Kdenlive/Manual/QuickStart/fr: Difference between revisions

From KDE Wiki Sandbox
(Created page with "L'image de gauche montre la structure de dossier proposée : chaque projet a son propre dossier, avec des fichiers vidéo dans le sous-dossier <tt>videos</tt>, des fichiers audio...")
(Updating to match new version of source page)
 
(163 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
== Démarrage rapide ==
<span id="Creating a new project"></span>
=== Créer un nouveau projet ===


== Créer un nouveau projet ==
<div class="mw-translate-fuzzy">
 
[[File:Kdenlive Quickstart-Folder-Structure.png|thumb|left|200px|Structure de dossier Kdenlive]]
[[File:Kdenlive Quickstart-Folder-Structure.png|thumb|left|200px|Structure de dossier Kdenlive]]
La première étape est de créer un nouveau dossier (vide) pour notre nouveau projet. Appelons-le <tt>tutoriel-mise-en-route/</tt> dans ce tutoriel. Récupérez quelques clips vidéo échantillon, ou vous pouvez [http://granjow.net/uploads/kdenlive/manual/kdenlive-tutorial-videos-2011-avi.tar.bz2 télécharger ceux-ci (7 Mo)]. <ref>Si vous préférez Theora (peu probable vu que les vidéos Ogg provoquent souvent des problèmes), vous pouvez également [http://granjow.net/uploads/kdenlive/manual/kdenlive-tutorial-videos-2011-ogv.tar.bz2 télécharger ceux-ci].</ref>. Décompressez-les par exemple dans un sous-dossier du projet<tt>tutoriel-mise-en-route/videos/</tt>.
La première étape est de créer un nouveau dossier (vide) pour notre nouveau projet. Appelons-le <tt>tutoriel-mise-en-route/</tt> dans ce tutoriel. Récupérez quelques vidéos échantillons, vous pouvez télécharger [http://granjow.net/uploads/kdenlive/manual/kdenlive-tutorial-videos-2011-avi.tar.bz2 celles-ci (7 Mo)] <ref>Si vous préférez Theora (peu probable vu que les vidéos Ogg provoquent souvent des problèmes), vous pouvez également télécharger celles-ci [http://granjow.net/uploads/kdenlive/manual/kdenlive-tutorial-videos-2011-ogv.tar.bz2]</ref>. Décompressez-les dans un sous-dossier du projet, par exemple <tt>tutoriel-mise-en-route/videos/</tt>.
</div>


L'image de gauche montre la structure de dossier proposée : chaque projet a son propre dossier, avec des fichiers vidéo dans le sous-dossier <tt>videos</tt>, des fichiers audio dans le sous-dossier <tt>audio</tt>, etc. ([[Special:myLanguage/Kdenlive/Manual/Projects_and_Files#File_Structure|en savoir plus]])
L'image de gauche montre la structure de dossier proposée : chaque projet a son propre dossier, avec les fichiers vidéo dans le sous-dossier <tt>videos</tt>, les fichiers audio dans le sous-dossier <tt>audio</tt>, etc. ([[Special:myLanguage/Kdenlive/Manual/Projects_and_Files#File_Structure|en savoir plus]])


(The tutorial from now on assumes that you use the sample videos provided, but it works with any.)
(à partir de maintenant le tutoriel suppose que vous utilisez les échantillons de vidéo fournis, mais il fonctionne avec n'importe quelle autre source.)


<br style="clear: both;"/>
<br style="clear: both;"/>


[[File:Kdenlive Quickstart-New-Project.png|thumb|left|200px|New Project dialog]]
<div class="mw-translate-fuzzy">
Open '''Kdenlive''' and create a new project (<menuchoice>File -> New</menuchoice>).  
[[File:Kdenlive Quickstart-New-Project.png|thumb|left|250px|Fenêtre de création de projet]]
Ouvrez '''Kdenlive''' et créez un nouveau projet (<menuchoice> Fichier</menuchoice> &rarr; <menuchoice>Nouveau </menuchoice>).
</div>


Choose the previously created project folder (<tt>quickstart-tutorial/</tt>) and select an appropriate project profile. The video files provided above are 720p, 23.98 fps.<ref>[http://en.wikipedia.org/wiki/720p 720] is the video height, p stands for [http://en.wikipedia.org/wiki/Progressive_scan progressive scan] in contrast to [http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video interlaced video], and the fps number denotes the number of full frames per second.</ref> If you are using your own files and don’t know which one to use, '''Kdenlive''' will suggest an appropriate one when the first clip is added, so you can leave the field on whatever it is.
Choisissez le dossier projet précédemment créé (<tt>tutoriel-mise-en-route/</tt>) et sélectionnez un profil de projet approprié. Les fichiers vidéo ci-dessus sont en 720p et 23,98 fps. <ref> [http://fr.wikipedia.org/wiki/720p 720] est la hauteur de la vidéo, p signifie [http://fr.wikipedia.org/wiki/Balayage_progressif balayage progressif] contrairement à [http://fr.wikipedia.org/wiki/Entrelacement_(vidéo) entrelacé], et le nombre fps désigne le nombre d'images complètes par seconde.</ref> Si vous utilisez vos propres fichiers et ne savez pas quel profil utiliser, ''Kdenlive'' proposera le plus approprié lorsque le premier clip sera ajouté <ref>Pourvu que Configure Kdenlive Settings en dessous de [[Special:myLanguage/Kdenlive/Manual/Settings_Menu/Configure_Kdenlive#Misc|Divers ]] soit mis sur ''Vérifier si le premier clip ajouté correspond au profil du projet''</ref>, vous pouvez donc laisser ce champ tel quel.
 
