Jump to content

Calligra/Download/gl: Difference between revisions

From KDE Wiki Sandbox
Gallaecio (talk | contribs)
No edit summary
FuzzyBot (talk | contribs)
Updating to match new version of source page
 
(77 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />  
<languages />  


<div class="mw-translate-fuzzy">
{{Note|Esta páxina lista copias binarias (para instalación) da suite de oficina Calligra listas para usar. Tamén pode descargarse o [http://community.kde.org/Calligra/Building#Getting_the_source_code código fonte completo].}}
{{Note|Esta páxina lista copias binarias (para instalación) da suite de oficina Calligra listas para usar. Tamén pode descargarse o [http://community.kde.org/Calligra/Building#Getting_the_source_code código fonte completo].}}
</div>


<span id="Stable_Release"></span>
== Versións estábeis ==
== Versións estábeis ==


<div class="mw-translate-fuzzy">
A última versión estable de Calligra é a '''{{Calligra/Stable}}'''. '''Instale esta versión, a axuda para as versións anteriores será limitada. Para versións moi antigas, como a 2.4, non existe axuda ningunha.'''
A última versión estable de Calligra é a '''{{Calligra/Stable}}'''. '''Instale esta versión, a axuda para as versións anteriores será limitada. Para versións moi antigas, como a 2.4, non existe axuda ningunha.'''
</div>


<span id="Linux"></span>
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== Arch Linux ===
=== Arch Linux ===
</div>
Please pick your distribution.
==== Arch Linux ====


Arch Linux fornece paquetes de Calligra no repositorio '''[extra]'''.
Arch Linux fornece paquetes de Calligra no repositorio '''[extra]'''.


=== Chakra Linux ===  
<span id="Chakra"></span>
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== Chakra ===
</div>
 
Chakra fornece paquetes de Calligra no repositorio de escritorio (''desktop'').


Chakra Linux provides Calligra packages in the desktop repository.
O [http://chakra-project.org/get DVD executábel] de Chakra inclúe a última versión de Calligra.
The Chakra [http://chakra-project.org/get LiveDVD] comes with the latest Calligra pre-installed.


<span class="mw-translate-fuzzy">
<span id="Debian"></span>
== Debian ==
<div class="mw-translate-fuzzy">
</span>
=== Debian ===
</div>


Debian provides Calligra packages in its  [http://packages.debian.org/source/sid/calligra unstable repository] and [http://packages.debian.org/source/testing/calligra testing repository].
<div class="mw-translate-fuzzy">
Debian fornece paquetes de Calligra no [http://packages.debian.org/source/sid/calligra repositorio inestábel] e no [http://packages.debian.org/source/testing/calligra repositorio de probas].
</div>


<div class="mw-translate-fuzzy">
=== Fedora ===
=== Fedora ===
Fedora packages for Calligra are available in the [http://kde-redhat.sourceforge.net/ unstable repository] of the KDE Packaging Project.


<span class="mw-translate-fuzzy">
Os paquetes de Calligra para Fedora están dispoñíbeis no [http://kde-redhat.sourceforge.net/ repositorio inestábel] do Proxecto de Empaquetación de KDE.
== FreeBSD ==
</div>
</span>
 
<span id="Gentoo"></span>
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== Gentoo ===
</div>
 
Gentoo ten paquetes de Calligra en Portage: [http://packages.gentoo.org/package/app-office/calligra packages.gentoo.org]
 
<span id="Kubuntu"></span>
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== Ubuntu ===
</div>


FreeBSD features stable packages in the ports tree via <tt>[http://freshports.org/editors/calligra editors/calligra]</tt>, and development ones in [http://FreeBSD.kde.org/area51.php area51] via <tt>[http://area51.pcbsd.org/trunk/area51/CALLIGRA/editors/calligra CALLIGRA/editors/calligra]</tt>.
<div class="mw-translate-fuzzy">
A versión 2.5 de Calligra está dispoñíbel no PPA «Kubuntu Backports» para a versión 12.04 de Ubuntu, e está incluído de maneira predeterminada na versión de desenvolvemento, a 12.10 (Quantal).
</div>


<span class="mw-translate-fuzzy">
<div class="mw-translate-fuzzy">
== Gentoo ==
Véxase http://www.kubuntu.org/news/calligra-2.5
</span>
</div>


