -> Watch Thread</menuchoice>.
Possiblement també voldreu esborrar els fitxers que comencin amb ''akonadi'' des de


From this point on all messages on the thread that starts in this message will be marked as Watched.
{{input|1=~/.config}}


====Watch your own threads:====
però és realment convenient no fer-ho: després de tornar a crear els recursos (en el mateix ordre que abans) es tornaran a omplir automàticament totes les vostres opcions de configuració.


This is useful in case you are registered to a mailing list such as kdepim-users@kde.org and want to filter out the threads you participate in.
'''3. Torneu a iniciar el servidor Akonadi'''


=====Create a filter to mark all your incoming messages to a mailing list as "Watched"=====
{{input|1=akonadictl start}}


To create a filter go to:
<menuchoice>Settings -> Configure Filters</menuchoice>


*select <menuchoice>Match all of the following</menuchoice>
'''4. Afegiu de nou els comptes'''
*Add the conditions:
**<menuchoice>From -> Contains -></menuchoice> '''''yourmail@maildomain''''' [1]
**<menuchoice>List-Id -> Contains</menuchoice> '''''listID''''' [2]


[1]replace '''''yourmail@maildomain''''' with your outgoing mail address
Ara és hora tornar a afegir el vostre compte. Per a fer-ho podeu utilitzar '''KMail''' (''' Kontact'''), o bé podeu utilitzar l'eina «akonadiconsole».


[2]replace '''''listID''''' with a specific mailing list id e.g (<kdepim-users.kde.org>) or just a '.' to include outgoing mail to all mailing list with '.' in their id (basically all).
En '''KMail''': <menuchoice>Arranjament -> Configura el KMail -> Comptes</menuchoice> i utilitzeu <menuchoice>Afegeix</menuchoice>.  


*Under <menuchoice>Filter Actions</menuchoice> choose <menuchoice>Mark As -> Watched</menuchoice>.
Si utilitzeu IMAP, afegiu un nou <menuchoice>Servidor de correu IMAP</menuchoice>. Si voleu el mode desconnectat (de manera que podreu llegir el correu fora de línia), habiliteu-lo a la pestanya <menuchoice>Avançat</menuchoice>. Assegureu-vos de comprovar que esteu subscrit a totes les vostres carpetes importants.


In the <menuchoice>Advanced</menuchoice> tab
Possiblement ja esteu veient un recurs de <menuchoice>Carpeta local</menuchoice>. Aquest apunta a una carpeta maildir local. Podeu modificar aquest punt a les vostres carpetes maildir existents o podeu afegir un nou recurs per al correu local.
*Uncheck <menuchoice>if this filter matches, stop processing here</menuchoice>.


so that other filters such as sorting the incoming messages from the mailing list to sub-folders would execute.
En afegir un recurs maildir podeu escollir entre <menuchoice>Carpeta de correu del KMail</menuchoice> o <menuchoice>Maildir</menuchoice>. A menys que tingueu una carpeta que contingui '''ambdues''' carpetes maildir i fitxers mbox, haureu d'escollir <menuchoice>Maildir</menuchoice>. Per als fitxers mbox independents, com el <tt>/var/spool/mail</tt>, podeu configurar una nova capeta ''MBox''.


*Place that filter before other filters that may stop the filtering process,
Afegiu els comptes POP3 com segueix. En cas que s'hagin creat múltiples carpetes locals, escolliu a la pestanya <menuchoice>Avançat</menuchoice> la carpeta de destí on es posaran els missatges de correu electrònic que descarregueu.
or simply put it first.
(changing the filters order is done using the two arrows up and down, under the <menuchoice>available filters list</menuchoice>)


=====Create a search on mailing list messages=====
Per a tots els comptes, configureu l'interval de comprovació del correu. Per a les carpetes locals deshabiliteu-lo així com també <menuchoice>Inclou en la comprovació manual de correu</menuchoice> en les <menuchoice>Opcions de recuperació</menuchoice>.


Go to the folder where your mailing list messages are stored e.g (Local Folders/KDE-PIM-USERS)
Afegiu els comptes (SMTP) per a enviar el correu.
and hit <keycap>S</keycap> key or in the menu <menuchoice>Edit -> Find Messages</menuchoice>.


*Select <menuchoice>Match all of the following</menuchoice>[3]
'''5. Arregleu els vostres filtres, identitats i carpetes preferides'''
*Add the condition: <menuchoice>Message Status -> is -> Watched</menuchoice>
*Give the search an informative name (Search folder name) like '''''KDE-PIM-USERS-Watched'''''
*Make the search.  After it is done you can close the search window.


Now whenever you start a thread or participate in one, it is Watched.
Si filtreu al costat del client (comú amb el correu POP3), aneu a <menuchoice>Arranjament -> Configura els filtres</menuchoice> i fixeu la carpeta de destinació per als filtres, que molt probablement és errònia. En cas contrari el correu acabarà en carpetes que no espereu.


''[3] Pay attention to the <menuchoice>Include sub-folders</menuchoice>.''
El filtre contra el correu brossa (si més no en la versió 4.7.3 i anteriors) no funciona com s'espera doncs la regla que crea l'assistent no envia el correu brossa a la carpeta que heu definit.


===E-Mail Translation===
La solució és canviar «spam» i el «spam unsure» (si el filtre de correu brossa que utilitzeu ho suporta) als camps d'estat a la capçalera X-Spam-Status per veure «A qualsevol lloc de les capçaleres» de X-«el_vostre_filtre_spam»-Classification: «SPAM» o «unsure». Mireu els filtres que crea l'assistent i copieu la part «contains». Exemple de Spambayes: X-SpamBayes-Classification: spam i X-Spambayes-Classification: unsure.
''Symptom'': you receive mail messages in different languages and want to translate them without doing lots of copy and paste.


''Solution'': using an external program to translate our E-Mail and display it.


====Step by step implementation====
Us caldrà verificar l'arranjament de la identitat i establir les carpetes enviats, esborranys i plantilles per a que apuntin a les carpetes correctes. Per fer-ho aneu a <menuchoice>Arranjament -> Configura KMail -> Identitats</menuchoice>, modifiqueu la identitat, aneu a la pestanya <menuchoice>Avançat</menuchoice> i modifiqueu les carpetes mencionades.


{{Warning|1=The provided solution was tested limited number of times and should be used with caution.}}
Comproveu també que abans heu escollit les vostres carpetes preferides.


* Prerequisites, make sure you have those before starting
'''6. Inicieu un comprovació del correu'''
** libtranslate
 
** perl
Inicieu una comprovació del correu per als vostres comptes. Suggereixo fer-ho per cada compte.
** perl module Email::MIME
 
** kmail
Primer per IMAP, si en teniu un.
* Setting up a pipe filter
 
** In '''Kmail''' go to <menuchoice>Settings -> Configure filters</menuchoice>
A continuació cal comprovar (importar) el vostre correu electrònic local. Una solució és fer una única comprovació <menuchoice>Fitxer -> Comprova el correu a</menuchoice> i seleccioneu el compte local, l'altra és fer clic una per una sobre les carpetes, el qual ha d'iniciar la comprovació per aquesta carpeta (o bé feu clic dret sobre el nom de la carpeta i seleccioneu <menuchoice>Actualitza carpeta</menuchoice>).
*** create a new filter and name it '''Translate'''
 
*** add a Filter Criteria that would be always true (e.g <menuchoice>Subject -> Does not equal -> "321546543"</menuchoice>)
La importació inicial pot ser lenta i podria utilitzar una gran quantitat de memòria, especialment en cas de tenir carpetes amb una gran quantitat de correu. En aquest cas el comprovar-ho per carpeta és el preferit. En el cas que la comprovació (completa o per carpeta) finalitzi i l'ús de la memòria segueixi sent alt, podeu reiniciar el servidor Akonadi -com hem vist- o simplement l'agent maildir, si utilitzeu <code>akonadiconsole</code>. No us capfiqueu, aquest ús alt de memòria ''sols'' és per a la importació inicial.
*** add a Filter Action <menuchoice>Pipe Through</menuchoice> {{Input|1=~/bin/mail_translate.pl}}
 
*** open the '''Advanced''' tab and un-check everything except for <menuchoice>Add this filter to the Apply Filter menu</menuchoice>, you can also set a shortcut and an icon here.
Inicieu una comprovació de correu per als recursos POP3.
* Putting the script in place and configuring it
 
** save the following script to a file named mail_translate.pl and put it in your ~/bin directory.
Esperem que després d'aquests passos, tindreu una experiència amb '''KMail''' molt més agradable.
 