If you like you can change to the dark theme: <menuchoice>Settings -> Colour Theme</menuchoice> i.e Breeze-Dark


<br style="clear: both;"/>
<br style="clear: both;"/>


== Adding clips ==
=== Ajouter des clips ===


[[File:Kdenlive Quickstart-Add-Clips.png|thumb|left|400px|Project Tree: Adding video clips]]
[[File:Kdenlive Quickstart-Add-Clips.png|thumb|left|Arborescence du projet : ajout de clips vidéo]]


Now that the project is ready, let’s start adding some clips (i.e. the ones you downloaded). This works via the ''Project Tree widget''; a click on the <menuchoice>Add Clip</menuchoice> icon directly opens the file dialog, a click on the small arrow shows a list of additional clip types that can be added as well. Video clips, audio clips, images, and other '''Kdenlive''' projects can be added via the default <menuchoice>Add Clip</menuchoice> dialog.
Maintenant que le projet est prêt, nous allons commencer à ajouter des clips (par exemple ceux que vous avez téléchargés). Cela se fait dans la zone ''Arborescence du projet'' ; un clic sur l'icône <menuchoice>Ajouter un clip</menuchoice> {{Icon|add-clip}} ouvre directement la boîte de dialogue d'ouverture de fichier, et un clic sur la petite flèche montre une liste des types de clips qui peuvent être ajoutés. Des vidéos, des fichiers audio, des images et d'autres projets '''Kdenlive''' peuvent être ajoutés via cette fenêtre <menuchoice>Ajouter un clip</menuchoice>.


<br style="clear: both;"/>
<br style="clear: both;"/>


[[File:Kdenlive Quickstart-Mainwindow.png|thumb|left|400px|Kdenlive 0.8 window with the tutorial files]]
<div class="mw-translate-fuzzy">
After loading the clips, '''Kdenlive''' will look similar to this. On the top left there is the already known project tree. Right of it are the monitors that show video; The clip monitor displays video from the original clips, the project monitor shows how the output video will look, with all effects, transitions, etc. applied. The third, also very important, item is the timeline (below the monitors): This is the place where the video clips will be edited. There are two different types of tracks, Video and Audio. Video tracks can contain any kind of clip, audio tracks as well – but when dropping a video file to the audio track, only the audio will be used.
[[File:Kdenlive Quickstart-Mainwindow.png|thumb|left|400px|Fenêtre Kdenlive avec les fichiers du didacticiel]]
Après le chargement des clips, ''Kdenlive'' va ressembler à ceci. En haut à gauche on retrouve l'arborescence du projet déjà vue. A droite les moniteurs qui affichent les vidéos : le moniteur de clip qui affiche la vidéo des clips originaux, et le moniteur projet avec la vidéo telle qu'elle apparaîtra en sortie, avec tous les effets, transitions etc appliqués. Le troisième élément, également très important, est la ligne de montage (sous les moniteurs) : c'est là que les clips vidéo seront montés. Il y a deux types de pistes différents, vidéo et audio. Les pistes vidéo peuvent contenir n'importe quel type de clip, et les pistes audio aussi... mais lorsqu'on dépose un fichier vidéo sur une piste audio, seul le son sera utilisé.
</div>


<br style="clear: both;"/>
<br style="clear: both;"/>


[[File:Kdenlive Quickstart-Save-Project.png|thumb|left|400px|Saving a Kdenlive project]]
<div class="mw-translate-fuzzy">
Let’s save the work via <menuchoice>File -> Save</menuchoice>. This saves our project, i.e. where we placed the clips on the timeline, which effects we applied, and so on. It can ''not'' be played.<ref>To be correct, it ''can'' be played using <code>melt yourproject.kdenlive</code>, but this is not the way you would want to present your final video since it is (most likely) too slow. Additionally, it only works if melt is installed.</ref> The process of creating the final video is called ''Rendering''.
[[File:Kdenlive Quickstart-Save-Project.png|thumb|left|400px|Enregistrer un projet Kdenlive]]
Enregistrons le travail via <menuchoice>Fichier</menuchoice> &rarr; <menuchoice>Enregistrer</menuchoice>. Notre projet est ainsi sauvegardé, c'est à dire la position des clips sur la ligne de montage, les effets appliqués, et ainsi de suite. Il ne peut ''pas'' être ouvert par un autre lecteur multimédia <ref>Pour être exact, il ''peut'' être joué avec <code>melt votre_projet.kdenlive</code>, mais ce n'est pas la façon dont vous voulez présenter votre vidéo finale car elle est (probablement) trop lente. En outre, elle ne fonctionne que si melt est installé</ref>. Le processus de création de la vidéo finale est appelée ''Rendu''.
</div>


<br style="clear: both;"/>
<br style="clear: both;"/>
<span id="Timeline"></span>
=== Ligne de montage ===


== Timeline ==
Voir aussi la [[Special:MyLanguage/Kdenlive/Manual/Timeline|section Ligne de montage du manuel]]