<span class="mw-translate-fuzzy">
<span id="openSUSE"></span>
Gentoo ha empaquetado Calligra en portable, etiquetaxe como inestable.
<div class="mw-translate-fuzzy">
</span>
=== openSUSE ===
</div>


<span class="mw-translate-fuzzy">
<div class="mw-translate-fuzzy">
== OpenSUSE ==
O xeito máis doado de instalar Calligra en openSUSE é ir a [http://software.opensuse.org/package/calligra http://software.opensuse.org/package/calligra]. Teña en conta que esta páxina mostra versións obsoletas de Calligra, como a 2.4. Prema a ligazón ''Show other versions'' («Mostrar outras versións») e seleccione unha versión máis recente, preferibelmente da ''openSUSE Factory''.
</span>
</div>


The easiest way to install Calligra on openSUSE is by going to http://software.opensuse.org/package/calligra. Please note, this page presents outdated unmaintained Calligra version such as 2.4 so please first click on the ''Show other versions'' link and select newer version, preferably from the ''openSUSE Factory''.
<div class="mw-translate-fuzzy">
'''Servizo de construción de openSUSE'''. Hai paquetes de Calligra dispoñíbeis nos repositorios [https://build.opensuse.org/project/show?package=calligra&project=KDE:Release:48 KDE:Release:48] e [https://build.opensuse.org/project/show?package=calligra&project=KDE:UpdatedApps KDE:Distro:Stable] para OpenSuse 11.x e 12.x. Véxanse tamén [https://build.opensuse.org/search/search?utf8=%E2%9C%93&search_text=calligra&commit=Search&project=1&package=1&name=1&attribute=&advanced=on&issue_tracker=bnc+%28Novell+Bugzilla%29&issue_name= todas as construcións de Calligra no servizo de construción de openSUSE].
</div>


<span class="mw-translate-fuzzy">
Furthermore, packages including Calligra Gemini, which require software not commonly available in openSUSE, are available from [https://build.opensuse.org/package/show/home:leinir:calligragemini/calligra calligragemini] repository for openSUSE 13.1, 13.2 and Factory.
Paquetes de Calligra 2.4 están dispoñibles nos repositorios [https://build.opensuse.org/project/show?package=calligra&project=KDE:Release:48 KDE:Release:48] e [https://build.opensuse.org/project/show?package=calligra&project=KDE:UpdatedApps KDE:Distro:Stable] para OpenSuse 11.4 e 12.1.
</span>


Visite [http://es.opensuse.org/KDE_repositories] para buscar que repositorio cobre as súas necesidades.
Visite [http://es.opensuse.org/KDE_repositories] para buscar que repositorio cobre as súas necesidades.


<span class="mw-translate-fuzzy">
<span id="ROSA_Marathon_2012"></span>
== Ubuntu ==
<div class="mw-translate-fuzzy">
</span>
=== ROSA Marathon 2012 ===
</div>


Calligra 2.5 is available in the Kubuntu Backports PPA for 12.04 and comes as default with the development 12.10 (Quantal) version.
ROSA Marathon fornece Calligra no repositorio de contribucións (contrib).


See http://www.kubuntu.org/news/calligra-2.5
Please go to the [http://www.kogmbh.com/download.html Download Page].


<span class="mw-translate-fuzzy">
==== Other Linuxes ====
== ROSA Marathon 2012 ==
</span>


ROSA Marathon provides Calligra in the contrib repository.
If you're still looking for packages, try a packages search service such as [https://pkgs.org/search/?q=calligra pkgs.org].
 
=== FreeBSD ===


=== Windows ===
FreeBSD fornece paquetes das versións estábeis na árbore de ''ports'' mediante <tt>[http://freshports.org/editors/calligra editors/calligra]</tt>, e versións de desenvolvemento na [http://FreeBSD.kde.org/area51.php Área 51] mediante <tt>[http://area51.pcbsd.org/trunk/area51/CALLIGRA/editors/calligra CALLIGRA/editors/calligra]</tt>.
[http://www.kogmbh.com/ KO GmbH] has released a Windows installer. Please go to the [http://www.kogmbh.com/download.html Download Page]


The Windows version is in the works, and is at the moment, highly experimental. Not all applications or features known from the Linux/Unix version are included.
=== Mac OS X ===
*Installer for Krita is provided by the Krita Foundation at https://krita.org/download/krita-desktop/.


