Jump to content

Lokalize/it: Difference between revisions

From KDE Wiki Sandbox
FuzzyBot (talk | contribs)
Updating to match new version of source page
Dariocambie (talk | contribs)
No edit summary
 
(17 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Template:I18n/Language Navigation Bar|Lokalize}}
<languages />
<languages />


Line 5: Line 4:
|[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]||    ||'''Lokalize è lo strumento di localizzazione per KDE SC 4'''
|[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]||    ||'''Lokalize è lo strumento di localizzazione per KDE SC 4'''
|}
|}
Lokalize è un sostituto per KBabel che ora non è più sviluppato.
Lokalize è un sostituto per KBabel che ora non è più sviluppato.


Line 11: Line 11:
[[Image:Lokalize-scr-1.png|thumb|500px|center|Lokalize con la traduzione francese di Konqueror]]
[[Image:Lokalize-scr-1.png|thumb|500px|center|Lokalize con la traduzione francese di Konqueror]]


Qualche informazione in più su '''Lokalize''' possono essere reperite sulla [http://techbase.kde.org/Projects/Summer_of_Code/2007/Projects/KAider pagina summer of code per '''Lokalize''']
==Lokalize in Windows==
Installa KDE utilizzando '''kdewin-installer''':
{{Input|1=http://www.winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/kdewin-installer-gui-latest.exe}}
Lascia le impostazioni predefinite in tutti i passaggi eccetto l'elenco dei pacchetti.
Nell'elenco dei pacchetti seleziona <menuchoice>kdesdk</menuchoice> (tutte le dipendenze verranno installate automaticamente). Completa il processo di installazione '''kdewin-installation'''.
Dettagli tecnici: installa KDE 4.3 o successive nel solito modo
e quindi aggiungi i binari compilati in modo personalizzato di '''Lokalize''' e i dati.




<span id="Compiling_Lokalize_from_KDE_trunk"></span>
==Compilare Lokalize dal trunk di KDE==
==Compilare Lokalize dal trunk di KDE==


Installa i pacchetti header di '''kdelibs''' (per esempio in Debian è '''kdelibs5-dev'''). Poi:
Installa i pacchetti header di '''kdelibs''' (per esempio in Debian è '''kdelibs5-dev''') e '''libhunspell-dev'''. Poi:


{{Input|1= svn checkout --depth=files <nowiki>svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/kdesdk/</nowiki>}}o
{{Input|1= svn checkout --depth=files <nowiki>svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/kdesdk/</nowiki>}}o


{{Input|1=svn checkout --depth=files svn+ssh://tuoaccount@svn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/kdesdk}}
{{Input|1=git clone <nowiki>git@git.kde.org:lokalize</nowiki>}}
e
e
{{Input|1=cd kdesdk && svn up cmake doc lokalize
{{Input|1=cd lokalize
  mkdir build
  mkdir build
  cd build
  cd build
mkdir $HOME/mykde
  cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
  cmake .. -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=$HOME/kde43 -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo
cd lokalize
  make -j2
  make -j2
  make install
  ./src/lokalize
}}
}}


<span class="mw-translate-fuzzy">
==Scarica Lokalize per Windows==
Quindi esegui Lokalize tramite {{Input|1=$HOME/mykde/bin/lokalize}}
L'ultima versione di Lokalize per Windows è disponibile come artefatto di compilazione nel progetto Windows Qt5.15 project, su https://invent.kde.org/teams/ci-artifacts/windows-qt5.15/-/packages ; cerca "Lokalize" e selezione una build di tipo "release".
</span>
 
L'ultima build notturna di Lokalize per Windows è disponibile nello stesso posto; cerca sempre "Lokalize" e poi seleziona una versione "master".