===Les carpetes locals s'han afegit diverses vegades===
 
En alguns casos podeu acabar amb un compte «maildir» que apunta a una ubicació específica (com <tt>$HOME/Mail</tt>), però veureu la mateixa carpeta Carpetes locals a la llista de carpetes amb les subcarpetes entrada, sortida, enviats, paperera, etc. i el KMail no deixarà d'afegir-hi missatges, especialment els missatges enviats.
El problema és que algunes carpetes es marquen com carpetes especials (carpetes del sistema) i si no les té, el KMail no pot operar correctament. Aquesta és la raó per la qual les torna a crear.
En aquest punt, no hi ha una manera fàcil de canviar aquesta interfície per a tots els tipus de carpetes especials. Això és el que podeu fer:
 
# Les carpetes ''enviats, esborranys i plantilles'' són configurables per a cada identitat. Aneu a <menuchoice>Arranjament -> Configura KMail -> Identitats</menuchoice>, seleccioneu la identitat, feu clic a <menuchoice>Modifica</menuchoice>, aneu a la pestanya <menuchoice>Avançat</menuchoice> i arrangeu les carpetes per apuntar al lloc correcte.
# La safata d'''entrada'' per omissió és configurable per a cada compte POP3. Aneu a <menuchoice>Arranjament -> Configura KMail -> Compte</menuchoice>, seleccioneu el vostre compte POP3, feu clic a <menuchoice>Modifica</menuchoice>, aneu a la pestanya <menuchoice>Avançat</menuchoice> i establiu la <menuchoice>Carpeta de destinació</menuchoice>.
# Pels comptes IMAP podeu configurar la carpeta ''paperera''. Com s'indicava abans. El nom a la configuració és ''Carpeta de la Paperera''.
# La part més problemàtica és la safata de ''sortida''. Primer, localitzeu ''specialmailcollectionsrc'' en el vostre directori de configuració del KDE (<tt>$HOME/.kde4/share/config</tt> o similar). Conté quelcom a això:
 
{{Input|1=
[SpecialCollections]
DefaultResourceId=akonadi_maildir_resource_0}}
 
Ara inicieu <code>akonadiconsole</code>, a la pestanya <menuchoice>Agents</menuchoice> localitzeu el compte local en el que voleu tenir la carpeta safata de ''sortida'', feu-hi clic i tingueu en compte l'identificador que apareix a la part inferior (''akonadi_maildir_resource_XXX'' o similar). Afegiu aquest identificador al ''specialmailcollectionsrc'' anterior, substituint l'existent.
 
Després reinicieu akonadi (ho podeu fer des de la akonadiconsole, <menuchoice>Servidor -> Torna a iniciar el servidor</menuchoice> o des de la línia d'ordres amb<!-- )-->
 
{{input|1=akonadictl restart}}
 
Ara elimineu les Carpetes locals que no utilitzareu més.
 
Si segueix apareixent i l''''Agent distribuïdor de correu''' encara falla, caldrà fer alguna cosa més en ''akonadiconsole''. Aneu a la pestanya <menuchoice>Navegador</menuchoice>, trobeu la safata de sortida que '''voleu''' utilitzar, feu clic dret sobre seu, <menuchoice>Propietats de la carpeta</menuchoice>, pestanya <menuchoice>Atributs</menuchoice>, escriviu '''SpecialCollectionAttribute''' després <menuchoice>Afegeix</menuchoice>, feu doble clic sobre el <menuchoice>Valor</menuchoice> a prop de '''SpecialCollectionAttribute''' i introduïu '''outbox'''. Afegiu també un altre atribut, el nom de l'atribut ha de ser '''ENTITYDISPLAY''' i el valor '''("outbox" "mail-folder-outbox" "" ())''' (només copieu i enganxeu des d'aquí). Reinicieu akonadi i ara hauríeu de ser capaç d'eliminar completament la carpeta local que no sigui necessària del compte.
 
Si heu «perdut» la vostra carpeta '''Paperera''' i voleu establir una nova carpeta per actuar com a '''Paperera''', podeu utilitzar el mateix mètode descrit anteriorment, però pel valor '''SpecialCollectionAttribute''' introduïu '''trash'''.
 
==Consells i trucs==
 
===Afegir una etiqueta per facilitar la cerca===
 
Primer haureu de definir les vostres etiquetes, el qual es fa a <menuchoice>Arranjament-> Configura el KMail -> Aparença -> Etiquetes de missatge</menuchoice>. Ara, veureu que el ''menú contextual''  (clic dret), sota <menuchoice>Marca el missatge</menuchoice>, ofereix la possibilitat d'escollir les vostres etiquetes.
 
===Veure els fils===
 
Si voleu seguir un fil, feu clic dret del ratolí i escolliu <menuchoice>Marca la conversa -> Vigila la conversa</menuchoice>.
 
A partir d'ara tots els missatges en el fil que comença en aquest missatge seran marcats com Vigilat.
 
====Veure els meus propis fils:====
 
Això és útil en el cas que us registreu a una llista de correu, com ara kdepim-users@kde.org i voleu filtrar els fils on participeu.
 
=====Creeu un filtre per marcar tots els missatges entrants a una llista de correu com «Vigilat»=====
 
Per a crear un filtre aneu a:
<menuchoice>Arranjament -> Configura els filtres...</menuchoice>
 
*seleccioneu <menuchoice>Coincideix amb tots els següents</menuchoice>
*Afegiu les condicions:
**<menuchoice>Des de -> Conté -></menuchoice> '''''vostre_correu@domini_correu''''' [1]
**<menuchoice>List-Id -> Conté -></menuchoice> '''''ID_de_la_llista''''' [2]
 
[1]substituïu '''''vostre_correu@domini_correu''''' amb la vostra adreça de correu electrònic
 
[2]subtituïu '''''ID_de_la_llista''''' amb un identificador de llista de correu específic p.ex. (<kdepim-users.kde.org>) o simplement un «.» per incloure el correu sortint a totes les llistes de correu amb un «.» en el seu identificador (bàsicament totes).
 
* En <menuchoice>Accions de filtratge</menuchoice> escolliu <menuchoice>Marca com a -> Vigilat</menuchoice>.
 
A la pestanya <menuchoice>Avançat</menuchoice>
*Desmarqueu <menuchoice>Si aquest filtre coincideix, atura aquí el procés</menuchoice>.
 
de manera que es puguin executar els altres filtres com ordenar els missatges entrants de les llistes de correu a les subcarpetes.
 
Ubicar aquest filtre abans dels altres que poden aturar el procés de filtratge, o, simplement el primer. (El canvi d'ordre es realitza amb les dues fletxes amunt i avall, a la llista de <menuchoice>Filtres disponibles</menuchoice>).
 
=====Crear una cerca en els missatges de la llista de correu=====
 
Aneu a la carpeta on es troben els missatges de la llista de correu, p.ex. (Carpetes locals/KDE-PIM-USERS) i premeu la tecla <keycap>S</keycap> o al menú <menuchoice>Edita -> Cerca als missatges</menuchoice>.
 
*Seleccioneu <menuchoice>Casa amb tots els següents</menuchoice>[3]
*Afegiu la condició: <menuchoice>Estat del missatge -> és -> Vigilat</menuchoice>
*Doneu a la cerca un nom informatiu (nom de la carpeta de cerca) com '''''KDE-PIM-USERS-Vigilat'''''
*Feu la cerca. Després podeu tancar la finestra de cerca.
 
Ara, cada vegada que inicieu un fil o hi participeu, aquest estarà Vigilat.
 
''[3] Presti atenció a l'opció <menuchoice>Inclou subcarpetes</menuchoice>.''
 
===Usar la traducció de correu===
''Símptoma:'' Rebeu missatges de correu en diferents idiomes i voleu traduir-los sense haver de fer un munt de copia i enganxa.
 
''Solució:'' Utilitzeu un programa extern per a traduir el nostre correu i que el mostri.
 