<span class="mw-translate-fuzzy">
<div class="mw-translate-fuzzy">
= Unstable Release =
== Versión inestábel ==
</span>
</div>


<span class="mw-translate-fuzzy">
=== Linux ===
== Arch Linux ==
</span> 


Arch Linux provides Calligra packages in the '''[extra]''' repository.
<span id="Arch_Linux"></span>
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== Arch Linux ===
</div> 


<span class="mw-translate-fuzzy">
<div class="mw-translate-fuzzy">
== Fedora ==
Arch Linux fornece paquetes de Calligra no repositorio adicional (''extra'').
</span>
</div>


Fedora packages are available in the rawhide development repo ([http://fedoraproject.org/wiki/Rawhide]), and unofficial builds are available for prior releases from kde-unstable repo at [http://kde-redhat.sourceforge.net/] .
<span id="Fedora"></span>
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== Fedora ===
</div>


=== FreeBSD ===
Hai paquetes para Fedora dispoñíbeis no repositorio de desenvolvemento [http://fedoraproject.org/wiki/Rawhide], e o repositorio ''kde-unstable'', ao que pode acceder desde «[http://kde-redhat.sourceforge.net/ http://kde-redhat.sourceforge.net/]», contén construcións de versións anteriores.
Calligra ports are available in [http://freebsd.kde.org/area51.php Area51].


<span class="mw-translate-fuzzy">
<span id="openSUSE"></span>
== OpenSUSE ==
<div class="mw-translate-fuzzy">
</span>
=== OpenSUSE ===
</div>


Capturas de pantalla de Git están dispoñibles no [https://build.opensuse.org/project/show?package=calligra&project=KDE%3AUnstable%3APlayground repositorio inestable].
Capturas de pantalla de Git están dispoñibles no [https://build.opensuse.org/project/show?package=calligra&project=KDE%3AUnstable%3APlayground repositorio inestable].


* Daily build git snapshots are provided [https://build.opensuse.org/package/show?package=calligra&project=KDE%3AActive here] (note a focus on mobile/Plasma Active for these packages)
* [https://build.opensuse.org/package/show?package=calligra&project=KDE%3AActive Aquí] pode descargar construcións diarias de capturas de Git. Téñase en conta que estes paquetes céntranse en Plasma Active e en dispositivos móbiles.


Visit [http://en.opensuse.org/KDE_repositories#What.27s_available http://en.opensuse.org/KDE_repositories] to find which repository fits your needs.
Visite [http://en.opensuse.org/KDE_repositories#What.27s_available http://en.opensuse.org/KDE_repositories] (en inglés) para informarse de que repositorios se axustan mellor ás súas necesidades.


<div class="mw-translate-fuzzy">
=== Ubuntu ===
=== Ubuntu ===
Ubuntu users can get a nightly build of '''Calligra''' with the [https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/ProjectNeon Project Neon], you need to add ppa:neon/ppa to your <tt>sources.list</tt> and install project-neon-calligra package.


{{Warning|"Be warned though, stuff here is REALLY unstable, we do not guarantee it will work all the time and won't eat you data, use at your own risk. Now that we have warned you, enjoy!" [https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/ProjectNeon Project Neon wiki page]}}
Se usa Ubuntu, pode conseguir unha construción nocturna de '''Calligra''' co [https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/ProjectNeon Proxecto Neon]. Para iso necesita engadir «ppa:neon/ppa» ao ficheiro <tt>sources.list</tt> e instalar o paquete «project-neon-calligra».
</div>
 
{{Warning|«Este software é '''altamente inestábel''', e pode quebrar en calquera momento, e ocasionarlle a perda de datos». [https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/ProjectNeon Páxina do Proxecto Neon no wiki de Kubuntu] (en inglés)}}


Este script instala o proxecto neon e calligra:
Este script instala o proxecto neon e calligra:
Line 114: Line 154:
</nowiki>}}
</nowiki>}}


In order to run the installed packages you have to logout and choose "Project Neon" from the login screen. Neon always has the latest version, not necessarily the beta releases.
Para executar os paquetes instalador ten que pechar a sesión e escoller «Project Neon» na pantalla de inicio. Neon ten sempre a última versión, non necesariamente versións de proba.


