System Settings/Shortcuts and Gestures/pt-br: Difference between revisions
(Created page with "===Ativar os gestos do mouse===") |
(Updating to match new version of source page) |
||
(53 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
{|class="tablecenter vertical-centered" | {|class="tablecenter vertical-centered" | ||
|[[Image:Settings-shortcuts-and-gestures.png|300px|thumb|center]] | |[[Image:Settings-shortcuts-and-gestures.png|300px|thumb|center]] | ||
| | |Edite a nível de sistema, atalhos de teclado e gestos do mouse | ||
|} | |} | ||
Line 10: | Line 10: | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
{{PrefIcon|Preferences-desktop-keyboard.png| | {{PrefIcon|Preferences-desktop-keyboard.png|Atalhos Personalizados}} | ||
Aqui você edita as configurações para ações de entrada, incluindo [[Special:myLanguage/System_Settings/Shortcuts_and_Gestures#Mouse Gestures|gestos do mouse]]. | |||
{{PrefIcon|Preferences-desktop-keyboard.png| | {{PrefIcon|Preferences-desktop-keyboard.png|Atalhos padrão do teclado}} | ||
Aqui você pode configurar as teclas de atalhos para um número de ações comum para muitas aplicações. Isso inclui ações como ''Abrir', ''Salvar'', ''Fechar'', ''Cortar'', ''Copiar'', ''Colar'', ''Procurar'', e muito mais. | |||
{{PrefIcon|Preferences-desktop-keyboard.png| | {{PrefIcon|Preferences-desktop-keyboard.png|Atalhos Globais do Teclado}} | ||
Atalhos de teclado globais são usados para fazer a interface com as aplicações que não apresentam uma interface. Configurações para tais atalhos são editados aqui. | |||
<span id="Mouse Gestures"></span> | <span id="Mouse Gestures"></span> | ||
==Gestos do mouse== | ==Gestos do mouse== | ||
{{Note|1= | {{Note|1=Esta seção foi escrita para o KDE SC versao 4.4.4. No KDE SC versão 4.5 e superior, o layout e organização dos módulos da Configuração do Sistema mudaram um pouco. No entanto, para além de um pouco de movimento em torno de alguns elementos de diálogo, esta seção deverá ser válida.}} | ||
[[Image:Settings-shortcuts-and-gestures.png|300px|thumb|right|Mouse gestures settings.]] | |||
O lugar onde você começa é <menuchoice>Configurações do Sistema -> Ações de entrada</menuchoice> (no KDE SC 4.5 é <menuchoice>Configurações de Sistema -> Atalhos e Gestos -> Atalhos Personalizados</menuchoice>) | |||
===Ativar os gestos do mouse=== | ===Ativar os gestos do mouse=== | ||
No canto inferior esquerdo da janela existe um botão de <menuchoice>Configurações</menuchoice>. Certifique-se de que a opção <menuchoice>Gestos</menuchoice> esteja selecionada. Defina o tempo de espera que achar mais conveniente. O botão do mouse pode ser diferente para você, eu escolhi o 3 para usar o botão direito do mouse. Se você deseja que as ações de entrada sejam ativadas automaticamente, selecione a opção "Iniciar o serviço de ações de entrada no login" acima. | |||
Also to have any gestures working you need to have the individual gestures themself enabled. | |||
===Criar o grupo de ações de gestos do mouse=== | |||
Clique direito no painel esquerdo (na área vazi abaixo da lista de grupos de ações) e selecione <menuchoice>Novo grupo</menuchoice>, renomeie este grupo para "Gestos do mouse" e selecione a opção referente a este nome. | |||
===Criar um novo gesto de mouse=== | |||
A partir de agora considerarei que o novo grupo se chama "Gestos de mouse". | |||
Clique direito em <menuchoice>Gestos de mouse</menuchoice> e selecione <menuchoice>Nova -> Ação de gesto de mouse</menuchoice> | |||
(aqui existem três opções mas eu não consegui fazer funcionar com o "Enviar entrada de teclado") | |||
usando "Comando/URL" ou "Comando D-Bus" você precisará criar um gesto e relacionar uma ação à ele. | |||