====Implementació pas a pas====
 
{{Warning/ca|1=La solució proveïda ha estat provada un nombre limitat de vegades i s'ha d'utilitzar amb precaució.}}
 
* Requisits previs, assegureu-vos de tenir-los abans de començar
** libtranslate  
** perl  
** El mòdul de perl «Email::MIME»
** kmail  
* Crear un filtre de canonada
** En '''KMail''' aneu a <menuchoice>Arranjament → Configura els filtres...</menuchoice>
*** creeu un nou filtre amb el nom '''Tradueix'''  
*** afegiu un criteri de filtratge que sempre serà veritat (p. ex., <menuchoice>Assumpte → No és igual → 321546543</menuchoice>)  
*** afegiu una acció de filtre <menuchoice>Passa a través de</menuchoice> {{Input|1=~/bin/mail_translate.pl}}
*** obriu la pestanya '''Avançat''' i desmarqueu-ho tot a excepció de <menuchoice>Afegeix aquest filtre al menú Aplica filtres</menuchoice>, també li podeu establir una drecera i una icona.  
* Ubiqueu l'script al seu lloc i configureu-lo
** deseu el següent script en un fitxer anomenat mail_translate.pl i ubiqueu-lo al directori ~/bin.
{{Input|<syntaxhighlight lang="perl">
{{Input|<syntaxhighlight lang="perl">
#!/usr/bin/perl
#!/usr/bin/perl
Line 431: Line 612:
print $email->as_string;
print $email->as_string;
</syntaxhighlight>}}
</syntaxhighlight>}}
* Make the script executable using {{Input|1=$chmod a+x ~/bin/mail_translate.pl}}
* Feu l'script executable amb {{Input|1=$chmod a+x ~/bin/mail_translate.pl}}
* Configuring the script to suit your needs.
* Configureu l'script per a que s'adapti a les vostres necessitats.
** Currently the script will translate from English (en) to Hebrew (he), you probably need another type of translation. To change that settings look inside the script for the phrase $from_language = 'en' and $to_language = 'he' and replace the 'en' and 'he' parts with the combination you need, if you are not sure, a full list of language codes is available from [http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php the ISO 639-2] list.
** Actualment, l'script tradueix de l'anglès (en) a l'hebreu (he), és probable que requeriu un altre tipus de traducció. Per a canviar la configuració mireu a dins de l'script la frase «$from_language = 'en'» i «$to_language = 'he'» i substituïu les parts «en» i «he» amb la combinació que es requereixi, si no n'esteu segur, hi ha disponible una llista completa de codis d'idioma a la llista [https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php ISO 639-2].
 
** Proves
*** abans de carregar-vos correus innocents, traduïu primer alguna cosa no us faci res perdre, cerqueu a la paperera o a la carpeta del correu brossa. Feu clic dret sobre qualsevol element traduïble <menuchoice>Aplica el filtratge → Filtre Tradueix</menuchoice>. Apareixerà un diàleg amb el missatge original seguit de la seva traducció.
** Solució de problemes
*** Si l'script no funciona el podeu provar fora de '''KMail''' per delimitar el component responsable. Deseu un missatge de correu electrònic com fitxer 1.mbox i executeu a la terminal {{Input|1=$~/bin/mail_translate.pl < 1.mbox > 2.mbox}}
Si el fitxer de sortida 2.mbox no és el mateix que 1.mbox, llavors hi ha un problema en l'script i no s'ha d'utilitzar.
 
{{Note/ca|1=Aquest script només tradueix les parts de text pla d'un missatge de correu electrònic i no les parts HTML.}}
 
===Editar i desar missatges sense necessitat de canviar els paràmetres dels missatges===


** Testing
Desfeu-vos d'aquest missatge interminable a causa de les respostes per correu. Podeu editar un missatge i eliminar parts no desitjades per desar-lo al disc (<menuchoice>Desa com a</menuchoice>), editant-lo per separat en un editor de text, i després important-lo altra vegada. Simplement s'esborra l'original. Aquest mètode també funciona per separar els missatges encapsulats i mantenir-los com missatges separats.
*** before charging innocent E-Mails and translating them first try that on something you don't mind to lose, look in your trash or spam folder. Right click on any translatable item <menuchoice>Apply Filter -> Filter Translate</menuchoice> A dialog box should pop-up with the original message followed by it's translation.
** Troubleshooting
*** If the script is not working you can test it outside of '''KMail''' to narrow down the responsible component. Save a mail message as 1.mbox file and run in the terminal {{Input|1=$~/bin/mail_translate.pl < 1.mbox > 2.mbox}}
If the output file 2.mbox is not the same as 1.mbox then there is a problem in the script and it shouldn't be used.


{{Note|1=this script will only translate the Plain Text parts of an E-Mail message and not the HTML parts.}}
=== Arxivar amb facilitat tots els correus electrònics ===


===Edit and save messages without changing message parameters===
Creeu un filtre que coincideixi amb tots els missatges i copieu-los a una carpeta, i després creeu una drecera per aplicar manualment aquest filtre. Es pot fer seguint aquests passos:


Get rid of that long mail trail in top-poster replies. You can edit a message and remove unwanted parts by saving it to disk (<menuchoice>Save As</menuchoice>), editing it separately in a text editor, and then import it again. Just delete the original. This method also works to detach encapsulated messages and keep them as separate messages.
# Al '''KMail''' aneu a <menuchoice>Arranjament -> Configura els filtres...</menuchoice>
# Feu clic sobre el botó {{Icon|document-new}} de l'esquerra i doneu-li el nom del vostre filtre (aquest també apareixerà a la drecera -jo simplement utilitzo «Arxiu»-).
# Sota '''Criteri de filtratge''', escolliu <menuchoice>Coincideix amb tots els missatges</menuchoice>.
# Sota '''Accions de filtratge''', escolliu <menuchoice>Mou a la carpeta</menuchoice> i seleccioneu la carpeta en la que voleu arxivar.
# En la pestanya <menuchoice>Avançat</menuchoice>, desmarqueu <menuchoice>Aplica aquest filtre als missatges entrants</menuchoice>.
# A continuació marqueu <menuchoice>Aplica aquest filtre en el &filtratge manual</menuchoice>, <menuchoice>Afegeix aquest filtre al menú «Aplica un filtre»</menuchoice> i <menuchoice>Addicionalment, afegeix aquest filtre a la barra d'eines</menuchoice>.
# Feu clic al botó amb la icona {{Icon|configure}} per a seleccionar una drecera (jo he utilitzat <keycap>q</keycap>, ja que no entrava en conflicte amb cap altra).
# Escolliu una icona per al menú de la drecera.
# Feu clic a <menuchoice>Aplica</menuchoice> o <menuchoice>Bé</menuchoice> i ja estarà fet!


[[Category:Office]]
[[Category:Oficina/ca]]
[[Category:Internet]]
[[Category:Internet/ca]]
[[Category:Configuration]]
[[Category:Configuració/ca]]

Latest revision as of 15:09, 8 October 2022

Ja es coneix el meu problema?

Símptoma: Teniu un problema amb KDE-PIM i voleu saber si algú altre ha assenyalat i resolt el problema. Us demaneu com llegir l'arxiu de la llista de correu kdepim-users.

Solució: Aquest és un bon hàbit a conservar. Proveu els arxius MARC a https://lists.kde.org/?l=kdepim-users&r=1&w=2


Configuració

Desar els correus enviats a una carpeta especial

Símptoma: Voleu desar els correus a una carpeta especial. Potser esteu utilitzant un servidor IMAP i voleu desar-los al servidor, no al client.

Solució: En el KMail, escolliu Arranjament → Configura KMail → Identitats → (escolliu-ne una) → Modifica → Avançat → Carpeta per al correu enviat.


Desar els correus brossa a una carpeta especial

Símptoma: Voleu desar els correus a una carpeta especial. Potser esteu utilitzant un servidor IMAP i voleu desar-los al servidor, no al client.

Solució: En el KMail, escolliu Arranjament → Configura KMail → Comptes → Recepció → (pestanya, escolliu-ne un) → Modifica → Avançat → Carpeta de paperera.

En algunes versions necessitareu Arranjament → Configura KMail → Comptes → Recepció → (pestanya, escolliu-ne un) → Modifica → IMAP (pestanya) → Carpeta de paperera (o carpeta Wastebin, depèn de la vostra distribució).


Desar els correus encriptats com sense encriptar

Símptoma: Intercanvieu correus encriptats amb un amic, però els voleu desar sense encriptar, una vegada els obriu.

Solució: Per a desar a partir d'ara els correus en format sense encriptar una vegada s'han desencriptat, afegiu això al fitxer de configuració kmail2rc, a la secció [Reader]:

store-displayed-messages-unencrypted=true

Això només pot treballar amb SMIME però s'està treballant en la implementació per a OpenPGP.