=== ROSA Marathon 2012 ===  
<span id="ROSA_Marathon_2012"></span>
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== ROSA Marathon 2012 ===
</div>


ROSA users can get the packages for development versions of '''Calligra''' from personal repository on ABF. To add it on your system run the following commands:
Se usa ROSA, pode conseguir paquetes de versións de desenvolvemento de '''Calligra''' do repositorio persoal en ABF. Para engadilos ao sistema, siga estes pasos:


for i586 users
Se a arquitectura do seu sistema é i586:
{{Input|1=<nowiki>urpmi.addmedia ach_personal http://abf.rosalinux.ru/downloads/ach_personal/repository/rosa2012lts/i586/main/release
{{Input|1=<nowiki>urpmi.addmedia ach_personal http://abf.rosalinux.ru/downloads/ach_personal/repository/rosa2012lts/i586/main/release
</nowiki>}}
</nowiki>}}


for x86_64 users
Se a arquitectura do seu sistema é x86_64:
{{Input|1=<nowiki>urpmi.addmedia ach_personal http://abf.rosalinux.ru/downloads/ach_personal/repository/rosa2012lts/x86_64/main/release
{{Input|1=<nowiki>urpmi.addmedia ach_personal http://abf.rosalinux.ru/downloads/ach_personal/repository/rosa2012lts/x86_64/main/release
</nowiki>}}
</nowiki>}}


== Debug Symbols ==
=== FreeBSD ===
 
Hai ''ports'' de Calligra dispoñíbeis na [http://freebsd.kde.org/area51.php Área 51].
 
=== MS Windows ===
 
Installers exist for Windows but are out of date or incomplete. By using an out of date (stable) installer to do a system install, followed by the newer incomplete installer to do a user install you get the most stable yet up to date version of the complete package possible, however breakage may occur as new features are worked on in nightlies before cross-platform bugs are fixed.
 
Installer for the prior version of Calligra Gemini can still be found on KDE's download network. This version is for Windows Vista and above, and recommended for the "best" experience with automatic interface switching, like in a Intel 2-in-1 Ultrabook, or Microsoft Surface.
 
* 64 bit version: [http://download.kde.org/stable/calligra-2.9.6/calligragemini_x64_2.9.6.0.msi.mirrorlist http://download.kde.org/stable/calligra-2.9.6/calligragemini_x64_2.9.6.0.msi.mirrorlist]:
* 32 bit version: [http://download.kde.org/stable/calligra-2.9.6/calligragemini_x86_2.9.6.0.msi.mirrorlist http://download.kde.org/stable/calligra-2.9.6/calligragemini_x86_2.9.6.0.msi.mirrorlist]:
{{Note|1=These packages also includes binaries for Words and Stage, but lack shortcuts for them.}}
Status for other Calligra apps:
Up to date Calligra Karbon, Calligra Sheets, and Calligra Words desktop versions are included in:
*64 bit nightlies available at:
[https://binary-factory.kde.org/job/Calligra_Nightly_win64/ https://binary-factory.kde.org/job/Calligra_Nightly_win64/]:
*32 bit nightlies available at:
[https://binary-factory.kde.org/job/Calligra_Nightly_win32/ https://binary-factory.kde.org/job/Calligra_Nightly_win32/]:
{{Note|1=Gemini and Plans are incomplete and non functional in these builds as of March 2019}}
 
Installer for Krita is provided by the Krita Foundation at https://krita.org/download/krita-desktop/
 
Krita Gemini is considered obsolete, but is available on the steam store. Successful features from the Gemini fork may be added to future releases of Krita.     
 
<span id="Debug_Symbols"></span>
== Símbolos de depuración ==
 
<span id="What_are_debugging_symbols,_and_why_are_they_important?"></span>
=== Que e para que son os símbolos de depuración? ===
 
Ao compilar un programa con opcións especiais para xerar símbolos de depuración (a opción -g do compilador), xérase información adicional que se almacena no ficheiro do programa. Esa información pode empregarse para xerar trazas inversas con moita máis información, como pode ser o número de liña exacto do código fonte onde se produciu o problema. Sen esta información, é bastante difícil determinar cal foi o problema só con ollar a traza inversa.


=== What are debugging symbols, and why are they important? ===
{{Note|Algunhas distribución fornecen símbolos de depuración en paquetes por separado, tal e como reflicte a seguinte lista. Úseos para que, cando informe dos seus problemas aos desenvolvedores, estes o teñan máis doado para solucionalos.}}


When a program is compiled with special switches to generate debugging symbols (the -g compiler switch) extra information is stored in the program file. This information can be used to generate a stack trace that contains much more information, such as the exact line number of the source file where things went wrong. Without this information it is very hard to figure out what went wrong by looking at the stack trace.  
Véxase [http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Debugging/How_to_create_useful_crash_reports#Backtraces KDE Techbase] (en inglés) para máis información sobre as trazas inversas.