Now comes the actual editing. Project clips are combined to the final result on the timeline. They get there by drag and drop: Drag some Napoli (assuming you are using the files provided above, as in the rest of this quick start tutorial; If not, please make sure your screen is waterproof, and perhaps tomatoproof), and drop it onto the first track in the timeline.
<div class="mw-translate-fuzzy">
Maintenant nous arrivons au montage à proprement parler. Les clips du projet sont combinés sur la ligne de montage pour construire le film final. On les amène par glisser-déposer : attrapez par exemple la soupe napolitaine depuis l'arborescence de projet (en supposant que vous utilisez les fichiers fournis ci-dessus, comme dans le reste de ce tutoriel de démarrage rapide, si non, assurez-vous que votre écran résiste à l'eau, et même à la tomate ?), puis déposez là sur la première piste de la ligne de montage.
</div>


[[File:Kdenlive Quickstart-Timeline-Clips.png|thumb|left|400px|First clips in the timeline]]
<div class="mw-translate-fuzzy">
Since some cutlery is needed as well, drop the spoon on the first track as well. Then drag the Napoli to the beginning of the timeline (otherwise the rendered video would start with some seconds of plain black), and the Spoon right after the Napoli, such that it looks like in the image on the left. (Where I have zoomed in with <keycap>Ctrl + Wheel</keycap>.)
[[File:Kdenlive Quickstart-Timeline-Clips.png|thumb|left|400px|Premiers clips dans le montage]]
Comme il faut aussi quelques ustensiles de cuisine, attrapez le clip cuillère puis déposez sur la première piste également. Faites ensuite glisser la Napoli au début du montage (sinon la vidéo rendue commencerait par quelques secondes de noir), puis la cuillère à droite après la Napoli, de sorte à obtenir quelque chose ressemblant à l'image sur la gauche (zoomée avec <keycap>Ctrl+Molette</keycap>).
</div>


<br style="clear: both;"/>
<br style="clear: both;"/>


[[File:Kdenlive_Quickstart-TimelineCursor.png|thumb|left|Timeline cursor]]
[[File:Kdenlive_Quickstart-TimelineCursor.png|thumb|left|Curseur de montage]]
The result can already be previewed by pressing <keycap>Space</keycap> (or the <menuchoice>Play</menuchoice> button in the project monitor). You will see the Napoli directly followed by a Spoon. If the timeline cursor is not at the beginning, the project monitor will start playing somewhere in the middle; you can move it by dragging it either on the timeline ruler or in the project monitor. If you prefer keyboard shortcuts, <keycap>Ctrl + Home</keycap> does the same for the monitor that is activated. (Select the <menuchoice>Project Monitor</menuchoice> if it is not selected yet before using the shortcut.)
Le résultat peut-être déjà prévisualisé en appuyant sur <keycap>Espace</keycap> (ou le bouton <menuchoice>Lecture</menuchoice> dans le moniteur du projet). Vous verrez la soupe directement suivie par la cuillère. Si le curseur de montage n'est pas au début, le moniteur projet va commencer à jouer la vidéo quelque part au milieu ; vous pouvez le déplacer en le faisant glisser sur la graduation de la ligne de montage ou dans le moniteur projet. Si vous préférez les raccourcis clavier, <keycap>Ctrl+Début</keycap> donne la même chose pour le moniteur activé (sélectionnez le moniteur projet s'il n'est pas sélectionné avant d'utiliser le raccourci).


<br style="clear: both;"/>
<br style="clear: both;"/>


[[File:Kdenlive Quickstart-Resize-Marker.png|thumb|left|Resize marker]]
<div class="mw-translate-fuzzy">
Since after eating comes playing, there is a Billard clip. Add it to the timeline as well. The first 1.5 seconds nothing happens in the clip, so it should perhaps be '''cut''' to avoid the video becoming boring. An easy way<ref>Writing it this way suggests that there are several ways of cutting a clip. This is in fact true.</ref> for this is to move the timeline cursor to the desired position (i.e. the position where you want to cut the video), then drag the left border of the clip when the resize marker appears. It will snap in at the timeline cursor when you move close enough.
[[File:Kdenlive Quickstart-Resize-Marker.png|thumb|left|Marqueur de redimensionnement]]
Après avoir mangé on peut jouer : il y a donc un clip de billards. Ajoutez-le aussi au montage. Pendant les 1,5 premières secondes rien ne se passe dans le clip, on pourrait donc plutôt le ''couper'' pour éviter que la vidéo ne devienne barbante. Une manière simple<ref>Cela suggère qu'il y a plusieurs façons de couper un clip : c'est vrai</ref> est de déplacer le curseur de montage à la position désirée (où vous voulez couper la vidéo), puis faire glisser le bord gauche du clip lorsque le marqueur de redimensionnement apparaît. Il sera attiré magnétiquement sur le curseur de montage quand il en sera suffisamment proche.
</div>


<br style="clear: both;"/>
<br style="clear: both;"/>


[[File:Kdenlive Quickstart-Overlap-Clips.png|thumb|left|Overlapping clips]]
<div class="mw-translate-fuzzy">
To add a ''transition'' between eating (the Spoon) and playing billard, the two clips need to overlap. To be precise: the second clip should be above or below the first one and end some frames after the second one begins. Zooming in until the ticks for simple frames appear helps there; it also makes it easy to always have the same transition duration, like five frames in this case.
[[File:Kdenlive Quickstart-Overlap-Clips.png|thumb|left|Clips se chevauchant]]
Pour faire une transition'' entre manger (la cuillère) et jouer (le billard), les deux clips devront se chevaucher. Pour être précis: le deuxième clip doit être au-dessus ou en dessous du premier, lequel doit se terminer quelques images après que le deuxième ait commencé. Il va être pratique d'augmenter le zoom jusqu'à voir une graduation entre chaque image, cela simplifie aussi les choses d'utiliser toujours la même durée de transition, dans ce cas : cinq images.
</div>