Filtrar el correu brossa en un servidor IMAP

Símptoma: Intenteu moure el correu llegit des d'un servidor IMAP, i us pregunteu com es produirà el filtrat del correu brossa i la seva manipulació?

Solució: La màquina que ja té el vostre correu pot convertir-se en el servidor IMAP. Haureu de configurar un servidor d'aplicacions. Dovecot és un exemple, i l'orientació de les pàgines web del projecte fan que sigui fàcil de configurar. Encara us deixa amb el problema del filtratge, té sentit fer-ho al servidor (quan s'apunta el KMail cap al servidor podreu veure les carpetes que hi heu creat). Un cop més hi ha opcions, però una de les més conegudes és procmail. Un cop més hi ha un munt d'informació a Internet sobre la manera de configurar-lo. Us ofereixen un conjunt de «receptes». Heus aquí un exemple:

:0
 * (^To|^CC|^List-ID): .*kde-linux
 ${MAILDIR}.INBOX.KDE-Lists.kde-users/

Si teniu carpetes maildir, cada recipient haurà d'acabar amb una «/». Si les vostres carpetes són mbox, simplement ometeu-la.

Si esteu utilitzant bogofilter amb KMail ja tindreu una llista de paraules. També es pot usar a nivell de servidor, de manera que no haureu de començar a entrenar-lo altra vegada. El truc està en posar-ho abans de les receptes de procmail:

:0fw
 | bogofilter -e -p
:0e { EXITCODE=75 HOST }
:0: * ^X-Bogosity: Spam, tests=bogofilter ${MAILDIR}.INBOX.a-Spam/
:0e { EXITCODE=75 HOST }
:0: * ^X-Bogosity: Unsure, tests=bogofilter ${MAILDIR}.INBOX.a-Unsure/
:0e { EXITCODE=75 HOST }

Tingueu present que ara usareu un mailbox per al correu brossa i un pels que siguin incerts. Afegeixo «a-» al nom per assegurar-me que siguin fàcilment visibles, a la part superior de la llista.

Finalment, per millorar el rendiment, executeu la següent ordre ocasionalment sobre el correu brossa i incert desat:

/usr/share/bogofilter/contrib/trainbogo.sh -c -H /home/user/Maildir /.INBOX.bogotrain_ham/cur/ -S /home/user/Maildir/.INBOX.bogotrain_spam/cur/

(No oblideu comprovar el camí).

Aquesta no és una guia completa per fer anar un servidor, però ofereix notes sobre la seva configuració perquè funcioni com espereu en KMail.


Obtenir més espai a la pantalla en el KMail

Símptoma: Esteu utilitzant KMail en el KDE 4.2 o posterior en un ultra-portàtil, i trobeu que la nova pantalla Agregació us deixa poc espai a la pantalla.

Solució: En la versió 4.2, teniu un nou joc d'icones al costat de la barra de cerca ràpida. Les podeu utilitzar per escollir un tema i un mode d'agregació diferents. Si voleu canviar l'aspecte de manera que un correu utilitzi una sola fila en comptes de dues, aneu a -el consell diu Selecciona l'aparença visual (Tema)- i canvieu el tema a Clàssic. Si voleu desactivar l'agrupació per data, canvieu l'agregació a Llista de correu estàndard. Ara el KMail es veurà exactament igual que en versions anteriors.

En les versions 4.4 i 4.5 aquest arranjament s'ha mogut al menú principal, Visualitza → Llista de missatges → Tema i Visualitza → Llista de missatges → Agregació.


Obtenir més espai a la pantalla en el KMail -reduir la mida del tipus de lletra-

Símptoma: Encara us falta espai a la pantalla, i preferiu línies més visibles a costa de la mida del tipus de lletra, però els vostres intents només funcionen parcialment.

Solució: A Arranjament → Configura KMail → Aparença → Tipus de lletra podeu seleccionar Empra tipus de lletra personalitzats i canviar els ajustaments de cada component en la llista. És llavors quan descobriu que la llista de carpetes i el cossos del missatge utilitzen els tipus de lletra que voleu, però la llista de missatges encara té un tipus de lletra massa gran.

Ara cal mirar en el joc de noves icones a la part superior dreta, prop de la quadre de cerca, per , el consell diu Selecciona aparença de la vista (Tema). Escolliu Configura i després la pestanya Aparença. Hi ha una llista de Elements de contingut, i a sota una seguit de capçaleres de columna. És necessari fer clic a cadascuna d'aquestes capçaleres de les columnes, i establir el nou tipus de lletra personalitzat. Al final d'aquesta la llista de missatges es mostrarà en el mateix tipus de lletra que la resta de la vostra disposició.

En les versions posteriors que no tenen aquestes icones es poden realitzar els canvis fent clic a les capçaleres de la llista de missatges, i seleccionant Tema → Configura → (pestanya) Aparença. Una vegada més, necessitareu fer-ho amb la capçalera de cada columna.


Desconfigurar els consells de carpeta al KMail

Símptoma: Esteu utilitzant KMail sota KDE 4.2 en un ultra-portàtil, i trobeu que els consells sobre les carpetes oculten massa els noms d'aquestes.

Solució: Feu clic dret a la capçalera de la Llista de carpetes i desmarqueu Visualitza els consells. En el diàleg de configuració també podeu seleccionar Quan el text estigui ocult i Mai. Quan el text estigui ocult és útil per a les carpetes que tenen noms llargs, de manera que només es mostra una part del nom. A les carpetes on pugueu veure el nom complet no apareixerà el consell.


Desconfigurar els consells de la llista de missatges al KMail

En KMail, Arranjament → Configura KMail → Aparença → Llista de missatges desmarqueu General → Mostra els consells per a les capçaleres dels missatges i dels grups.


Eliminar el color de línia altern

En Arranjament del sistema → Aparença de les aplicacions → Colors → Colors, per a cada conjunt de colors, excepte els Colors normals (que no en té), canvieu el Fons alternatiu al mateix que el de Fons normal.

Mandriva i Mageia no utilitzen el nom Arranjament del sistema. Igual que en KControl, el centre de control del KDE 3, el seu nom és «Configura l'escriptori», per a distingir-lo de «Configura l'ordinador», també conegut com el (MCC) Centre de control de Mandriva (o Mageia). A banda d'aquest canvi de nom, el mètode és com s'ha descrit anteriorment.


Desar els missatges de diversos comptes de correu electrònic en diverses safates d'entrada (carpetes separades)

Per POP creeu les carpetes a ~/.kde/share/apps/kmail/mail/ (copieu i canvieu el nom de la carpeta per omissió). Aquestes apareixen en la llista desplegable Arranjament -> Configura el KMail -> Comptes -> Modifica -> Configuració POP -> Carpeta de destí.

Creeu altres carpetes en el mateix lloc per als missatges enviats. Aquestes es poden establir en Identitats -> Avançat.

Aquesta recepta no és aplicable al KMail 2 degut a que s'ha passat a emmagatzematge de correu basat en Akonadi.

Configurar el GMail sense OAuth

Solució: En el KMail, canvieu l'opció Arranjament -> Configura el KMail -> Comptes -> la pestanya Recepció -> (trieu un compte) -> Modifica -> Avançat -> Autenticació des de Gmail a PLAIN.

Per algunes raons personals, Google no considera com a «segurs» els mètodes d'autenticació IMAP habituals, de manera que ho haureu de permetre explícitament.

Aneu a la secció Aplicacions menys segures del vostre compte de Google i activeu Permetre aplicacions menys segures. Detalls: https://support.google.com/accounts/answer/6010255

Migració

Transferir el correu i l'arranjament a un altre ordinador (o a qualsevol compte d'usuari en la mateixa màquina)

Solució: Els missatges es troben normalment en ~/.kde/share/apps/kmail/. Per a instal·lacions molt antigues de KMail, els missatges també poden estar en ~/Mail. Tingueu en compte que el KMail utilitza subdirectoris ocults dins d'aquest directori, de manera que necessitareu assegurar-vos que els copieu.

Per la configuració haureu de copiar els següents fitxers:

  • ~/.kde/share/config/kmailrc,
  • ~/.kde/share/config/mailtransports, (des de KDE 4.0)
  • ~/.kde/share/config/emaildefaults i
  • ~/.kde/share/config/emailidentities .

La vostra llibreta d'adreces normalment està desada a ~/.kde/share/apps/kabc/. Les dades del calendari a ~/.kde/share/apps/korganizer.

