Toolbox/ja: Difference between revisions

From KDE Wiki Sandbox
(Created page with "表示")
(Created page with "===クリックが可能で、キャプションを追加可能な画像を作る===")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 61: Line 61:
=== 番号付き箇条書き ===  
=== 番号付き箇条書き ===  


Enumerations are produced in the same way, using '#'.
番号付き箇条書きは同じように'#'を使うことで表示できます。


{{Input|1=<nowiki>
{{Input|1=<nowiki>
Line 84: Line 84:


{{Input|1=<nowiki>
{{Input|1=<nowiki>
* Nuts
* ナッツ
*# Cashew
*# カシューナッツ
*# Crazy
*# Crazy
* Other things
* その他
</nowiki>}}
</nowiki>}}


表示
表示


* Nuts
* ナッツ
*# Cashew
*# カシューナッツ
*# Crazy
*# Crazy
* Other things
* その他


while
while


{{Input|1=<nowiki>
{{Input|1=<nowiki>
# Nuts
# ナッツ
#* Cashew
#* カシューナッツ
#* Crazy
#* Crazy
# Other things
# その他
</nowiki>}}
</nowiki>}}


produces
表示


# Nuts
* ナッツ
#* Cashew
*# カシューナッツ
#* Crazy
*# Crazy
# Other things
* その他


{{Note|1=Enumerations should never have blank lines in them: it breaks the sequence and numbering starts at one again. Similarly, there should never be blank lines before a sublist item whether enumerated or bulleted: it creates two levels of item markings (bullets or numbers)}}
{{Note|1=Enumerations should never have blank lines in them: it breaks the sequence and numbering starts at one again. Similarly, there should never be blank lines before a sublist item whether enumerated or bulleted: it creates two levels of item markings (bullets or numbers)}}
Line 133: Line 133:
この結果は以下のようになります:
この結果は以下のようになります:


* First bullet
* 最初の箇条書き
** First sub bullet
** 最初のサブの箇条書き
** Another sub bullet<br /><br />This one consists of two paragraphs
** 2つ目のサブの箇条書き<br /><br />これは、2つの項を含ませることができます。
* The next main bullet
* 続くメインの箇条書き
** And so on
** それに付属する箇条書き


The same method should apply to the other kinds of lists.
同じ方法でも違った形の一覧に決定できます。


If on the other hand you need to have more sections in the same item, you can do something like this to have each section in a translation unit of its own:
If on the other hand you need to have more sections in the same item, you can do something like this to have each section in a translation unit of its own:
Line 150: Line 150:
* And so on</nowiki>}}
* And so on</nowiki>}}


This displays like this:
以下のように表示されます。


* First bullet
* 最初の箇条書き
* Second bullet, first section.<br /><br />Second section of the second bullet. This section has a translation unit of its own
* 初めの項についての二つ目の箇条書き<br /><br />Second section of the second bullet. This section has a translation unit of its own
* And so on
* And so on


Line 246: Line 246:
So that  <code><nowiki>[[Image:KMail-kde4.png]]</nowiki></code> is the same as <code><nowiki>[[File:KMail-kde4.png]]</nowiki></code>. However <code>Image:</code> is deprecated, so prefer <code>File:</code> in new content.
So that  <code><nowiki>[[Image:KMail-kde4.png]]</nowiki></code> is the same as <code><nowiki>[[File:KMail-kde4.png]]</nowiki></code>. However <code>Image:</code> is deprecated, so prefer <code>File:</code> in new content.


see [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Images mediawiki] for more info.
[http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Images mediawiki]にてさらに詳しい情報を見ることができます。


===Make the Image Clickable and Add a Caption===  
===クリックが可能で、キャプションを追加可能な画像を作る===  


Where you need to show more detail, create a moderately sized image, clickable, so that the full-size can be seen.  Simply add the parameter '|thumb' within the image parentheses.
Where you need to show more detail, create a moderately sized image, clickable, so that the full-size can be seen.  Simply add the parameter '|thumb' within the image parentheses.
Line 254: Line 254:
A caption can also be added as a parameter, but will only show if '|thumb' is present.
A caption can also be added as a parameter, but will only show if '|thumb' is present.


