System Settings/da: Difference between revisions
(Updating to match new version of source page) |
No edit summary |
||
Line 14: | Line 14: | ||
=== Søgning === | === Søgning === | ||
'''Systemindstillinger''' har en søgefunktion, som hjælper dig med at finde en indstilling. Skriv bare et nøgleord i ''Søg'' feltet i værktøjslinjen og Systemindstillinger vil vise moduler, som indeholder dette nøgleord og gemme dem, der ikke gør. Systemindstillingers moduler kan også startes ved hjælp af [[Special:myLanguage/Plasma/Krunner|KRunner]]. | |||
'''Systemindstillinger''' har en søgefunktion, som hjælper dig med at finde en indstilling. Skriv bare et nøgleord i ''Søg'' feltet i værktøjslinjen og Systemindstillinger vil vise moduler, som indeholder dette nøgleord og gemme dem, der ikke gør. Systemindstillingers moduler kan også startes ved hjælp af | |||
:{|class="tablecenter" | :{|class="tablecenter" |
Revision as of 21:20, 17 June 2011
Kontrolcenter for KDE-programmer og arbejdsflader
Hovedpunkter
- Kontrolcenter for globale indstillinger af KDE-platformen
- Praktisk tilpasning og håndtering af skrivebordet et sted
- Søgefunktion hjælper med at finde sandsynlige indstillinger
Søgning
Systemindstillinger har en søgefunktion, som hjælper dig med at finde en indstilling. Skriv bare et nøgleord i Søg feltet i værktøjslinjen og Systemindstillinger vil vise moduler, som indeholder dette nøgleord og gemme dem, der ikke gør. Systemindstillingers moduler kan også startes ved hjælp af KRunner.
Kategorier
Almindelig fremtræden og opførsel
Om mig
Indstil dine brugerinformationer, adgangskode og stier. Du kan også indstille udbyderen af dit sociale skrivebord. Udseende
Indstil stil, farver, ikoner, skrifttyper og emoticons for dine applikationer.
Hardware
Inputenheder
Indstil dit tastatue, mus og joystick.
Systemadministration
Login-håndtering
Indstil loginmanageren (KDM).. Opstart og nedlukning
Indstil, hvordan dit system opfører sig under opstart og nedlukning.
Musegestusser
KDE SC version 4.4.4
Stedet, hvor du starter er "
"Aktivér musegestusser
I det nederste venstre hjørne a vinduet finder du knappen
. Sørg for at er valgt. Indstil "Tidsudløb" som du synes. Jeg vælger 3 for at bruge den højre museknap, men museknapperne kan være anderledes på din mus. Hvis du ønsker, at inputhandlinger skal aktiveres automatisk, så vælg "Start dæmonen for input-handlinger ved login".Lav handlingsgruppen for musegestusser
Højreklik på det venstre panel i et tomt område under listen med handlingsgrupper og vælg
. Omdøb gruppen til "Musegestusser" og marker valgfeltet knyttet til dens navn.Lav en ny musegestus
Herefter antage jeg, at den nye gruppe kaldes "Musegestusser". Højreklik på
og vælg og så "Kommando/URL" eller "D-Bus-kommando" for at lave en ny gestus og knytte en handling til den (der er tre valgmuligheder, men jeg har ikke arbejdet med "Send tastatur-input").Lav gestussen
Klik på din
og vælg fanebladet . Nederst i vinduet er findes knappen (klik på den). I den boks, som nu åbnes tegner du din gestus ved brug af bed venstre museknap.Tilknyt en handling
Hvis du valgte
, så skriver du simpelt hen kommandoen/url'en under fanebladet i feltet .Eksempler på brug af Kommando/URL
Luk et vindue
Denne kommando vil lade dig lukke det næste vindue, som din mus klikker på.
Command/URL: wmctrl -c :SELECT:
og for at lukke det aktive vindue
Command/URL: wmctrl -c :ACTIVE:
Oversæt indholdet af klippebordet
Denne kommando vil vise en oversættelse af det aktuelle indhold af klippebordet.
- For at kunne dette skal du have installeret:
- xclip
- libtranslate
Command/URL: kdialog --title "Translation" --msgbox "`xclip -o | translate -f en -t he -`"
Erstat 'en' og 'he' med koderne for de ønskede kilde- og målsprog; hvis du ikke er sikker, så findes der en fuld liste af sprogkoder på ISO 639-2 listen.
Eksempler på brug af D-Bus
Hvis du vælger D-Bus er her et par eksempler.
For at finde ud af, hvad du skal udfylde hvor, klikker du på knappen "Start D-Bus-browser". Ved at bruge denne browser kan du finde ud af, hvilke metoder du kan kalde i hvilke applikationsobjekter. For at bruge D-Bus skal vi udfylde nogle felter. Feltets navn vil være skrevet almindeligt og indholdet i kursiv.
Runner
Dette vil vise Runner-dialogen.
Eksternt program: org.kde.krunner
Eksternt objekt: /App
Funktion: org.kde.krunner.App.display
Audacious næste/forrige/pause/spil/stop/gentag spor
Eksternt program: org.mpris.audacious
Eksternt objekt: /Player
Funktion: org.freedesktop.MediaPlayer.Next (erstat Next med Prev/Pause/Stop/Play/Repeat)
Audacious SpilPause spor
Afspil sporet, hvis det ikke spiller; hold pause, hvis det spiller.
Eksternt program: org.mpris.audacious
Eksternt objekt: /org/atheme/audacious
Funktion: org.atheme.audacious.PlayPause
Vis handlingsdialogen. (Jeg bruger den til at søge og oversætte ord).
Eksternt program: org.kde.klipper
Eksternt objekt: /klipper
Funktion: org.kde.klipper.klipper.showKlipperManuallyInvokeActionMenu