Tingueu en compte que algunes distribucions utilitzen ~/.kde4 en comptes de ~/.kde/ per a les seves dades de configuració del KDE. En cas de dubte feu una ullada a la sortida de l'ordre kde4-config --localprefix.

Des de la versió 4.4 és possible que tingueu algunes entrades de Akonadi-controlled que també s'han de mantenir. Afegir a la llista de dalt:

  • Tot sota ~/.local/share/.
  • Tot sota ~/.config/akonadi/.
  • ~/.kde/share/config/nepomukserverrc
  • Tot sota ~/.kde/share/apps/nepomuk/ (KAddressBook desa els grups de contactes a Nepomuk).

Si utilitzeu una memòria USB com a mitjà de transport per a les vostres dades, assegureu-vos de llegir la secció «No puc copiar el correu a un dispositiu USB».


Problema: No puc copiar el correu a un dispositiu USB

Símptoma: Esteu configurant un nou ordinador i voleu transferir tot el correu. I decidiu copiar-ho tot a un dispositiu USB. La feina comença, després obteniu un missatge d'error.

No s'ha pogut copiar ............Argument no vàlid

Solució: El dispositiu USB està formatat amb (V)FAT, i per tant no podeu manejar noms de carpeta maildir (ni gestionar els permisos, els quals poden causar molts altres problemes). Teniu dues opcions. Ja sigui formatar la memòria USB a ext2 (tenint en compte que no es pot llegir en sistemes operatius Windows sinó hi instal·leu programari addicional) o crear un fitxer TAR de tot el correu, copiar-lo i extreure'l al lloc nou.



Solució de problemes

Problema: Esteu perdent els missatges

Símptoma: Esteu perdent correus. Un dels missatges a la safata d'entrada tenia una línia d'assumpte buida i la data a 1 de gener de 1970. En fer clic, aquest estava buit. En fer clic al següent missatge aquest canvia al mateix estat.

Solució: Això succeeix quan hi ha corrupció en els fitxers d'índex. La primera cosa a fer és no fer clic a cap missatge més.

  • Amb el KMail 1.10 proveït amb KDE 4.1 o posterior, feu clic dret sobre la carpeta i seleccioneu Reconstrueix l'índex (podeu fer el mateix des del menú Carpeta).
  • Amb les versions anteriors de KMail, el procés és una mica més complicat. Tanqueu el KMail. Al Dolphin, aneu a on s'emmagatzema el correu (en general a ~/.kde/share/apps/kmail/) i cerqueu els fitxers d'índex associats amb la bústia afectada. N'hi haurà dos o tres, i són fàcils de detectar. Feu Esborra<menuchoice> sobre seu. El qual tornarà a crear-los quan es torni a iniciar el '''KMail'''. Perdreu els missatges que ja havien desaparegut, però la resta del correu hauria de ser visible altra vegada.

---- === Teniu 'missatges fantasma' buits a la safata d'entrada (o en una altra carpeta) ===

''Símptoma:'' Per alguna raó, certs missatges no són accessibles en el '''KMail'''. Apareixen en la finestra de la llista de missatges, però en seleccionar-los resulten en una finestra de missatge buit. No els puc obrir o respondre, etc.

''Solució:'' Aquest problema és probablement degut a fitxers d'índex corromputs, veure la qüestió «Esteu perdent els missatges» de a sobre. Així doncs seguiu els consells donats. ----<span id="You get the error Unable to fetch item from backend when entering IMAP folder"></span> === Obteniu l'error «No s'ha pogut obtenir l'element des del dorsal en entrar a la carpeta IMAP» ===

Hi ha un nombre de possibles raons per a això i és quelcom que l'equip del '''KMail''' espera abordar en el temps. Mentrestant, hi ha algunes solucions:

==== Solució alternativa 1 ====

  • editeu <tt>~/.local/share/akonadi/mysql.conf</tt>
  • Sota la secció '''[mysql]''', afegiu:
  • <code>binlog_format=row</code>

Si això no funciona, intenteu la solució alternativa 2 (a continuació).

==== Solució alternativa 2 ====

Això és sobretot qüestió de reiniciar de manera que el '''KMail''' pugui obtenir aquests elements molestos... Alguns passos possibles: Utilitzeu <keycap>Alt + F2</keycap> o [[Special:myLanguage/Konsole|Konsole]] per escriure: <code>kquitapp kmail</code> i espereu un minut, després <code>akonadictl stop</code>, espereu un minut i escriviu <code>akonadictl start</code>, espereu un minut i escriviu <code>kmail</code>. Això aturarà el '''KMail''' (tancant ''totes'' les finestres), aturarà el dorsal del '''KMail''', iniciarà el dorsal del '''KMail''' i iniciarà el '''KMail'''. El tenir una connexió a Internet augmenta les possibilitats d'èxit. De vegades, també podeu simplement fer <code>kquitapp kmail</code>, espereu un inut i inicieu el '''KMail''' de nou. Sovint, semblen ser necessaris uns quants reinicis. No està clar quina és la raó d'això, però en connexions de xarxa dolentes és més probable que passi.

Veure també el [[Special:myLanguage/KMail/FAQs Hints and Tips#Your mails are not being sent, without error messages|següent article]] per a saber com pot ser-vos d'ajuda akonadiconsole. <span id="Your mails are not being sent, without error messages"></span> === Els missatges no s'envien, sense missatges d'error ===

Si el '''KMail''' no envia el correu sense dir res, l''agent' responsable d'enviar els missatges pot estar encallat. Per descomptat, cal que us assegureu que teniu una connectivitat a xarxa adequada per enviar el correu!

Per a solucionar això, pot ajudar avortar l'acció actual i reiniciar. Primer, sortiu del '''KMail''' utilitzant [[Special:myLanguage/KRunner|KRunner]] (<keycap>Alt + F2</keycap>) o [[Special:myLanguage/Konsole|Konsole]] i escriviu: <code>kquitapp kmail</code>. Tingueu en compte que el normal <keycap>Alt + F4</keycap> o <menuchoice>Fitxer -> Surt no farà el truc! Espereu un minut, i després inicieu de nou el KMail. Ara inicieu akonadiconsole utilitzant KRunner (Alt + F2) o Konsole. Aneu a l'Agent distribuïdor de correu, feu un clic dret i avorteu l'acció actual. El més probable és que obtingueu alguns missatges d'error. Torneu al KMail i escolliu Fitxer -> Envia la cua de missatges. Ara, podria funcionar. Si no és així, en comptes d'avortar l'acció actual, intenteu alternar l'estat fora de línia/fora de línia de l'Agent distribuïdor de correu o torneu a iniciar les coses com s'esmenta en la solució alternativa 2 del problema anterior a aquest.

Nota
akonadiconsole pot ser molt útil per a un nombre de situacions, ja que mostra tots els 'agents', els components separats del dorsal del KMail. Els podeu aturar i iniciar, posar-los en mode fora de línia, avortar les accions en curs etc. Pot ser molt útil quan les coses s'encallen.


Problema: Mala autocompleció de les adreces

Símptoma: Heu enviat una correu a un amic i heu errat la seva adreça. Ara no deixa d'aparèixer com un consell cada vegada que proveu d'enviar-lo a l'adreça correcta. No la trobeu a la vostra llibreta d'adreces.

Solució: les adreces recents estan emmagatzemades a ~/.kde/share/config/kmailrc, però abans que arriscar-se a un error en una edició manual, aneu al menú de KMail Arranjament -> Configura KMail -> Editor i veureu un botó Modifica les adreces recents


Problema: No aconseguiu seguir un enllaç en un missatge

Símptoma: Teniu Establir Firefox com navegador per omissió, però quan feu clic sobre un URL en el KMail carrega una versió local temporal de la pàgina amb els enllaços relatius trencats.

Solució: Heu d'afegir els paràmetres «%u» o «%U» a l'executable Firefox. Si aquest no és present, El KDE suposa que l'aplicació no és pas capaç de gestionar a distància els url (http) i primer crea una còpia local.


Problema: Obteniu un missatge d'error durant l'autenticació

El suport d'autenticació no es compila dins del kio_smtp. El missatge romandrà a la carpeta 'sortida' fins que estigui solucionat
el problema (per exemple, una adreça trencada) o esborreu el missatge de la carpeta 'sortida'.

Solució: Instal·leu el paquet sasl-devel i torneu a compilar kdepimlibs. Per exemple, el paquet a SUSE s'anomena cyrus-sasl-devel i instal·leu-lo amb l'ordre

yast -i cyrus-sasl-devel

Quan executeu cmake per compilar kdepimlibs, veureu:

-- The following external packages were located on your system.
 -- This installation will have the extra features provided by these packages.
 [...]
 + cyrus-sasl

Això en general només afecta les distribucions.