<span id="Tips_and_tricks"></span>
==Consigli e trucchi==
==Consigli e trucchi==


<span id="Search_in_files"></span>
=== Cercare nei file ===
=== Cercare nei file ===


<span class="mw-translate-fuzzy">
La Memoria di traduzione (TM) ora tiene traccia da dove viene ogni coppia di traduzione. Dunque quando vuoi <menuchoice>cercare</menuchoice> una stringa nei file sul disco, semplicemente trascina la cartella con quei file nella scheda <menuchoice>Memoria di traduzione</menuchoice> (<keycap>F7</keycap>) per aggiornare TM, aspetta un minuto o due e quindi digita la tua stringa nel campo destro della <menuchoice>scheda Memoria di traduzione</menuchoice>, poi premi <keycap>Invio</keycap>.
TM ora tiene traccia da dove viene ogni coppia di traduzione. Dunque quando vuoi <menuchoice>cercare</menuchoice> una stringa nei file sul disco, semplicemente trascina la cartella con quei file nella scheda <menuchoice>Memoria di traduzione</menuchoice> (<keycap>F7</keycap>) per aggiornare TM, aspetta un minuto o due e quindi digita la tua stringa nel campo destro della <menuchoice>scheda Memoria di traduzione</menuchoice>, poi premi <keycap>Invio</keycap>.
</span>


Poi fai clic su uno dei risultati per aprire il file appropriato sulla giusta voce. Quando vuoi fare un'altra ricerca nella stessa giornata, salta il passaggio dell'aggiornamento e semplicemente digita quello che stai cercando. Puoi filtrare i risultati della ricerca TM tramite nome del file utilizzando il campo a sinistra del pannello <keycap>F7</keycap> (<menuchoice>Modello di nome di file</menuchoice>).
Poi fai clic su uno dei risultati per aprire il file appropriato sulla giusta voce. Quando vuoi fare un'altra ricerca nella stessa giornata, salta il passaggio dell'aggiornamento e semplicemente digita quello che stai cercando. Puoi filtrare i risultati della ricerca TM tramite nome del file utilizzando il campo a sinistra del pannello <keycap>F7</keycap> (<menuchoice>Modello di nome di file</menuchoice>).
Line 63: Line 47:


== Autore ==  
== Autore ==  
Nick Shaforostoff <shaforostoff AT kde.ru>
Nick Shaforostoff [http://www.facebook.com/shaforostoff Pagina Facebook]


== Collegamenti esterni ==
== Collegamenti esterni ==


:* [http://docs.kde.org/development/it/kdesdk/lokalize/index.html Manuale]
:* [http://docs.kde.org/development/it/kdesdk/lokalize/index.html Manuale]
:* [http://api.kde.org/4.x-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/index.html KDE SC 4 API Reference]
:* [https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=lokalize&format=guided Segnala un bug]


[[Category:Sviluppo/it]]
[[Category:Sviluppo/it]]

Latest revision as of 20:40, 12 August 2024

Lokalize
Lokalize
Lokalize è lo strumento di localizzazione per KDE SC 4

Lokalize è un sostituto per KBabel che ora non è più sviluppato.

Lokalize con la traduzione francese di Konqueror


Compilare Lokalize dal trunk di KDE

Installa i pacchetti header di kdelibs (per esempio in Debian è kdelibs5-dev) e libhunspell-dev. Poi:

svn checkout --depth=files svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/kdesdk/

o

git clone git@git.kde.org:lokalize

e

cd lokalize
 mkdir build
 cd build
 cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
 make -j2
 ./src/lokalize

Scarica Lokalize per Windows

L'ultima versione di Lokalize per Windows è disponibile come artefatto di compilazione nel progetto Windows Qt5.15 project, su https://invent.kde.org/teams/ci-artifacts/windows-qt5.15/-/packages ; cerca "Lokalize" e selezione una build di tipo "release".

L'ultima build notturna di Lokalize per Windows è disponibile nello stesso posto; cerca sempre "Lokalize" e poi seleziona una versione "master".

Consigli e trucchi

Cercare nei file

La Memoria di traduzione (TM) ora tiene traccia da dove viene ogni coppia di traduzione. Dunque quando vuoi cercare una stringa nei file sul disco, semplicemente trascina la cartella con quei file nella scheda Memoria di traduzione (F7) per aggiornare TM, aspetta un minuto o due e quindi digita la tua stringa nel campo destro della scheda Memoria di traduzione, poi premi Invio.

Poi fai clic su uno dei risultati per aprire il file appropriato sulla giusta voce. Quando vuoi fare un'altra ricerca nella stessa giornata, salta il passaggio dell'aggiornamento e semplicemente digita quello che stai cercando. Puoi filtrare i risultati della ricerca TM tramite nome del file utilizzando il campo a sinistra del pannello F7 (Modello di nome di file).


Autore

Nick Shaforostoff Pagina Facebook

Collegamenti esterni