Example:
:


{{Input|1=<nowiki>[[File:file_name.png|thumb|this will be the caption]]</nowiki>}}
{{Input|1=<nowiki>[[File:file_name.png|thumb|ここがキャプションになります]]</nowiki>}}


=== Add a caption without a thumbnail ===
=== サムネイルなしでキャプションを追加 ===


Captions also appear on images marked up with the frame syntax.
Captions also appear on images marked up with the frame syntax.


Example:
:


{{Input|1=<nowiki>[[File:image.png|frame|left|this will be the caption]]
{{Input|1=<nowiki>[[File:image.png|frame|left|ここがキャプションになります]]
</nowiki>}}
</nowiki>}}


Line 398: Line 398:
<pre>#REDIRECT [[Pagename]]</pre>
<pre>#REDIRECT [[Pagename]]</pre>


==KDE3 and KDE SC 4 Versions of Applications==  
==KDE3とKDE SC 4 Versionsのアプリケーション==  


By default, KDE SC 4 is assumed.  If the KDE SC 4 version is not yet ready for release, or where only a KDE 3 version exists, it may be necessary to document the KDE3 version.  In this case you should add the template {{tl|KDE3}}  
By default, KDE SC 4 is assumed.  If the KDE SC 4 version is not yet ready for release, or where only a KDE 3 version exists, it may be necessary to document the KDE3 version.  In this case you should add the template {{tl|KDE3}}  
Line 422: Line 422:
at the end of your sentence or line, just as you would to denote a footnote in general writing.  You then need to add <nowiki>{{Community-app-footnote}}</nowiki> which will create a footnote, like this:
at the end of your sentence or line, just as you would to denote a footnote in general writing.  You then need to add <nowiki>{{Community-app-footnote}}</nowiki> which will create a footnote, like this:


{{Community-app-footnote}}
{{Community-app-footnote/ja}}


===Making Major Edits to Existing Pages===  
===Making Major Edits to Existing Pages===  

Latest revision as of 17:29, 3 January 2023

Information
This page offers examples of formatting code for common tasks


Add an Introductory Screenshot and Description

Whenever possible we begin an application's top-level page with this. The code to achieve it is

{|class="tablecenter vertical-centered"
|[[Image:YourScreenshot.png|250px|thumb]]
|Your descriptive text
|}

テキストの整形

見出しの使用

Each heading goes on its own line starting and ending with two or more '=' characters. Once there are more than a handful of headings on a page they automatically create a Table of Contents, so use them. The number of '=' characters determines their level in the Table of Contents, thus your headings should be '==Main section name==', '===Subsection name===', '====Sub-subheading name here====', and so on. Avoid using single '=', as that denotes a page heading and every wiki page already has one made from its name; for example, this page's title "Toolbox/ja" appears as its page heading.

太字斜体の使用

重要語を示す語には太字や斜体が稀に使われることもあります。

'''太字'''とすることで太字に、''斜体''とすることで斜体になります。

In order to ensure we get easy and accurate translations, please adhere to the typographical guidelines.

コード スニペットの追加

We have templates to assist in correctly displaying code snippets. Examples of use in various situations are available on the typographical guideline page

If you have problems displaying pipe characters in your code snippet, please see the explanation and markup detailed on Typographical Guidelines

インデントの追加

":" is used for an indent, and was used in multiples in some old pages. This is deprecated, and causes some problems, so the multiples will be removed as they are found. A single ":" indents by four characters.

日付の整形

Dates in a purely numerical format cause confusion, due to differences in expectations of geographical zones. Please format dates as

18 Mar 2011

with the month either spelled out completely or in abbreviated form, and the year in 4-digit format. The day may be single or double-digit.

箇条書き

*は箇条書きを使用するときの文字となっています。**は二段階目を示します。

* アーモンド

* ナッツ
** カシューナッツ

* レーズン

表示

  • アーモンド
  • ナッツ
    • カシューナッツ
  • レーズン

番号付き箇条書き

番号付き箇条書きは同じように'#'を使うことで表示できます。

# ふるいにかける
# 混ぜる
## 十分に攪拌(かくはん)する
# 焼く

表示

  1. ふるいにかける
  2. 混ぜる
    1. 十分に攪拌(かくはん)する
  3. 焼く

さらに詳しくは、wikimediaの一覧をご利用ください。

箇条書きと番号付き箇条書きの組み合わせ

You can have an enumerated sublist in a bulleted list and vice versa, like this:

* ナッツ
*# カシューナッツ
*# Crazy
* その他

表示

  • ナッツ
    1. カシューナッツ
    2. Crazy
  • その他

while

# ナッツ
#* カシューナッツ
#* Crazy
# その他

表示

  • ナッツ
    1. カシューナッツ
    2. Crazy
  • その他
Note
Enumerations should never have blank lines in them: it breaks the sequence and numbering starts at one again. Similarly, there should never be blank lines before a sublist item whether enumerated or bulleted: it creates two levels of item markings (bullets or numbers)


Note
Please remember, that long lists are a problem for translators. With single level bulleted lists, place each bullet in a section of its own, i.e. make a blank line between bullets. With two levels of bullets the subitems must be kept in the same section as their top level bullet; if you have to use subbullets, please keep the sublists short! With enumerations involved, you must keep everything in one unit. Please try to avoid enumerations, and if you find that you must use them try to keep them short.


Workaround
Though it is important to avoid blank lines in enumerations and nested lists it is still possible to split such lists in several translations units. This is highly recommended!


To get each bullet and each sub bullet in its own translation unit you can enter something like this:

* First bullet </translate >
<translate >
** First sub bullet </translate >
<translate >
** Another sub bullet<br /><br />This one consists of two paragraphs </translate >
<translate >
* The next main bullet </translate >
<translate >
** And so on

この結果は以下のようになります:

  • 最初の箇条書き
    • 最初のサブの箇条書き
    • 2つ目のサブの箇条書き

      これは、2つの項を含ませることができます。
  • 続くメインの箇条書き
    • それに付属する箇条書き

同じ方法でも違った形の一覧に決定できます。

If on the other hand you need to have more sections in the same item, you can do something like this to have each section in a translation unit of its own:

* First bullet </translate >
<translate >
* Second bullet, first section. </translate><br /><br /> <translate > Second section of the
second bullet. This section has a translation unit of its own </translate >
<translate >
* And so on

以下のように表示されます。

  • 最初の箇条書き
  • 初めの項についての二つ目の箇条書き

    Second section of the second bullet. This section has a translation unit of its own
  • And so on

Itemizations

Itemizations are produced using ; and : alternatively. They are best for giving short descriptions for a group of related objects.

;Animals
: They move around and devour other creatures.

;Plants
: They have roots and feed upon ground water and sun.

produces

Animals
They move around and devour other creatures.
Plants
They have roots and feed upon ground water and sun.
Note
As always, please keep each item in a section of its own; it helps translators a lot.


リンクの追加

There are three kinds of links to learn, internal ones, to another userbase page, internal links to a section of a userbase page, and external URL links.

For an internal link the format [[PageLayout]], where you want to display the name of the page, does work, but it is not ideal, particularly for translation to docbook and for localisation. It is better to use the form [[Special:myLanguage/PageLayout|Page Layout]], because that allows translators to link correctly even though the page name is localised. The result is that it directs to the correctly translated page, if one exists. You often need to include the link in a sentence, so in that case you would use

[[Special:myLanguage/PageLayout|this page]]

which displays

this page

Internal links to subsections of a page use character '#' (hash) and should look like this

[[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools#Working_with_Languages|...]]

With this kind of link it is very important, that the page you link to declares the reference anchor. If the anchor contains space characters, replace them by character '_' (underscore) when calling the reference. If the reference is found, the section will be automatically displayed by your browser (if it manages anchors). If it is not the case, you will have to go down through the page to find the referenced section. External links are given as the URL and a text separated by a space and delimited by single square brackets as in

[https://en.wikipedia.org/wiki/KDE KDE's Wikipedia page]

which gives KDE's Wikipedia page.

Anchor declaration

Anchor declaration must be done immediatly BEFORE the referenced section, and followed by a blank line separating the anchor and its headline. In the following example just copy in the ID value, the title of associated section. It should look like this:

</translate><span id="Working with Languages"></span> <translate>

If the page containing the section that you link to is not yet marked up for translation, you should omit the </translate > and <translate > tags.

External links are slightly different so

[http://techbase.kde.org/Schedules our road map]

displays

our road map, which would take you straight to the techbase page.

One last thing to note - when you preview your page, all links are live. This gives you two benefits. You can check (by hovering) that your links are set up as you expected, and you can use a red link to create a new page.