Problema: No trobeu les vostres llistes de distribució

Solució: Veure KAddressbook


Els vostres corresponsals es queixen de les vostres respostes al final dels missatges

Símptoma: Els vostres corresponsals utilitzen clients de correu que responen abans del missatge i es queixen de tenir que desfilar cap a baix per llegir les vostres respostes. Vosaltres, d'altra banda, publiqueu a dalt en les llistes de correu, on s'exigeix que publiqueu al final del missatge per mantenir l'ordre natural de la lectura.

Solució: Ressalteu la part del missatge rebut al qual responeu, abans feu clic sobre la icona Respon o utilitzeu la drecera de teclat. La finestra de l'editor que s'obri no citarà més que la secció ressaltada i els corresponsals podran veure la vostra resposta sense dificultats.


La correcció ortogràfica del KMail no funciona amb el diccionari alemany

Símptoma: El vostre diccionari per omissió és establert a «Alemany», però en escriure, el corrector ortogràfic no adverteix de les paraules que estan malament.

Solució: Canvieu el diccionari per omissió a «Alemany (Alemanya)». És igualment útil recordar que podeu associar diferents diccionaris per a cada identitat, i també utilitzar el menú Visualitza sobre un editor, podeu escollir mostrar el diccionari mentre s'edita un missatge, i canviar de diccionari, utilitzant-ho quan desitgeu.

Error: No és possible determinar l'estat dels recursos

Símptoma: En el moment d'obtindre el correu, rebeu un missatge d'error tal com:

S'ha produït un error en obtenir informació de carpeta.
 No s'ha pogut determinar l'estat del recurs
 Un intent per determinar informació quant a l'estat del recurs 
No es pot obtenir informació quant a la carpeta INBOX.customflags.
El servidor ha respost: Mailbox does not exist, or must be subscribed to.,
Mailbox no existeix, o heu d'estar subscrit.,
 com ara nom del recurs, tipus, mida, etc., no ha reeixit.
 Raó tècnica: No s'ha pogut engegar el recurs

Raó: Esteu utilitzant Courier IMAP com servidor de correu.

Solució: Si sou l'administrador del vostre propi servidor de correu, poseu en marxa un servei de correu diferent, per exemple cyrus. Aquesta és una descripció de com fer-ho.


Problema : El KMail és lent

Símptoma: El Kmail és molt lent per rebre el correu.

Solució: Es pot deure a l'eina per al correu brossa que utilitzeu alenteix al Kmail. Si heu utilitzat el menú d'eines del Kmail per afegir una eina de correu brossa i heu afegit Spam Assassin (per exemple), llavors proveu amb un altre. He observat que bogofilter és molt més ràpid. Necessitareu retirar el primer per a continuació afegir el segon. A continuació haureu d'entrenar l'eina per al correu brossa simplement afegint (bogofilter): Eines contra el correu brossa per al KMail.

Símptoma: Acabeu de copiar les carpetes de correu des d'una versió anterior (veure «Migració» més amunt) i ara el Kmail és molt lent en la resposta poc després d'iniciar-se, si més no durant diversos segons amb Kontact al 100% de la CPU.

Solució: Treballeu sobre totes les carpetes de missatges desats i Marca tots els correus com a llegits, ja sigui des del menú Carpeta o fent clic sobre la carpeta al plafó lateral de vista en arbre.

Símptoma: Experimenteu retards molt llargs quan envieu missatges, i el KMail es congela mentre espereu.

Solució: Aquesta situació és produïda per un error diverses versions candidates del KDE SC 4.4 causant que el KMail faci cerques prolongades d'adreces coincidents. L'actualització del 4.4 hauria de solucionar el problema.

Símptoma: Quan escriviu en la finestra de l'editor, els caràcters apareixen molt lentament.

Possibles solucions: Aquest és un error conegut. Algú va informar que el deshabilitar i tornar a habilitar els efectes d'escriptori pot ajudar. D'altres han informat que el canviar el tema d'escriptori, a part Oxygen, funciona.

Problema: No puc desar les contrasenyes SMTP, kwallet no és disponible

Símptoma: Quan deseu la vostra contrasenya SMTP en el diàleg de configuració SMTP del KMail obtindreu un missatge «kwallet no disponible».

Solució: Necessitareu reiniciar la configuració de KWallet per al KMail.

  • Atureu el KMail
  • Inicieu el Gestor de carteres del KDE
  • Obriu Arranjament -> Configura cartera
  • Suprimiu les entrades Kontact i KMail (les entrades Kontact o KMail no hi poden estar)
  • Deseu i tanqueu el Gestor de carteres del KDE
  • Inicieu el KMail
  • Escriure la contrasenya SMTP en el diàleg Configura el compte
  • Desar - respondre al diàleg de KWallet

El KMail amb altres escriptoris o aplicacions

Problema: El KMail no s'inicia.

Símptoma: Voleu iniciar el KMail des d'un entorn d'escriptori minimalista com fvwm2. Aquest no s'inicia.

Raó: Us manca la funcionalitat dbus.

Solució: Inicieu KMail utilitzant dbus-launch com segueix:

dbus-launch kmail

Dir-li a Firefox que utilitzi el KMail per a les adreces «mailto:»

Firefox 3: En el menú de Firefox, seleccioneu Preferències -> General, escolliu la pestanya Aplicacions, a continuació escriviu
mailto
en el quadre de cerca. Escolliu KMail

Establir Firefox com navegador per omissió

Símptoma: Voleu fer clic a un enllaç en KMail i obrir-lo al Firefox. Ara mateix s'utilitza un altre navegador. Voleu canviar-ho.

Solució: Aquesta solució afectarà a tot el KDE, no només al KMail. Inicieu Arranjament del sistema -> Aplicacions per omissió -> Navegador web -> Obre els URL http i https al navegador següent -> firefox.

Si sou un administrador i voleu establir aquest arranjament de manera automàtica per als usuaris, es fa

  • per a SUSE Linux

al vostre directori d'usuari a .kde4/share/config/kdeglobals afegiu la línia

BrowserApplication[$e]=!firefox

sota la categoria [General]

  • per a les altres distribucions de Linux:

al vostre directori d'usuari a .kde/share/config/kdeglobals afegiu la línia

BrowserApplication[$e]=!firefox

sota la categoria [General]. Si aquesta no existeix l'haureu d'afegir.

També podeu utilitzar l'script en Guies d'aprenentatge/Modificar les opcions per omissió del programari KDE.


Controlar la vostra connexió del perfil mòbil

Símptoma: Configureu un perfil mòbil per accedir al servidor a casa mentre esteu a la carretera, però seguiu intentant connectar-vos, fins i tot quan esteu a casa. La connexió automàtica està deshabilitada en les pantalles de configuració.

Solució: Arranjament -> Configura KMail -> Comptes -> Recepció (pestanya) -> (seleccioneu el compte a excloure) -> Modifica -> General (pestanya), desmarqueu Inclou en la comprovació manual de correu. Això exclou el perfil quan es prem la icona de descàrrega, però el perfil seguirà estant disponible en la llista desplegable, per la qual cosa és fàcil obtenir el correu mentre esteu fora de casa.

Problemes al KMail2

KMail2 no envia el correu

Alguns usuaris troben que el correu no surt, i sembla que SMTP no està present, tot i que la pàgina de configuració sembla correcta. S'ha informat que se soluciona obrint «akonadiconsole» i afegint «Mail Dispatcher Agent».

Si l'ordinador ha passat sobtadament a mode de suspensió (per exemple per un tall d'energia) de vegades els correus electrònics simplement es queden a la safata de sortida sense enviar, però no hi ha missatge d'error generat. Això es pot deure al fet que l'Agent de fils de correu està establert a «fora de línia» en el fitxer de configuració durant la suspensió i no es canvia a causa de la «caiguda». Editeu el següent fitxer:

~/.config/akonadi/agent_config_akonadi_maildispatcher_agent

i canvieu

[Agent]
Online=false

a

[Agent]
Online=true

Netejar després d'una migració fallida

En cas d'una migració des de KMail a KMail 2 falla o després teniu problemes estranys, podeu intentar fer una importació de neteja de les vostres dades, en comptes de migrar la configuració existent. Adverteixo, cal una configuració més manual, l'única manera d'estar segur és si creeu els comptes KMail altra vegada, i pot generar una gran quantitat de trànsit a la xarxa per als recursos IMAP.