You can zoom in by either using the <menuchoice>zoom slider</menuchoice> at the bottom of the '''Kdenlive''' window, or with <keycap>Ctrl + Mousewheel</keycap>. '''Kdenlive''' will zoom to the timeline cursor, so first set it to the position which you want to see enlarged, then zoom in.
<div class="mw-translate-fuzzy">
Vous pouvez zoomer en utilisant soit le <menuchoice>curseur de zoom</menuchoice> au bas de la fenêtre '''Kdenlive''', ou avec <keycap>Ctrl+molette</keycap>. '''Kdenlive''' zoomera sur le curseur de montage, donc il faut d'abord l'amener à la position que l'on veut agrandir, puis zoomer ensuite.
</div>


<div class="mw-translate-fuzzy">
<br style="clear: both;"/>
<br style="clear: both;"/>
[[File:Kdenlive-Quickstart-Add-Transition.png|thumb|left|Transition marker]]
[[File:Kdenlive-Quickstart-Add-Transition.png|thumb|left|350px|Marqueur de transition]]
Now that the clips overlap, the transition can be added. This is done either by right-clicking on the upper clip and chosing <menuchoice>Add Transition</menuchoice> or, easier, by clicking the lower right corner of the Spoon clip. The latter by default adds a dissolve transition, which is in this case the best idea anyway since the Spoon is not required for playing anyway.
<span id="transition"></span>Maintenant que les clips se chevauchent, on peut ajouter la transition. Pour cela on peut ou bien faire un clic droit sur le clip supérieur puis choisir <menuchoice>Ajouter une transition</menuchoice>, ou bien plus facilement on peut survoler la souris par-dessus le coin inférieur droit du clip cuillère jusqu'à ce que le curseur de la souris se transforme en main et que le message "Cliquer pour ajouter une transition" apparait. Cela ajoute une transition en fondu, ce qui est dans ce cas la meilleure idée puisqu'une cuillère est inutile pour jouer au billard.
</div>


The dissolve transitions fades the first clip into the second one.
<div class="mw-translate-fuzzy">
La transition en fondu dissout progressivement le premier clip dans le second. Voir aussi la [[Special:myLanguage/Kdenlive/Manual/Transitions|section Transition dans le manuel]].
</div>


<br style="clear: both;"/>
<br style="clear: both;"/>


[[File:Kdenlive-Quickstart-Add-Last-Clip.png|thumb|left|400px]]
<div class="mw-translate-fuzzy">
Let’s add the last clip, the Piano, now, and again apply a dissolve transition. When adding it on the first track of the timeline, you need to click on the new clip’s lower left edge to add the transition to the previous clip.
[[File:Kdenlive-Quickstart-Add-Last-Clip.png|thumb|left|390px|Ajout du dernier clip]]
Ajoutons maintenant le dernier clip, le piano, appliquons encore une transition en fondu. En l'ajoutant sur la première piste de la ligne de montage, il faut cliquer sur le coin bas gauche du nouveau clip pour ajouter la transition avec le clip précédent.
</div>
 
 


<br style="clear: both;"/>
<br style="clear: both;"/>


=== Effects ===
==== Effets ====
 
<div class="mw-translate-fuzzy">
[[File:Kdenlive Quickstart-Add-Effect.png|thumb|left|Liste des effets]]
Le piano peut être colorisé en lui appliquant un ''effet'' : sélectionner le clip piano, puis double-cliquer sur l'effet <menuchoice>Ajustements RVB</menuchoice> dans la ''liste des effets''. Si elle n'est pas affichée, vous pouvez l'obtenir via <menuchoice>Affichage</menuchoice> &rarr; <menuchoice>Liste des effets</menuchoice>.
</div>


[[File:Kdenlive Quickstart-Add-Effect.png|thumb|left|400px|Effect List]]
The Piano can be colourized by adding an ''effect'' to it.  Select the piano clip, then double-click the <menuchoice>RGB Adjustment</menuchoice> effect in the <menuchoice>Effect List</menuchoice>. If it is not visible, you can get it via <menuchoice>View -> Effect List</menuchoice>.


<br style="clear: both;"/>
<br style="clear: both;"/>


[[File:Kdenlive Quickstart-Effect-Flag.png|thumb|left|352px]]
<div class="mw-translate-fuzzy">
Once the effect has been added, its name will be added to the timeline clip. It will also be shown in the <menuchoice>Effect Stack</menuchoice> widget.
[[File:Kdenlive Quickstart-Effect-Flag.png|thumb|left|352px|Indication de l'effet appliqué sur le montage]]
Une fois l'effet ajouté, son nom apparaîtra sur le clip dans le montage. Il sera aussi indiqué dans le composant <menuchoice>Propriétés</menuchoice>.
</div>


<br style="clear: both;"/>
<br style="clear: both;"/>


[[File:Kdenlive-Quickstart-EffectStack.png|thumb|left|400px|Effect Stack with RGB adjustment]]
[[File:Kdenlive-Quickstart-EffectStack.png|thumb|left|402px|Pile des effets avec l'ajustement RVB]]
To get a warm yellow-orange tone on the image, fitting the comfortable evening, blue needs to be reduced and red and green improved.  
Pour obtenir une ambiance visuelle jaune-orangé chaleureuse, adapté à la soirée confortable, les composantes bleues doivent être réduites, tandis que rouge et vert doivent être renforcées.  


