System Settings/Shortcuts and Gestures/da: Difference between revisions
(Importing a new version from external source) |
(Created page with "Desuden skal du aktivere de enkelte gestus før de virker.") |
||
(37 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<languages /> | <languages /> | ||
{|class="tablecenter vertical-centered" | |||
|[[Image:Settings-shortcuts-and-gestures.png|300px|thumb|center]] | |||
|Redigér gestusser og tastaturgenveje, som gælder for hele systemet | |||
|} | |||
{{PreferenceHelp/da}} | |||
__TOC__ | |||
{{PrefIcon|Preferences-desktop-keyboard.png|Brugervalgte genveje}} | |||
Her kan du redigere indstillinger for inputhandlinger, herunder [[Special:myLanguage/System_Settings/Shortcuts_and_Gestures#Mouse Gestures|musegestusser]]. | |||
{{PrefIcon|Preferences-desktop-keyboard.png|Standard Tastaturgenveje}} | |||
Her kan du indstille tastaturgenveje for en række handlinger, som er fælles for mange programmer. Dette omfatter handlinger såsom ''Åbn'', ''Gem'', ''Luk'', ''Klip'', ''Kopiér'', ''Indsæt'', ''Find'' og mange flere . | |||
{{PrefIcon|Preferences-desktop-keyboard.png|Globale tastaturgenveje}} | |||
Globale tastaturgenveje bruges til at interafere med programmer, som ikke fremviser en brugerflade. Indstillinger for sådanne genveje redigeres her. | |||
<span id="Mouse Gestures"></span> | |||
== Musegestusser == | == Musegestusser == | ||
{{Note/da|1=Dette afsnit er skrevet til KDE SC-version 4.4.4. I KDE SC version 4.5 og senere, har layoutet og organisering af systemindstillingsmodulerne ændret sig noget. På nær en smule flytten rundt med nogle brugerfladeelementer skulle dette afsnit dog stadig være gyldigt.}} | |||
[[Image:Settings-shortcuts-and-gestures.png|300px|thumb|right|Indstilling af musegestus.]] | |||
Stedet, hvor du starter er <menuchoice>Systemindstillinger -> Inputhandlinger</menuchoice> | |||
Stedet, hvor du starter er <menuchoice>Systemindstillinger -> Inputhandlinger</menuchoice> (I JDE SC 4.5 er det <menuchoice>Systemindstillinger -> Genveje og gestusser -> Brugervalgte genveje</menuchoice>) | |||
=== Aktivér musegestusser === | === Aktivér musegestusser === | ||
I det nederste venstre hjørne a vinduet finder du knappen <menuchoice>Indstillinger</menuchoice>. Sørg for at <menuchoice>Gestusser</menuchoice> er valgt. Indstil "Tidsudløb" som du synes. Jeg vælger 3 for at bruge den højre museknap, men museknapperne kan være anderledes på din mus. Hvis du ønsker, at inputhandlinger skal aktiveres automatisk, så vælg "Start dæmonen for input-handlinger ved login". | I det nederste venstre hjørne a vinduet finder du knappen <menuchoice>Indstillinger</menuchoice>. Sørg for at <menuchoice>Gestusser</menuchoice> er valgt. Indstil "Tidsudløb" som du synes. Jeg vælger 3 for at bruge den højre museknap, men museknapperne kan være anderledes på din mus. Hvis du ønsker, at inputhandlinger skal aktiveres automatisk, så vælg "Start dæmonen for input-handlinger ved login". | ||
Desuden skal du aktivere de enkelte gestus før de virker. | |||
=== Lav handlingsgruppen for musegestusser === | === Lav handlingsgruppen for musegestusser === | ||
Højreklik på det venstre panel i et tomt område under listen med handlingsgrupper og vælg <menuchoice>Ny gruppe</menuchoice>. Omdøb gruppen til "Musegestusser" og marker | Højreklik på det venstre panel i et tomt område under listen med handlingsgrupper og vælg <menuchoice>Ny gruppe</menuchoice>. Omdøb gruppen til "Musegestusser" og marker afkrydsningsfeltet knyttet til dens navn. | ||
=== Lav en ny musegestus === | === Lav en ny musegestus === | ||
Line 51: | Line 79: | ||
Hvis du vælger D-Bus er her et par eksempler. | Hvis du vælger D-Bus er her et par eksempler. | ||
For at finde ud af, hvad du skal udfylde hvor, klikker du på knappen "Start D-Bus-browser". Ved at bruge denne browser kan du finde ud af, hvilke metoder du kan kalde i | For at finde ud af, hvad du skal udfylde hvor, klikker du på knappen "Start D-Bus-browser". Ved at bruge denne browser kan du finde ud af, hvilke metoder du kan kalde i hvilket programobjekter. For at bruge D-Bus skal vi udfylde nogle felter. Feltets navn vil være skrevet almindeligt og indholdet i ''kursiv''. | ||
====Runner==== | ==== Runner ==== | ||
Dette vil vise '''Runner'''-dialogen. | |||
Eksternt program: ''org.kde.krunner'' | |||
Remote Object: ''/App'' | Remote Object: ''/App'' | ||
Funktion: ''org.kde.krunner.App.display'' | |||
==== Audacious næste/forrige/pause/spil/stop/gentag spor ==== | |||
Eksternt program: ''org.mpris.audacious'' | |||
Eksternt objekt: ''/Player'' | |||
Funktion: ''org.freedesktop.MediaPlayer.'''Next''''' (erstat Next med Prev/Pause/Stop/Play/Repeat) | |||
==== Audacious SpilPause spor ==== | |||
Afspil sporet, hvis det ikke spiller; hold pause, hvis det spiller. | |||
Eksternt program: ''org.mpris.audacious'' | |||
Eksternt objekt: ''/org/atheme/audacious'' | |||
Funktion: ''org.atheme.audacious.PlayPause'' | |||
==== Kald Klippers "Udfør handling"-menu ==== | |||
Vis handlingsdialogen. (Jeg bruger den til at søge og oversætte ord). | |||
Eksternt program: ''org.kde.klipper'' | |||
Eksternt objekt: ''/klipper'' | |||
Funktion: ''org.kde.klipper.klipper.showKlipperManuallyInvokeActionMenu'' | |||
==== Seogså ==== | |||
*[[Special:MyLanguage/Browser Configuration/Mousegestures for all Browsers|Browser konfiguration/Musegestusser til alle browsere]] - Forhåndsfremstillede gestusser til alle browsere | |||
[[Category: | [[Category:Skrivebord/da]] | ||
[[Category:System]] | [[Category:System/da]] | ||
[[Category: | [[Category:Konfiguration/da]] |
Latest revision as of 05:10, 14 September 2016
Redigér gestusser og tastaturgenveje, som gælder for hele systemet |
Brugervalgte genveje
Her kan du redigere indstillinger for inputhandlinger, herunder musegestusser.