アプリケーション一覧の作成

If you want to make a list of applications like the ones in the subpages of Applications, you should use the AppItem template. Simply enter

{|
{{AppItem|System Settings/Locale|Preferences-desktop-locale.png|
Settings for localized handling of numbers, dates, etc}}A short text.
A few more short lines about the app. This is optional.
|-
{{AppItem|System Settings/Shortcuts and Gestures|Preferences-desktop-keyboard.png|
Shortcuts and Gestures}}Another short text. If you do not type <keycap>Enter</keycap> between the texts
you get one section no matter how long the text is.
|}

This gives the following display:

Settings for localized handling of numbers, dates, etc

A short text.

A few more short lines about the app. This is optional.

Shortcuts and Gestures

Another short text. If you do not type Enter between the texts you get one section no matter how long the text is.

Note, that you should not prepend "Special:myLanguage" to the page name - the template takes care of that. Also note, that you must give a title, even if the title is the same as the page name.

脚注

Footnotes are rarely used in our pages, but if you need them you can place a <ref>text</ref> in the source where the footnote mark should appear. There has to be one <references /> somewhere in the source as well, usually towards the end of the page. This is where the text added by the <ref> tags will appear. For more info see the Wikipedia help page.

Illustrate Your Text

Add a single image, centered

[[File:KMail-kde4.png|250px|center]]

Note that you can change the position of the image, but the default is left. The size of the image depends on the circumstances, but for screenshots I recommend no less than 250px and no more than 500px.

Also note that Image: and File: are synonyms. So that [[Image:KMail-kde4.png]] is the same as [[File:KMail-kde4.png]]. However Image: is deprecated, so prefer File: in new content.

mediawikiにてさらに詳しい情報を見ることができます。

クリックが可能で、キャプションを追加可能な画像を作る

Where you need to show more detail, create a moderately sized image, clickable, so that the full-size can be seen. Simply add the parameter '|thumb' within the image parentheses.

A caption can also be added as a parameter, but will only show if '|thumb' is present.

例:

[[File:file_name.png|thumb|ここがキャプションになります]]

サムネイルなしでキャプションを追加

Captions also appear on images marked up with the frame syntax.

例:

[[File:image.png|frame|left|ここがキャプションになります]]

Prevent text from flowing around image

Sometimes you might not want the text to flow down the sides of your image. You can prevent this by adding a <br clear=all> tag between the file tag and the text in question.

Example:

[[File:image.png]]
<br clear=all>
This text would normally flow down the sides of the image but now it will be found under the image

Use Tables to Precisely Place Multiple Images

{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
|[[Image:Desktop-config-customized.png|230px|center]]||[[Image:Desktop-settings-rightclick.png|230px|center]]
|-
|[[Image:Desktop-theme-details-dialog.png|230px|center]]||[[Image:Plasma-multiple-themes.png|230px|center]]
|}

displays


Note that all the parameters for one image are contained within [[...]], and cells are separated by '||'. To start a new line, insert '|-' on an otherwise-empty line, then '|' at the start of the next one.

For more details on Table formating see mediawiki

動画の埋め込み

As of July 2012 the MediaWiki EmbedVideo extension has been installed on userbase.kde. This means you can embed videos from various video hosting sites into the page content and have them display in line.

EmbedVideo parser function expects to be called in any of the following ways:

{{#ev:service|id}}
{{#ev:service|id|width}}
{{#ev:service|id|width|align}}
{{#ev:service|id|width|align|desc}}
{{#evp:service|id|desc}}
{{#evp:service|id|desc|align}}
{{#evp:service|id|desc|align|width}}

Where:

service is the name of a video sharing service (See "service name" in the list below)
id is the id of the video to include
width (optional) is the width in pixels of the viewing area (height will be determined automatically)
align (optional) is an alignment (float) attribute. May be "left" or "right".
desc (optional) is a short description to display beneath the video when it is aligned

For example, to include the famous "evolution of dance" YouTube video, you'd enter:

{{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg}}

And if you wanted scaled down to thumbnail size, on the right with a short description, you could use:

{{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg|100|right|This is an embedded video!}}


As of version 1.0, EmbedVideo supports embedding video content from the following services:

Site Service Name
Dailymotion dailymotion
Div Share divshare
Edutopia edutopia
FunnyOrDie funnyordie
Google Video googlevideo
Interia interia or interiavideo
Revver revver
sevenload sevenload
TeacherTube teachertube
YouTube youtube and youtubehd
Vimeo vimeo

注や警告の追加

Important
Indented boxes do not display correctly! Never put a colon in front of a box; it will make the box look very odd.