The values in the effect stack widget can be changed by using the slider (middle mouse button resets it to the default value), or by entering a value directly by double-clicking the number right to the slider.  
<div class="mw-translate-fuzzy">
Les valeurs dans le composant des propriétés peuvent être modifiées en déplaçant le curseur (le bouton milieu de la souris réinitialise à la valeur par défaut), ou en entrant directement une valeur en double-cliquant sur le nombre à droite du curseur.
</div>


Effects can also be added with the <menuchoice>Add new effect</menuchoice> icon (framed in the image on the left) in the <menuchoice>Effect Stack</menuchoice>; It always refers to the timeline clip that is currently selected. By unchecking the checkbox they are temporarily disabled (the settings remain though), this is e.g. useful for effects that require a lot of computing power, so they can be disabled when editing and enabled again for rendering.
<div class="mw-translate-fuzzy">
Le composant ''Propriétés'' s'applique toujours au clip sélectionné dans le montage. Chaque effet peut être provisoirement désactivés en cliquant sur l'icône œil, ou tous les effets peuvent être désactivés en même temps en utilisant la case à cocher qui se trouve en haut du composant ''Propriétés'' (les réglages sont sauvegardés), cela peut être utile par exemple pour les effets qui nécessitent beaucoup de puissance de calcul, que l'on peut ignorer pendant le montage puis rétablir pour le rendu.
</div>


For some effects, like the one used there, it is possible to add keyframes. The framed watch icon indicates this. Keyframes are used for changing effect parameters over time. In our clip this allows us to fade the piano’s colour from a warm evening colour to a cold night colour.  
Pour certains effets, comme celui utilisé ici, il est possible d'ajouter des images clés. L'icône à chronomètre encadrée signale cette possibilité. Les images clés servent à faire évoluer les paramètres de l'effet avec le temps. Dans notre clip cela permet de faire un dégradé de la couleur du piano depuis celle d'une soirée chaleureuse vers celle d'une nuit froide.  


<br style="clear: both;"/>
<br style="clear: both;"/>


[[File:Kdenlive Quickstart-Keyframes.png|thumb|left|400px|Keyframes for effects]]
[[File:Kdenlive Quickstart-Keyframes.png|thumb|left|401px|Images clés pour les effets]]
After clicking the <menuchoice>keyframe</menuchoice> icon (the clock icon framed in the previous image), the Effect Stack widget will re-arrange. By default there will be two keyframes, one at the beginning of the timeline clip and one at the end. Move the timeline cursor to the end of the timeline clip, such that the project monitor actually shows the new colours when changing the parameters of the keyframe at the end.  
Après avoir cliqué sur le l'icône <menuchoice>image-clé</menuchoice> (le chronomètre encadrée dans l'image précédente), le composant des propriétés se ré-organise. Par défaut il y aura deux images-clés, une au début du clip et une à la fin. Déplacez le curseur de montage à la fin du clip, afin que le moniteur de projet affiche les nouvelles couleurs, correspondant aux paramètres modifiés avec l'image clé de la fin.  


Make sure the last keyframe is selected in the Effect Stack’s list. Then you are ready to flood the piano with a deep blue.
Vérifiez que la dernière image clé est sélectionnée dans la liste des propriétés ; vous êtes alors prêt à baigner le piano d'une lumière bleue profonde.


Moving the timeline cursor to the beginning of the project and playing it (with <keycap>Space</keycap>, or the <menuchoice>Play</menuchoice> button in the <menuchoice>Project Monitor</menuchoice>), the piano should now change the colour as desired.
Déplacez le curseur de montage au début du projet lancez la lecture (avec <keycap>espace</keycap>, ou le bouton <menuchoice>lecture</menuchoice> dans le <menuchoice>moniteur projet</menuchoice>), le piano doit alors changer de couleur comme prévu.


Keyframing was the hardest part of this tutorial. If you managed to do it, you will master '''Kdenilve''' easily!
L'introduction d'images-clés était la partie la plus difficile de ce didacticiel. Si vous avez réussi à le faire, vous maîtriserez '''Kdenlive''' facilement !
 
Voir aussi la [[Special:myLanguage/Kdenlive/Manual/Effects|section Effets du manuel]].


<br style="clear: both;"/>
<br style="clear: both;"/>


=== Music ===
==== Musique ====


[[File:Kdenlive Quickstart-Fadeout.png|thumb|left|400px|Audio fadeout]]
[[File:Kdenlive Quickstart-Fadeout.png|thumb|left|395px|Fondu sonore]]
Since the clips do not provide any audio, let’s search for some nice piece of music, on your local collection or on web pages like [http://www.jamendo.com Jamendo]. The audio clip should, after adding it, go to an audio track on the timeline.
Comme les clips ne contiennent aucun son, nous allons chercher un chouette morceau de musique, à partir de votre collection personnelle ou depuis un site tel que [http://www.jamendo.com Jamendo]. Le clip audio une fois ajouté au projet devra être glissé-déposé sur une piste audio du montage.