{{Note|Some distributions offer debug symbols in separate packages as listed below. Use them if you want to support the developers with better bug reports.}}


More info on back traces is available on [http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Debugging/How_to_create_useful_crash_reports#Backtraces KDE Techbase].


===Debug symbols for Ubuntu/Debian ===
<span id="Debug_symbols_for_Ubuntu/Debian"></span>
=== Símbolos de depuración para Debian e Ubuntu ===


Please install package <code>calligra-dbg</code> to receive debug symbols for whole '''Calligra''' code.
Instale o paquete <code>calligra-dbg</code> para contar cos símbolos de depuración de todo o código fonte de '''Calligra'''.


===Debug symbols for Fedora===
<span id="Debug_symbols_for_Fedora"></span>
=== Símbolos de depuración para Fedora ===


As explained in the [https://fedoraproject.org/wiki/StackTraces#Installing_debuginfo_RPMs_using_yum Installing debuginfo RPMs using yum] section, use <code>debuginfo-install calligra</code> command.
Tal e como se explica en [https://fedoraproject.org/wiki/StackTraces#Installing_debuginfo_RPMs_using_yum Instalación de paquetes RPM de depuración con yum], use a orde <code>debuginfo-install calligra</code>.


[[Category:Office]]
[[Category:Oficina/gl]]

Latest revision as of 04:04, 19 May 2024

Note

Esta páxina lista copias binarias (para instalación) da suite de oficina Calligra listas para usar. Tamén pode descargarse o código fonte completo.

Versións estábeis

A última versión estable de Calligra é a 3.1.0. Instale esta versión, a axuda para as versións anteriores será limitada. Para versións moi antigas, como a 2.4, non existe axuda ningunha.

Arch Linux

Please pick your distribution.

Arch Linux

Arch Linux fornece paquetes de Calligra no repositorio [extra].

Chakra

Chakra fornece paquetes de Calligra no repositorio de escritorio (desktop).

O DVD executábel de Chakra inclúe a última versión de Calligra.

Debian

Debian fornece paquetes de Calligra no repositorio inestábel e no repositorio de probas.

Fedora

Os paquetes de Calligra para Fedora están dispoñíbeis no repositorio inestábel do Proxecto de Empaquetación de KDE.

Gentoo

Gentoo ten paquetes de Calligra en Portage: packages.gentoo.org

Ubuntu

A versión 2.5 de Calligra está dispoñíbel no PPA «Kubuntu Backports» para a versión 12.04 de Ubuntu, e está incluído de maneira predeterminada na versión de desenvolvemento, a 12.10 (Quantal).

openSUSE

O xeito máis doado de instalar Calligra en openSUSE é ir a http://software.opensuse.org/package/calligra. Teña en conta que esta páxina mostra versións obsoletas de Calligra, como a 2.4. Prema a ligazón Show other versions («Mostrar outras versións») e seleccione unha versión máis recente, preferibelmente da openSUSE Factory.

Servizo de construción de openSUSE. Hai paquetes de Calligra dispoñíbeis nos repositorios KDE:Release:48 e KDE:Distro:Stable para OpenSuse 11.x e 12.x. Véxanse tamén todas as construcións de Calligra no servizo de construción de openSUSE.

Furthermore, packages including Calligra Gemini, which require software not commonly available in openSUSE, are available from calligragemini repository for openSUSE 13.1, 13.2 and Factory.

Visite [1] para buscar que repositorio cobre as súas necesidades.

ROSA Marathon 2012

ROSA Marathon fornece Calligra no repositorio de contribucións (contrib).

Please go to the Download Page.

Other Linuxes

If you're still looking for packages, try a packages search service such as pkgs.org.

FreeBSD

FreeBSD fornece paquetes das versións estábeis na árbore de ports mediante editors/calligra, e versións de desenvolvemento na Área 51 mediante CALLIGRA/editors/calligra.

Mac OS X

Versión inestábel

Linux

Arch Linux

Arch Linux fornece paquetes de Calligra no repositorio adicional (extra).