Where a note or warning is relevant within your text, use these templates:

{{Info|This is general information}} displays

Information
This is general information


{{Note|Some important information at this point}} displays

Note
Some important information at this point


{{Tip|A helpful piece of advice, something to remember}}displays

Tip
A helpful piece of advice, something to remember


{{Warning|Take care - this is a dangerous thing to do}} displays

Warning
Take care - this is a dangerous thing to do


Where the strongest possible warning is needed, the Remember box can be used, but please use sparingly. {{Remember|1=This is for things that definitely must not be forgotten}}

Remember
This is for things that definitely must not be forgotten


You can also change the heading:

Don't Forget This!
You can use parameter number 2 to set an individual box heading:
{{Remember|2=Don't Forget This!|1=You can use...}}


Page Redirection

You can make a page to redirect to another page automatically by using:

#REDIRECT [[Pagename]]

KDE3とKDE SC 4 Versionsのアプリケーション

By default, KDE SC 4 is assumed. If the KDE SC 4 version is not yet ready for release, or where only a KDE 3 version exists, it may be necessary to document the KDE3 version. In this case you should add the template {{KDE3}} which displays Should you be writing about a KDE3 version and KDE SC 4 version on the same page, use icons for both — {{KDE4}} which displays

その他の役立つテンプレート

GUI アイコンの挿入

The best way to refer to icons in the GUI is to display it in the text. This can be done with a template like this: {{Icon|list-add}}. This will display the icon.

For this to work, the icon image must have been uploaded to the wiki. See Update an Image for an explanation on how to upload images. The .png files can usually be found here: usr/share/icons/oxygen. If possible use the 16x16 icon. The file name should have an Icon- prefix as in Icon-list-add.png — apart from the prefix the filename should exactly match the usual name. Note, that when using the template you should neither write the Icon- prefix nor the .png file type extension.

The icon can also be written as {{Plus}}, and the icon as {{Minus}}. You can also use {{Configure}} to get the icon, and {{Exit}} gets you the icon.

コミュニティ アプリケーション

The final consideration concerns those applications which are not distributed as core KDE applications. These need to be indicated by an icon, placing {{Community-app}}


 脚注を参照してください


at the end of your sentence or line, just as you would to denote a footnote in general writing. You then need to add {{Community-app-footnote}} which will create a footnote, like this:



このアプリケーションのサポートはプロジェクトのホームページから得ることができます。


Making Major Edits to Existing Pages

If a page is likely to be open for editing for some time there is a danger of conflicts - someone else may edit at the same time, and saving your edit will cancel out theirs, or vice versa. The way to avoid that is to make a temporary entry, directly under the language bar, using {{Being_Edited}} which will display

現在編集中です
このページは現在編集中です。
If this notice persists for an unreasonable time, please either notify irc.freenode.org #kde-www or report on Annew's Talk page

Note: Pages should not normally be marked for translation while they are being actively worked on


Don't forget to remove it when you have finished!

複雑なページの新規作成

If you need to be able to work on a page for quite some time, over several days, for instance, you may like to use the Construction template - {{Construction}}, which displays

作成中
ここは現在作成中の新しいページです!


近くのページヘのリンク

You can add links to a preceding or a following page using the following templates as described here:

{{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|nextpage=Following Pagename|prevtext=The page before this page|nexttext=This page you should read later|index=Index page|indextext=Back to Menu}}

All six arguments are optional. For first pages with no preceeding page or last pages with no following page use this:

{{Prevnext2|nextpage=Following Pagename|nexttext=This page you should read later}}
{{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|prevtext=The page before this page}}

If you don't specify an indexname the name of the current page will be displayed.

Note
You should always specify a text for the pages you link to, and you should always use Special:myLanguage with your links; otherwise you create problems for the translators.


バグへのリンク

You can link directly to a bug in Bugzilla by using this template:

{{Bug|123456}}

Please do not forget to add the <s> and </s> to strike through a bug that is closed.

下位ページの一覧の追加

== Subpages of {{FULLPAGENAME}} ==
{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}

is very useful when you want to list subpages with active links, such as

Toolbox/jaの下位ページ

It does, however, also list all "other-language" pages, so use with discretion.