The audio clip can be resized on the timeline the same way as video clips are. The cursor will snap in at the end of the project automatically. To add a fade out effect at the end of the audio clip (except if you found a file with exactly the right length) you can hover the top right (or left) edge of the timeline clip and drag the green disc to the position where fading out should start.<ref>This green disc is a shorthand for adding the effect <menuchoice>Fade -> Fade out</menuchoice>. Both ways lead to the same result.</ref>
<div class="mw-translate-fuzzy">
Le clip audio peut être redimensionné sur la ligne de montage de la même manière que des clips vidéo. Le curseur sera attiré automatiquement à la fin du projet. Pour ajouter un effet de fondu de sortie à la fin du clip audio (sauf si vous avez trouvé un fichier avec exactement la bonne longueur), vous pouvez passer la souris au-dessus du coin haut-droit (ou gauche) du clip dans le montage, et faire glisser le triangle rouge ombragé à l'endroit où le fondu doit démarrer (ou terminer) <ref>Ce triangle grisé est un raccourci pour ajouter l'effet <menuchoice>Fondu</menuchoice> &rarr; <menuchoice>Fondu sortant</menuchoice>. Les deux façons mènent au même résultat</ref>.
</div>


<br style="clear: both;"/>
<br style="clear: both;"/>


== Rendering ==
=== Rendu ===


[[File:Kdenlive Quickstart-Renderer.png|thumb|left|200px|Rendering dialog]]
<div class="mw-translate-fuzzy">
A few minutes left, and the project is finished! Click the Render button (or go to <menuchoice>Project -> Render</menuchoice>, or press <keycap>Ctrl + Enter</keycap>) to get the dialog shown on the left. Select the desired output file for our new video with all effects and transitions, choose MPEG4 (works nearly everywhere) and a bitrate of 2000k (the higher the bitrate, the larger the output file and the better the quality – but since the bitrate for the input clips was 2000k already, using a higher one would not improve quality and is therefore unnecessary), and press the ''Render to File'' button.  
[[File:Kdenlive Quickstart-Renderer.png|thumb|left|210px|Fenêtre de rendu]]
Restent quelques minutes, et le projet sera terminé ! Cliquez sur le bouton <menuchoice>Rendu</menuchoice> (ou allez dans <menuchoice>Projet</menuchoice> &rarr; <menuchoice>Rendu</menuchoice>, ou appuyez sur <keycap>Ctrl+Entrée</keycap>) pour obtenir la fenêtre présentée ci-contre. Choisissez le nom fichier que vous voulez pour votre nouvelle vidéo avec tous les effets et transitions, choisissez le format MP4 (qui fonctionne presque partout), choisissez la localisation du fichier, et appuyez sur le bouton <menuchoice>Rendu dans un fichier</menuchoice>.
</div>


<br style="clear: both;"/>
<br style="clear: both;"/>


[[File:Kdenlive Quickstart-Rendering.png|thumb|left|200px|Rendering progress]]
[[File:Kdenlive Quickstart-Rendering.png|thumb|left|210px|Progression du rendu]]
After some seconds rendering will be finished, and your first '''Kdenlive''' project completed. Congratulations!
Après quelques secondes le rendu sera fini, et votre premier projet '''Kdenlive''' terminé. Félicitations !


<br style="clear: both;"/>
<br style="clear: both;"/>
== References and notes ==
 
=== Manuel complet ===
 
La documentation supplémentaire concernant la version courante de '''Kdenlive''' peut être lue dans [[Special:myLanguage/Kdenlive/Manual|le manuel complet]].
 
=== Références et notes ===
<references/>
<references/>


{{Prevnext2
{{Prevnext2
| prevpage=Special:MyLanguage/Kdenlive/Manual/Installation | nextpage=Special:MyLanguage/Kdenlive/Manual/Tutorials
| prevpage=Special:MyLanguage/Kdenlive/Manual/Installation | nextpage=Special:MyLanguage/Kdenlive/Manual/Tutorials
| prevtext=Installation | nexttext=Tutorials
| prevtext=Installation | nexttext=Didacticiels
| index=Special:MyLanguage/Kdenlive/Manual | indextext=Back to menu
| index=Special:MyLanguage/Kdenlive/Manual | indextext=Retour au menu
}}
}}


[[Category:Tutorials]]
[[Category:Tutoriels/fr ]]
[[Category:Kdenlive]]
[[Category:Kdenlive/fr]]

Latest revision as of 23:04, 23 September 2022

Démarrage rapide

Créer un nouveau projet

Structure de dossier Kdenlive

La première étape est de créer un nouveau dossier (vide) pour notre nouveau projet. Appelons-le tutoriel-mise-en-route/ dans ce tutoriel. Récupérez quelques vidéos échantillons, vous pouvez télécharger celles-ci (7 Mo) [1]. Décompressez-les dans un sous-dossier du projet, par exemple tutoriel-mise-en-route/videos/.

L'image de gauche montre la structure de dossier proposée : chaque projet a son propre dossier, avec les fichiers vidéo dans le sous-dossier videos, les fichiers audio dans le sous-dossier audio, etc. (en savoir plus)

(à partir de maintenant le tutoriel suppose que vous utilisez les échantillons de vidéo fournis, mais il fonctionne avec n'importe quelle autre source.)


Fenêtre de création de projet

Ouvrez Kdenlive et créez un nouveau projet ( FichierNouveau ).

Choisissez le dossier projet précédemment créé (tutoriel-mise-en-route/) et sélectionnez un profil de projet approprié. Les fichiers vidéo ci-dessus sont en 720p et 23,98 fps. [2] Si vous utilisez vos propres fichiers et ne savez pas quel profil utiliser, Kdenlive proposera le plus approprié lorsque le premier clip sera ajouté [3], vous pouvez donc laisser ce champ tel quel.

