Translations:Translate a Page/22/ca: Difference between revisions

From KDE Wiki Sandbox
(Created page with "Aquests prenen la forma <nowiki>text de l'enllaç</nowiki>. L'enllaç no s'ha de traduir, mentre que el text de l'enllaç sempre s'ha de tradu...")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
Aquests prenen la forma <nowiki>[[Special:myLanguage/Altra pagina|text de l'enllaç]]</nowiki>. L'enllaç no s'ha de traduir, mentre que el text de l'enllaç sempre s'ha de traduir. Si no hi ha cap text de l'enllaç present, si us plau, afegiu un text d'enllaç adequat (traduït).
Aquests prenen la forma <nowiki>[[Special:myLanguage/Altra pagina|text de l'enllaç]]</nowiki>. L'enllaç no s'ha de traduir, mentre que el text de l'enllaç sempre s'ha de traduir. Si no hi ha cap text de l'enllaç present, si us plau, afegiu un text d'enllaç adequat (traduït). Tingueu en compte que això també va pels enllaços d'una subpàgina, és a dir. enllaços de la forma <nowiki>[[Special:myLanguage/Page#Section|link text]]</nowiki>.

Revision as of 16:25, 7 July 2011

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Translate a Page)
These take the form <nowiki>[[Special:myLanguage/Other page|link text]]</nowiki>  The link should remain untranslated, whereas the link text should always be translated.  If no link text is present, please add a suitable (translated) link text. Note, that this also goes for subpage links, ie. links of the form <nowiki>[[Special:myLanguage/Page#Section|link text]]</nowiki>.

Aquests prenen la forma [[Special:myLanguage/Altra pagina|text de l'enllaç]]. L'enllaç no s'ha de traduir, mentre que el text de l'enllaç sempre s'ha de traduir. Si no hi ha cap text de l'enllaç present, si us plau, afegiu un text d'enllaç adequat (traduït). Tingueu en compte que això també va pels enllaços d'una subpàgina, és a dir. enllaços de la forma [[Special:myLanguage/Page#Section|link text]].