Fedora

Hai paquetes para Fedora dispoñíbeis no repositorio de desenvolvemento [2], e o repositorio kde-unstable, ao que pode acceder desde «http://kde-redhat.sourceforge.net/», contén construcións de versións anteriores.

OpenSUSE

Capturas de pantalla de Git están dispoñibles no repositorio inestable.

  • Aquí pode descargar construcións diarias de capturas de Git. Téñase en conta que estes paquetes céntranse en Plasma Active e en dispositivos móbiles.

Visite http://en.opensuse.org/KDE_repositories (en inglés) para informarse de que repositorios se axustan mellor ás súas necesidades.

Ubuntu

Se usa Ubuntu, pode conseguir unha construción nocturna de Calligra co Proxecto Neon. Para iso necesita engadir «ppa:neon/ppa» ao ficheiro sources.list e instalar o paquete «project-neon-calligra».

Warning

«Este software é altamente inestábel, e pode quebrar en calquera momento, e ocasionarlle a perda de datos». — Páxina do Proxecto Neon no wiki de Kubuntu (en inglés)


Este script instala o proxecto neon e calligra:

sudo add-apt-repository ppa:neon/ppa \
 && sudo apt-get update\
 && sudo apt-get install project-neon-base \
   project-neon-calligra \
   project-neon-calligra-dbg

Para executar os paquetes instalador ten que pechar a sesión e escoller «Project Neon» na pantalla de inicio. Neon ten sempre a última versión, non necesariamente versións de proba.

ROSA Marathon 2012

Se usa ROSA, pode conseguir paquetes de versións de desenvolvemento de Calligra do repositorio persoal en ABF. Para engadilos ao sistema, siga estes pasos:

Se a arquitectura do seu sistema é i586:

urpmi.addmedia ach_personal http://abf.rosalinux.ru/downloads/ach_personal/repository/rosa2012lts/i586/main/release

Se a arquitectura do seu sistema é x86_64:

urpmi.addmedia ach_personal http://abf.rosalinux.ru/downloads/ach_personal/repository/rosa2012lts/x86_64/main/release

FreeBSD

Hai ports de Calligra dispoñíbeis na Área 51.

MS Windows

Installers exist for Windows but are out of date or incomplete. By using an out of date (stable) installer to do a system install, followed by the newer incomplete installer to do a user install you get the most stable yet up to date version of the complete package possible, however breakage may occur as new features are worked on in nightlies before cross-platform bugs are fixed.

Installer for the prior version of Calligra Gemini can still be found on KDE's download network. This version is for Windows Vista and above, and recommended for the "best" experience with automatic interface switching, like in a Intel 2-in-1 Ultrabook, or Microsoft Surface.

Note

These packages also includes binaries for Words and Stage, but lack shortcuts for them.


Status for other Calligra apps: Up to date Calligra Karbon, Calligra Sheets, and Calligra Words desktop versions are included in:

  • 64 bit nightlies available at:

https://binary-factory.kde.org/job/Calligra_Nightly_win64/:

  • 32 bit nightlies available at:

https://binary-factory.kde.org/job/Calligra_Nightly_win32/:

Note

Gemini and Plans are incomplete and non functional in these builds as of March 2019


Installer for Krita is provided by the Krita Foundation at https://krita.org/download/krita-desktop/

Krita Gemini is considered obsolete, but is available on the steam store. Successful features from the Gemini fork may be added to future releases of Krita.

Símbolos de depuración

Que e para que son os símbolos de depuración?

Ao compilar un programa con opcións especiais para xerar símbolos de depuración (a opción -g do compilador), xérase información adicional que se almacena no ficheiro do programa. Esa información pode empregarse para xerar trazas inversas con moita máis información, como pode ser o número de liña exacto do código fonte onde se produciu o problema. Sen esta información, é bastante difícil determinar cal foi o problema só con ollar a traza inversa.

Note

Algunhas distribución fornecen símbolos de depuración en paquetes por separado, tal e como reflicte a seguinte lista. Úseos para que, cando informe dos seus problemas aos desenvolvedores, estes o teñan máis doado para solucionalos.


Véxase KDE Techbase (en inglés) para máis información sobre as trazas inversas.


Símbolos de depuración para Debian e Ubuntu

Instale o paquete calligra-dbg para contar cos símbolos de depuración de todo o código fonte de Calligra.

Símbolos de depuración para Fedora

Tal e como se explica en Instalación de paquetes RPM de depuración con yum, use a orde debuginfo-install calligra.