====Para criar o gesto==== | |||
Clique em <menuchoice>Nova ação</menuchoice> e selecione a página <menuchoice>Disparar</menuchoice>. | |||
no fundo da tela existe um botão <menuchoice>Editar</menuchoice> (clique nele). Na caixa aberte, desenhe seu gesto usando o botão ''esquerdo'' do mouse. | |||
====Para associar a uma ação==== | |||
se você selecionou <menuchoice>Comando/URL</menuchoice> basta inserir o comando/url na página <menuchoice>Ação</menuchoice> no campo <menuchoice>Comando/URL</menuchoice>. | |||
=== | ===Exemplos usando Comando/URL=== | ||
====Fechar janela==== | |||
{{ | Este comando permitirá que você feche a próxima janela que seu mouse clicar. | ||
{{Nota|wmctrl pode não suportar seu Gerenciador de Janelas.}} | |||
{{Input|1=Comando/URL: wmctrl -c :SELECT:}} | |||
para fechar a janela ativa | |||
= | {{Input|1=Comando/URL: wmctrl -c :ACTIVE:}} | ||
====Traduzir o conteúdo da área de transferência==== | |||
*''' | |||
Este comando exibirá uma tradução do conteúdo atual da área de transferência. | |||
*'''É necessário para isto:''' | |||
**xclip | **xclip | ||
**libtranslate | **libtranslate | ||
{{Input|<syntaxhighlight lang="bash"> | {{Input|<syntaxhighlight lang="bash">Comando/URL: kdialog --title "Tradução" --msgbox "`xclip -o | translate -f en -t pt -`"</syntaxhighlight>}} | ||
Substitua o 'en' e 'pt' com os idiomas fonte e destino desejados. Se não tiver certeza dos códigos, uma lista completa dos idiomas está disponível na lista [http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php ISO 639-2]. | |||
=== | ===Exemplos usando D-Bus=== | ||
Se selecionar o D-Bus, aqui estão alguns exemplos. | |||
Para descobrir o que inserir aqui, "Lance o Navegador do D-Bus Browser". Com este navegador, você pode encontrar qual método você deve chamar em que objeto do aplicativo. Para usar o D-Bus nós precisaremos preencher alguns campos, o nome do campo estará com uma fonte normal e o seu conteúdo em ''itálico''. | |||
====Runner==== | ====Runner==== | ||
Isto exibirá a janela do '''Runner'''. | |||
Aplicativo remoto: ''org.kde.krunner'' | |||
Objeto remoto: ''/App'' | |||
Função: ''org.kde.krunner.App.display'' | |||
====Faixa seguinte/anterior/pausa/reproduzir/parar/repetir no Audacious==== | |||
Aplicação remota: ''org.mpris.audacious'' | |||
Objeto remoto: ''/Player'' | |||
Função: ''org.freedesktop.MediaPlayer.'''Next''''' (substituir o Next com Prev/Pause/Stop/Play/Repeat) | |||
====PlayPause faixa no Audacious==== | |||
Se não estiver reproduzindo nada, iniciará uma reprodução. Se estiver tocando, irá parar. | |||
Aplicativo remoto: ''org.mpris.audacious'' | |||
Objeto remoto: ''/org/atheme/audacious'' | |||
Função: ''org.atheme.audacious.PlayPause'' | |||
====Invocar manualmente o menu de ações de Klipper==== | |||
Mostrar as ações. | |||
(Estou usando isto para buscar e traduzir palavras) | |||
Aplicativo remoto: ''org.kde.klipper'' | |||
Objeto remoto: ''/klipper'' | |||
Função: ''org.kde.klipper.klipper.showKlipperManuallyInvokeActionMenu'' | |||
==== See also ==== | |||
*[[Special:MyLanguage/Browser Configuration/Mousegestures for all Browsers|Browser Configuration/Mousegestures for all Browsers]] - Premade gestures for file and web browsers | |||
[[Category: | [[Category:Ambiente_de_Trabalho/pt-br]] | ||
[[Category: | [[Category:Sistema/pt-br]] | ||
[[Category: | [[Category:Configuração/pt-br]] |
Latest revision as of 05:10, 14 September 2016
Edite a nível de sistema, atalhos de teclado e gestos do mouse |
Atalhos Personalizados
Aqui você edita as configurações para ações de entrada, incluindo gestos do mouse.