Standard Tastaturgenveje
Her kan du indstille tastaturgenveje for en række handlinger, som er fælles for mange programmer. Dette omfatter handlinger såsom Åbn, Gem, Luk, Klip, Kopiér, Indsæt, Find og mange flere .
Globale tastaturgenveje
Globale tastaturgenveje bruges til at interafere med programmer, som ikke fremviser en brugerflade. Indstillinger for sådanne genveje redigeres her.
Musegestusser
Stedet, hvor du starter er
(I JDE SC 4.5 er det )Aktivér musegestusser
I det nederste venstre hjørne a vinduet finder du knappen
. Sørg for at er valgt. Indstil "Tidsudløb" som du synes. Jeg vælger 3 for at bruge den højre museknap, men museknapperne kan være anderledes på din mus. Hvis du ønsker, at inputhandlinger skal aktiveres automatisk, så vælg "Start dæmonen for input-handlinger ved login".Desuden skal du aktivere de enkelte gestus før de virker.
Lav handlingsgruppen for musegestusser
Højreklik på det venstre panel i et tomt område under listen med handlingsgrupper og vælg
. Omdøb gruppen til "Musegestusser" og marker afkrydsningsfeltet knyttet til dens navn.Lav en ny musegestus
Herefter antage jeg, at den nye gruppe kaldes "Musegestusser". Højreklik på
og vælg og så "Kommando/URL" eller "D-Bus-kommando" for at lave en ny gestus og knytte en handling til den (der er tre valgmuligheder, men jeg har ikke arbejdet med "Send tastatur-input").Lav gestussen
Klik på din
og vælg fanebladet . Nederst i vinduet er findes knappen (klik på den). I den boks, som nu åbnes tegner du din gestus ved brug af den venstre museknap.Tilknyt en handling
Hvis du valgte
, så skriver du simpelt hen kommandoen/url'en under fanebladet i feltet .Eksempler på brug af Kommando/URL
Luk et vindue
Denne kommando vil lade dig lukke det næste vindue, som din mus klikker på.
Command/URL: wmctrl -c :SELECT:
og for at lukke det aktive vindue
Command/URL: wmctrl -c :ACTIVE:
Oversæt indholdet af klippebordet
Denne kommando vil vise en oversættelse af det aktuelle indhold af klippebordet.
- For at kunne dette skal du have installeret:
- xclip
- libtranslate
Command/URL: kdialog --title "Translation" --msgbox "`xclip -o | translate -f en -t he -`"
Erstat 'en' og 'he' med koderne for de ønskede kilde- og målsprog; hvis du ikke er sikker, så findes der en fuld liste af sprogkoder på ISO 639-2 listen.
Eksempler på brug af D-Bus
Hvis du vælger D-Bus er her et par eksempler.
For at finde ud af, hvad du skal udfylde hvor, klikker du på knappen "Start D-Bus-browser". Ved at bruge denne browser kan du finde ud af, hvilke metoder du kan kalde i hvilket programobjekter. For at bruge D-Bus skal vi udfylde nogle felter. Feltets navn vil være skrevet almindeligt og indholdet i kursiv.
Runner
Dette vil vise Runner-dialogen.
Eksternt program: org.kde.krunner
Remote Object: /App
Funktion: org.kde.krunner.App.display
Audacious næste/forrige/pause/spil/stop/gentag spor
Eksternt program: org.mpris.audacious
Eksternt objekt: /Player
Funktion: org.freedesktop.MediaPlayer.Next (erstat Next med Prev/Pause/Stop/Play/Repeat)
Audacious SpilPause spor
Afspil sporet, hvis det ikke spiller; hold pause, hvis det spiller.
Eksternt program: org.mpris.audacious
Eksternt objekt: /org/atheme/audacious
Funktion: org.atheme.audacious.PlayPause
Vis handlingsdialogen. (Jeg bruger den til at søge og oversætte ord).
Eksternt program: org.kde.klipper
Eksternt objekt: /klipper
Funktion: org.kde.klipper.klipper.showKlipperManuallyInvokeActionMenu
Seogså
- Browser konfiguration/Musegestusser til alle browsere - Forhåndsfremstillede gestusser til alle browsere