If you like you can change to the dark theme: Settings -> Colour Theme i.e Breeze-Dark


Ajouter des clips

Arborescence du projet : ajout de clips vidéo

Maintenant que le projet est prêt, nous allons commencer à ajouter des clips (par exemple ceux que vous avez téléchargés). Cela se fait dans la zone Arborescence du projet ; un clic sur l'icône Ajouter un clip ouvre directement la boîte de dialogue d'ouverture de fichier, et un clic sur la petite flèche montre une liste des types de clips qui peuvent être ajoutés. Des vidéos, des fichiers audio, des images et d'autres projets Kdenlive peuvent être ajoutés via cette fenêtre Ajouter un clip.


Fenêtre Kdenlive avec les fichiers du didacticiel

Après le chargement des clips, Kdenlive va ressembler à ceci. En haut à gauche on retrouve l'arborescence du projet déjà vue. A droite les moniteurs qui affichent les vidéos : le moniteur de clip qui affiche la vidéo des clips originaux, et le moniteur projet avec la vidéo telle qu'elle apparaîtra en sortie, avec tous les effets, transitions etc appliqués. Le troisième élément, également très important, est la ligne de montage (sous les moniteurs) : c'est là que les clips vidéo seront montés. Il y a deux types de pistes différents, vidéo et audio. Les pistes vidéo peuvent contenir n'importe quel type de clip, et les pistes audio aussi... mais lorsqu'on dépose un fichier vidéo sur une piste audio, seul le son sera utilisé.


Enregistrer un projet Kdenlive

Enregistrons le travail via FichierEnregistrer. Notre projet est ainsi sauvegardé, c'est à dire la position des clips sur la ligne de montage, les effets appliqués, et ainsi de suite. Il ne peut pas être ouvert par un autre lecteur multimédia [4]. Le processus de création de la vidéo finale est appelée Rendu.


Ligne de montage

Voir aussi la section Ligne de montage du manuel

Maintenant nous arrivons au montage à proprement parler. Les clips du projet sont combinés sur la ligne de montage pour construire le film final. On les amène par glisser-déposer : attrapez par exemple la soupe napolitaine depuis l'arborescence de projet (en supposant que vous utilisez les fichiers fournis ci-dessus, comme dans le reste de ce tutoriel de démarrage rapide, si non, assurez-vous que votre écran résiste à l'eau, et même à la tomate ?), puis déposez là sur la première piste de la ligne de montage.

Premiers clips dans le montage

Comme il faut aussi quelques ustensiles de cuisine, attrapez le clip cuillère puis déposez sur la première piste également. Faites ensuite glisser la Napoli au début du montage (sinon la vidéo rendue commencerait par quelques secondes de noir), puis la cuillère à droite après la Napoli, de sorte à obtenir quelque chose ressemblant à l'image sur la gauche (zoomée avec Ctrl+Molette).


Curseur de montage

Le résultat peut-être déjà prévisualisé en appuyant sur Espace (ou le bouton Lecture dans le moniteur du projet). Vous verrez la soupe directement suivie par la cuillère. Si le curseur de montage n'est pas au début, le moniteur projet va commencer à jouer la vidéo quelque part au milieu ; vous pouvez le déplacer en le faisant glisser sur la graduation de la ligne de montage ou dans le moniteur projet. Si vous préférez les raccourcis clavier, Ctrl+Début donne la même chose pour le moniteur activé (sélectionnez le moniteur projet s'il n'est pas sélectionné avant d'utiliser le raccourci).


Marqueur de redimensionnement

Après avoir mangé on peut jouer : il y a donc un clip de billards. Ajoutez-le aussi au montage. Pendant les 1,5 premières secondes rien ne se passe dans le clip, on pourrait donc plutôt le couper pour éviter que la vidéo ne devienne barbante. Une manière simple[5] est de déplacer le curseur de montage à la position désirée (où vous voulez couper la vidéo), puis faire glisser le bord gauche du clip lorsque le marqueur de redimensionnement apparaît. Il sera attiré magnétiquement sur le curseur de montage quand il en sera suffisamment proche.


Clips se chevauchant

Pour faire une transition entre manger (la cuillère) et jouer (le billard), les deux clips devront se chevaucher. Pour être précis: le deuxième clip doit être au-dessus ou en dessous du premier, lequel doit se terminer quelques images après que le deuxième ait commencé. Il va être pratique d'augmenter le zoom jusqu'à voir une graduation entre chaque image, cela simplifie aussi les choses d'utiliser toujours la même durée de transition, dans ce cas : cinq images.

Vous pouvez zoomer en utilisant soit le curseur de zoom au bas de la fenêtre Kdenlive, ou avec Ctrl+molette. Kdenlive zoomera sur le curseur de montage, donc il faut d'abord l'amener à la position que l'on veut agrandir, puis zoomer ensuite.


Marqueur de transition

Maintenant que les clips se chevauchent, on peut ajouter la transition. Pour cela on peut ou bien faire un clic droit sur le clip supérieur puis choisir Ajouter une transition, ou bien plus facilement on peut survoler la souris par-dessus le coin inférieur droit du clip cuillère jusqu'à ce que le curseur de la souris se transforme en main et que le message "Cliquer pour ajouter une transition" apparait. Cela ajoute une transition en fondu, ce qui est dans ce cas la meilleure idée puisqu'une cuillère est inutile pour jouer au billard.

La transition en fondu dissout progressivement le premier clip dans le second. Voir aussi la section Transition dans le manuel.