1. Atureu Akonadi i les aplicacions relacionades: Sortiu de KMail/Kontact/KOrganzier, i executeu la següent ordre:

akonadictl stop

Assegureu-vos que no s'executen processos de Akonadi o MySQL:

ps ux | grep mysql
ps ux | grep akonadi

No s'ha de mostrar cap altra cosa a part del procés grep mateix.


2. Elimineu la base de dades antiga i la configuració de Akonadi: Esborreu les següents carpetes

~/.local/share/akonadi
~/.config/akonadi

Possiblement també voldreu esborrar els fitxers que comencin amb akonadi des de

~/.config

però és realment convenient no fer-ho: després de tornar a crear els recursos (en el mateix ordre que abans) es tornaran a omplir automàticament totes les vostres opcions de configuració.

3. Torneu a iniciar el servidor Akonadi

akonadictl start


4. Afegiu de nou els comptes

Ara és hora tornar a afegir el vostre compte. Per a fer-ho podeu utilitzar KMail ( Kontact), o bé podeu utilitzar l'eina «akonadiconsole».

En KMail: Arranjament -> Configura el KMail -> Comptes i utilitzeu Afegeix.

Si utilitzeu IMAP, afegiu un nou Servidor de correu IMAP. Si voleu el mode desconnectat (de manera que podreu llegir el correu fora de línia), habiliteu-lo a la pestanya Avançat. Assegureu-vos de comprovar que esteu subscrit a totes les vostres carpetes importants.

Possiblement ja esteu veient un recurs de Carpeta local. Aquest apunta a una carpeta maildir local. Podeu modificar aquest punt a les vostres carpetes maildir existents o podeu afegir un nou recurs per al correu local.

En afegir un recurs maildir podeu escollir entre Carpeta de correu del KMail o Maildir. A menys que tingueu una carpeta que contingui ambdues carpetes maildir i fitxers mbox, haureu d'escollir Maildir. Per als fitxers mbox independents, com el /var/spool/mail, podeu configurar una nova capeta MBox.

Afegiu els comptes POP3 com segueix. En cas que s'hagin creat múltiples carpetes locals, escolliu a la pestanya Avançat la carpeta de destí on es posaran els missatges de correu electrònic que descarregueu.

Per a tots els comptes, configureu l'interval de comprovació del correu. Per a les carpetes locals deshabiliteu-lo així com també Inclou en la comprovació manual de correu en les Opcions de recuperació.

Afegiu els comptes (SMTP) per a enviar el correu.

5. Arregleu els vostres filtres, identitats i carpetes preferides

Si filtreu al costat del client (comú amb el correu POP3), aneu a Arranjament -> Configura els filtres i fixeu la carpeta de destinació per als filtres, que molt probablement és errònia. En cas contrari el correu acabarà en carpetes que no espereu.

El filtre contra el correu brossa (si més no en la versió 4.7.3 i anteriors) no funciona com s'espera doncs la regla que crea l'assistent no envia el correu brossa a la carpeta que heu definit.

La solució és canviar «spam» i el «spam unsure» (si el filtre de correu brossa que utilitzeu ho suporta) als camps d'estat a la capçalera X-Spam-Status per veure «A qualsevol lloc de les capçaleres» de X-«el_vostre_filtre_spam»-Classification: «SPAM» o «unsure». Mireu els filtres que crea l'assistent i copieu la part «contains». Exemple de Spambayes: X-SpamBayes-Classification: spam i X-Spambayes-Classification: unsure.


Us caldrà verificar l'arranjament de la identitat i establir les carpetes enviats, esborranys i plantilles per a que apuntin a les carpetes correctes. Per fer-ho aneu a Arranjament -> Configura KMail -> Identitats, modifiqueu la identitat, aneu a la pestanya Avançat i modifiqueu les carpetes mencionades.

Comproveu també que abans heu escollit les vostres carpetes preferides.

6. Inicieu un comprovació del correu

Inicieu una comprovació del correu per als vostres comptes. Suggereixo fer-ho per cada compte.

Primer per IMAP, si en teniu un.

A continuació cal comprovar (importar) el vostre correu electrònic local. Una solució és fer una única comprovació Fitxer -> Comprova el correu a i seleccioneu el compte local, l'altra és fer clic una per una sobre les carpetes, el qual ha d'iniciar la comprovació per aquesta carpeta (o bé feu clic dret sobre el nom de la carpeta i seleccioneu Actualitza carpeta).

La importació inicial pot ser lenta i podria utilitzar una gran quantitat de memòria, especialment en cas de tenir carpetes amb una gran quantitat de correu. En aquest cas el comprovar-ho per carpeta és el preferit. En el cas que la comprovació (completa o per carpeta) finalitzi i l'ús de la memòria segueixi sent alt, podeu reiniciar el servidor Akonadi -com hem vist- o simplement l'agent maildir, si utilitzeu akonadiconsole. No us capfiqueu, aquest ús alt de memòria sols és per a la importació inicial.

Inicieu una comprovació de correu per als recursos POP3.

Esperem que després d'aquests passos, tindreu una experiència amb KMail molt més agradable.

Les carpetes locals s'han afegit diverses vegades

En alguns casos podeu acabar amb un compte «maildir» que apunta a una ubicació específica (com $HOME/Mail), però veureu la mateixa carpeta Carpetes locals a la llista de carpetes amb les subcarpetes entrada, sortida, enviats, paperera, etc. i el KMail no deixarà d'afegir-hi missatges, especialment els missatges enviats. El problema és que algunes carpetes es marquen com carpetes especials (carpetes del sistema) i si no les té, el KMail no pot operar correctament. Aquesta és la raó per la qual les torna a crear. En aquest punt, no hi ha una manera fàcil de canviar aquesta interfície per a tots els tipus de carpetes especials. Això és el que podeu fer:

  1. Les carpetes enviats, esborranys i plantilles són configurables per a cada identitat. Aneu a Arranjament -> Configura KMail -> Identitats, seleccioneu la identitat, feu clic a Modifica, aneu a la pestanya Avançat i arrangeu les carpetes per apuntar al lloc correcte.
  2. La safata d'entrada per omissió és configurable per a cada compte POP3. Aneu a Arranjament -> Configura KMail -> Compte, seleccioneu el vostre compte POP3, feu clic a Modifica, aneu a la pestanya Avançat i establiu la Carpeta de destinació.
  3. Pels comptes IMAP podeu configurar la carpeta paperera. Com s'indicava abans. El nom a la configuració és Carpeta de la Paperera.
  4. La part més problemàtica és la safata de sortida. Primer, localitzeu specialmailcollectionsrc en el vostre directori de configuració del KDE ($HOME/.kde4/share/config o similar). Conté quelcom a això:
[SpecialCollections]
DefaultResourceId=akonadi_maildir_resource_0

Ara inicieu akonadiconsole, a la pestanya Agents localitzeu el compte local en el que voleu tenir la carpeta safata de sortida, feu-hi clic i tingueu en compte l'identificador que apareix a la part inferior (akonadi_maildir_resource_XXX o similar). Afegiu aquest identificador al specialmailcollectionsrc anterior, substituint l'existent.

Després reinicieu akonadi (ho podeu fer des de la akonadiconsole, Servidor -> Torna a iniciar el servidor o des de la línia d'ordres amb

akonadictl restart

Ara elimineu les Carpetes locals que no utilitzareu més.

Si segueix apareixent i l'Agent distribuïdor de correu encara falla, caldrà fer alguna cosa més en akonadiconsole. Aneu a la pestanya Navegador, trobeu la safata de sortida que voleu utilitzar, feu clic dret sobre seu, Propietats de la carpeta, pestanya Atributs, escriviu SpecialCollectionAttribute després Afegeix, feu doble clic sobre el Valor a prop de SpecialCollectionAttribute i introduïu outbox. Afegiu també un altre atribut, el nom de l'atribut ha de ser ENTITYDISPLAY i el valor ("outbox" "mail-folder-outbox" "" ()) (només copieu i enganxeu des d'aquí). Reinicieu akonadi i ara hauríeu de ser capaç d'eliminar completament la carpeta local que no sigui necessària del compte.

Si heu «perdut» la vostra carpeta Paperera i voleu establir una nova carpeta per actuar com a Paperera, podeu utilitzar el mateix mètode descrit anteriorment, però pel valor SpecialCollectionAttribute introduïu trash.