Atalhos padrão do teclado
Aqui você pode configurar as teclas de atalhos para um número de ações comum para muitas aplicações. Isso inclui ações como Abrir', Salvar, Fechar, Cortar, Copiar, Colar, Procurar, e muito mais.
Atalhos Globais do Teclado
Atalhos de teclado globais são usados para fazer a interface com as aplicações que não apresentam uma interface. Configurações para tais atalhos são editados aqui.
Gestos do mouse
O lugar onde você começa é
(no KDE SC 4.5 é )Ativar os gestos do mouse
No canto inferior esquerdo da janela existe um botão de
. Certifique-se de que a opção esteja selecionada. Defina o tempo de espera que achar mais conveniente. O botão do mouse pode ser diferente para você, eu escolhi o 3 para usar o botão direito do mouse. Se você deseja que as ações de entrada sejam ativadas automaticamente, selecione a opção "Iniciar o serviço de ações de entrada no login" acima.Also to have any gestures working you need to have the individual gestures themself enabled.
Criar o grupo de ações de gestos do mouse
Clique direito no painel esquerdo (na área vazi abaixo da lista de grupos de ações) e selecione
, renomeie este grupo para "Gestos do mouse" e selecione a opção referente a este nome.Criar um novo gesto de mouse
A partir de agora considerarei que o novo grupo se chama "Gestos de mouse". Clique direito em
e selecione (aqui existem três opções mas eu não consegui fazer funcionar com o "Enviar entrada de teclado") usando "Comando/URL" ou "Comando D-Bus" você precisará criar um gesto e relacionar uma ação à ele.Para criar o gesto
Clique em
e selecione a página . no fundo da tela existe um botão (clique nele). Na caixa aberte, desenhe seu gesto usando o botão esquerdo do mouse.Para associar a uma ação
se você selecionou
basta inserir o comando/url na página no campo .Exemplos usando Comando/URL
Fechar janela
Este comando permitirá que você feche a próxima janela que seu mouse clicar.
Comando/URL: wmctrl -c :SELECT:
para fechar a janela ativa
Comando/URL: wmctrl -c :ACTIVE:
Traduzir o conteúdo da área de transferência
Este comando exibirá uma tradução do conteúdo atual da área de transferência.
- É necessário para isto:
- xclip
- libtranslate
Comando/URL: kdialog --title "Tradução" --msgbox "`xclip -o | translate -f en -t pt -`"
Substitua o 'en' e 'pt' com os idiomas fonte e destino desejados. Se não tiver certeza dos códigos, uma lista completa dos idiomas está disponível na lista ISO 639-2.
Exemplos usando D-Bus
Se selecionar o D-Bus, aqui estão alguns exemplos.
Para descobrir o que inserir aqui, "Lance o Navegador do D-Bus Browser". Com este navegador, você pode encontrar qual método você deve chamar em que objeto do aplicativo. Para usar o D-Bus nós precisaremos preencher alguns campos, o nome do campo estará com uma fonte normal e o seu conteúdo em itálico.
Runner
Isto exibirá a janela do Runner.
Aplicativo remoto: org.kde.krunner
Objeto remoto: /App
Função: org.kde.krunner.App.display
Faixa seguinte/anterior/pausa/reproduzir/parar/repetir no Audacious
Aplicação remota: org.mpris.audacious
Objeto remoto: /Player
Função: org.freedesktop.MediaPlayer.Next (substituir o Next com Prev/Pause/Stop/Play/Repeat)
PlayPause faixa no Audacious
Se não estiver reproduzindo nada, iniciará uma reprodução. Se estiver tocando, irá parar.
Aplicativo remoto: org.mpris.audacious
Objeto remoto: /org/atheme/audacious
Função: org.atheme.audacious.PlayPause
Mostrar as ações. (Estou usando isto para buscar e traduzir palavras)
Aplicativo remoto: org.kde.klipper
Objeto remoto: /klipper
Função: org.kde.klipper.klipper.showKlipperManuallyInvokeActionMenu
See also
- Browser Configuration/Mousegestures for all Browsers - Premade gestures for file and web browsers