Ajout du dernier clip

Ajoutons maintenant le dernier clip, le piano, appliquons encore une transition en fondu. En l'ajoutant sur la première piste de la ligne de montage, il faut cliquer sur le coin bas gauche du nouveau clip pour ajouter la transition avec le clip précédent.



Effets

Liste des effets

Le piano peut être colorisé en lui appliquant un effet : sélectionner le clip piano, puis double-cliquer sur l'effet Ajustements RVB dans la liste des effets. Si elle n'est pas affichée, vous pouvez l'obtenir via AffichageListe des effets.



Indication de l'effet appliqué sur le montage

Une fois l'effet ajouté, son nom apparaîtra sur le clip dans le montage. Il sera aussi indiqué dans le composant Propriétés.


Pile des effets avec l'ajustement RVB

Pour obtenir une ambiance visuelle jaune-orangé chaleureuse, adapté à la soirée confortable, les composantes bleues doivent être réduites, tandis que rouge et vert doivent être renforcées.

Les valeurs dans le composant des propriétés peuvent être modifiées en déplaçant le curseur (le bouton milieu de la souris réinitialise à la valeur par défaut), ou en entrant directement une valeur en double-cliquant sur le nombre à droite du curseur.

Le composant Propriétés s'applique toujours au clip sélectionné dans le montage. Chaque effet peut être provisoirement désactivés en cliquant sur l'icône œil, ou tous les effets peuvent être désactivés en même temps en utilisant la case à cocher qui se trouve en haut du composant Propriétés (les réglages sont sauvegardés), cela peut être utile par exemple pour les effets qui nécessitent beaucoup de puissance de calcul, que l'on peut ignorer pendant le montage puis rétablir pour le rendu.

Pour certains effets, comme celui utilisé ici, il est possible d'ajouter des images clés. L'icône à chronomètre encadrée signale cette possibilité. Les images clés servent à faire évoluer les paramètres de l'effet avec le temps. Dans notre clip cela permet de faire un dégradé de la couleur du piano depuis celle d'une soirée chaleureuse vers celle d'une nuit froide.


Images clés pour les effets

Après avoir cliqué sur le l'icône image-clé (le chronomètre encadrée dans l'image précédente), le composant des propriétés se ré-organise. Par défaut il y aura deux images-clés, une au début du clip et une à la fin. Déplacez le curseur de montage à la fin du clip, afin que le moniteur de projet affiche les nouvelles couleurs, correspondant aux paramètres modifiés avec l'image clé de la fin.

Vérifiez que la dernière image clé est sélectionnée dans la liste des propriétés ; vous êtes alors prêt à baigner le piano d'une lumière bleue profonde.

Déplacez le curseur de montage au début du projet lancez la lecture (avec espace, ou le bouton lecture dans le moniteur projet), le piano doit alors changer de couleur comme prévu.

L'introduction d'images-clés était la partie la plus difficile de ce didacticiel. Si vous avez réussi à le faire, vous maîtriserez Kdenlive facilement !

Voir aussi la section Effets du manuel.


Musique

Fondu sonore

Comme les clips ne contiennent aucun son, nous allons chercher un chouette morceau de musique, à partir de votre collection personnelle ou depuis un site tel que Jamendo. Le clip audio une fois ajouté au projet devra être glissé-déposé sur une piste audio du montage.

Le clip audio peut être redimensionné sur la ligne de montage de la même manière que des clips vidéo. Le curseur sera attiré automatiquement à la fin du projet. Pour ajouter un effet de fondu de sortie à la fin du clip audio (sauf si vous avez trouvé un fichier avec exactement la bonne longueur), vous pouvez passer la souris au-dessus du coin haut-droit (ou gauche) du clip dans le montage, et faire glisser le triangle rouge ombragé à l'endroit où le fondu doit démarrer (ou terminer) [6].


Rendu

Fenêtre de rendu

Restent quelques minutes, et le projet sera terminé ! Cliquez sur le bouton Rendu (ou allez dans ProjetRendu, ou appuyez sur Ctrl+Entrée) pour obtenir la fenêtre présentée ci-contre. Choisissez le nom fichier que vous voulez pour votre nouvelle vidéo avec tous les effets et transitions, choisissez le format MP4 (qui fonctionne presque partout), choisissez la localisation du fichier, et appuyez sur le bouton Rendu dans un fichier.


Progression du rendu

Après quelques secondes le rendu sera fini, et votre premier projet Kdenlive terminé. Félicitations !


Manuel complet

La documentation supplémentaire concernant la version courante de Kdenlive peut être lue dans le manuel complet.

Références et notes

  1. Si vous préférez Theora (peu probable vu que les vidéos Ogg provoquent souvent des problèmes), vous pouvez également télécharger celles-ci [1]
  2. 720 est la hauteur de la vidéo, p signifie balayage progressif contrairement à entrelacé, et le nombre fps désigne le nombre d'images complètes par seconde.
  3. Pourvu que Configure Kdenlive Settings en dessous de Divers soit mis sur Vérifier si le premier clip ajouté correspond au profil du projet
  4. Pour être exact, il peut être joué avec melt votre_projet.kdenlive, mais ce n'est pas la façon dont vous voulez présenter votre vidéo finale car elle est (probablement) trop lente. En outre, elle ne fonctionne que si melt est installé
  5. Cela suggère qu'il y a plusieurs façons de couper un clip : c'est vrai
  6. Ce triangle grisé est un raccourci pour ajouter l'effet FonduFondu sortant. Les deux façons mènent au même résultat