Consells i trucs

Afegir una etiqueta per facilitar la cerca

Primer haureu de definir les vostres etiquetes, el qual es fa a Arranjament-> Configura el KMail -> Aparença -> Etiquetes de missatge. Ara, veureu que el menú contextual (clic dret), sota Marca el missatge, ofereix la possibilitat d'escollir les vostres etiquetes.

Veure els fils

Si voleu seguir un fil, feu clic dret del ratolí i escolliu Marca la conversa -> Vigila la conversa.

A partir d'ara tots els missatges en el fil que comença en aquest missatge seran marcats com Vigilat.

Veure els meus propis fils:

Això és útil en el cas que us registreu a una llista de correu, com ara kdepim-users@kde.org i voleu filtrar els fils on participeu.

Creeu un filtre per marcar tots els missatges entrants a una llista de correu com «Vigilat»

Per a crear un filtre aneu a: Arranjament -> Configura els filtres...

  • seleccioneu Coincideix amb tots els següents
  • Afegiu les condicions:
    • Des de -> Conté -> vostre_correu@domini_correu [1]
    • List-Id -> Conté -> ID_de_la_llista [2]

[1]substituïu vostre_correu@domini_correu amb la vostra adreça de correu electrònic

[2]subtituïu ID_de_la_llista amb un identificador de llista de correu específic p.ex. (<kdepim-users.kde.org>) o simplement un «.» per incloure el correu sortint a totes les llistes de correu amb un «.» en el seu identificador (bàsicament totes).

  • En Accions de filtratge escolliu Marca com a -> Vigilat.

A la pestanya Avançat

  • Desmarqueu Si aquest filtre coincideix, atura aquí el procés.

de manera que es puguin executar els altres filtres com ordenar els missatges entrants de les llistes de correu a les subcarpetes.

Ubicar aquest filtre abans dels altres que poden aturar el procés de filtratge, o, simplement el primer. (El canvi d'ordre es realitza amb les dues fletxes amunt i avall, a la llista de Filtres disponibles).

Crear una cerca en els missatges de la llista de correu

Aneu a la carpeta on es troben els missatges de la llista de correu, p.ex. (Carpetes locals/KDE-PIM-USERS) i premeu la tecla S o al menú Edita -> Cerca als missatges.

  • Seleccioneu Casa amb tots els següents[3]
  • Afegiu la condició: Estat del missatge -> és -> Vigilat
  • Doneu a la cerca un nom informatiu (nom de la carpeta de cerca) com KDE-PIM-USERS-Vigilat
  • Feu la cerca. Després podeu tancar la finestra de cerca.

Ara, cada vegada que inicieu un fil o hi participeu, aquest estarà Vigilat.

[3] Presti atenció a l'opció Inclou subcarpetes.

Usar la traducció de correu

Símptoma: Rebeu missatges de correu en diferents idiomes i voleu traduir-los sense haver de fer un munt de copia i enganxa.

Solució: Utilitzeu un programa extern per a traduir el nostre correu i que el mostri.

Implementació pas a pas

Atenció
La solució proveïda ha estat provada un nombre limitat de vegades i s'ha d'utilitzar amb precaució.


  • Requisits previs, assegureu-vos de tenir-los abans de començar
    • libtranslate
    • perl
    • El mòdul de perl «Email::MIME»
    • kmail
  • Crear un filtre de canonada
    • En KMail aneu a Arranjament → Configura els filtres...
      • creeu un nou filtre amb el nom Tradueix
      • afegiu un criteri de filtratge que sempre serà veritat (p. ex., Assumpte → No és igual → 321546543)
      • afegiu una acció de filtre Passa a través de
        ~/bin/mail_translate.pl
      • obriu la pestanya Avançat i desmarqueu-ho tot a excepció de Afegeix aquest filtre al menú Aplica filtres, també li podeu establir una drecera i una icona.
  • Ubiqueu l'script al seu lloc i configureu-lo
    • deseu el següent script en un fitxer anomenat mail_translate.pl i ubiqueu-lo al directori ~/bin.
#!/usr/bin/perl

use Email::MIME;

my $from_language = 'en';
my $to_language = 'he';
my $translation_command = "translate ";
my $languages_pair = "-f $from_language -t $to_language";
my $line;
my $message='';

while ($line=<>)
{
    $message.=$line;
}

my $email = Email::MIME->new($message);
my @parts = $email->parts;
my $separator = `echo "translation" | $translation_command -f en -t "$to_language" -`;
chop $separator;
rec_parts ($email,@parts);

sub rec_parts
{
    my $parent = $_[0];
    my @parts = $_[1];
    for $part(@parts)
    {
	my @sub_parts = $part->parts;
	if (@sub_parts > 1)
	{
	    rec_parts ($part,@sub_parts);
	}
	my $type=$part->content_type;
	if (( $part->content_type =~ m[text/plain]gi )||( $part->content_type eq ''))
	{
	    my $body = $part->body;
	    
	    $body=~s/['"`]*//g;
	    my $translation_body=`echo "$body" | $translation_command $languages_pair -`;
	    $translation_body=~s/['"`]*//g;
	    my $msg=$body."\n\n---"."$separator"."---\n\n".$translation_body;
	    `kdialog --title "$separator" --msgbox "$msg"`;
	}
    }
}
print $email->as_string;
  • Feu l'script executable amb
    $chmod a+x ~/bin/mail_translate.pl
  • Configureu l'script per a que s'adapti a les vostres necessitats.
    • Actualment, l'script tradueix de l'anglès (en) a l'hebreu (he), és probable que requeriu un altre tipus de traducció. Per a canviar la configuració mireu a dins de l'script la frase «$from_language = 'en'» i «$to_language = 'he'» i substituïu les parts «en» i «he» amb la combinació que es requereixi, si no n'esteu segur, hi ha disponible una llista completa de codis d'idioma a la llista ISO 639-2.
    • Proves
      • abans de carregar-vos correus innocents, traduïu primer alguna cosa no us faci res perdre, cerqueu a la paperera o a la carpeta del correu brossa. Feu clic dret sobre qualsevol element traduïble Aplica el filtratge → Filtre Tradueix. Apareixerà un diàleg amb el missatge original seguit de la seva traducció.
    • Solució de problemes
      • Si l'script no funciona el podeu provar fora de KMail per delimitar el component responsable. Deseu un missatge de correu electrònic com fitxer 1.mbox i executeu a la terminal
        $~/bin/mail_translate.pl < 1.mbox > 2.mbox

Si el fitxer de sortida 2.mbox no és el mateix que 1.mbox, llavors hi ha un problema en l'script i no s'ha d'utilitzar.

Nota
Aquest script només tradueix les parts de text pla d'un missatge de correu electrònic i no les parts HTML.


Editar i desar missatges sense necessitat de canviar els paràmetres dels missatges

Desfeu-vos d'aquest missatge interminable a causa de les respostes per correu. Podeu editar un missatge i eliminar parts no desitjades per desar-lo al disc (Desa com a), editant-lo per separat en un editor de text, i després important-lo altra vegada. Simplement s'esborra l'original. Aquest mètode també funciona per separar els missatges encapsulats i mantenir-los com missatges separats.

Arxivar amb facilitat tots els correus electrònics

Creeu un filtre que coincideixi amb tots els missatges i copieu-los a una carpeta, i després creeu una drecera per aplicar manualment aquest filtre. Es pot fer seguint aquests passos:

  1. Al KMail aneu a Arranjament -> Configura els filtres...
  2. Feu clic sobre el botó de l'esquerra i doneu-li el nom del vostre filtre (aquest també apareixerà a la drecera -jo simplement utilitzo «Arxiu»-).
  3. Sota Criteri de filtratge, escolliu Coincideix amb tots els missatges.
  4. Sota Accions de filtratge, escolliu Mou a la carpeta i seleccioneu la carpeta en la que voleu arxivar.
  5. En la pestanya Avançat, desmarqueu Aplica aquest filtre als missatges entrants.
  6. A continuació marqueu Aplica aquest filtre en el &filtratge manual, Afegeix aquest filtre al menú «Aplica un filtre» i Addicionalment, afegeix aquest filtre a la barra d'eines.
  7. Feu clic al botó amb la icona per a seleccionar una drecera (jo he utilitzat q, ja que no entrava en conflicte amb cap altra).
  8. Escolliu una icona per al menú de la drecera.
  9. Feu clic a Aplica o i ja estarà fet!