System Settings/Shortcuts and Gestures/uk: Difference between revisions

From KDE Wiki Sandbox
(Created page with "Тут ви можете змінити параметри у відповідь на дії з введення даних, зокрема [[Special:myLanguage/System_Settings/S...")
(Created page with "Тут ви можете налаштувати клавіатурні скорочення для типових дій у багатьох програмах. Серед цих...")
Line 16: Line 16:
{{PrefIcon|Preferences-desktop-keyboard.png|Стандартні клавіатурні скорочення}}
{{PrefIcon|Preferences-desktop-keyboard.png|Стандартні клавіатурні скорочення}}


Here you can configure the keyboard shortcuts for a number of actions common to many applications. This includes actions such as ''Open'', ''Save'', ''Close'', ''Cut'', ''Copy'', ''Paste'', ''Find'', and many more.
Тут ви можете налаштувати клавіатурні скорочення для типових дій у багатьох програмах. Серед цих дій зокрема ''Відкрити'', ''Зберегти'', ''Закрити'', ''Вирізати'', ''Копіювати'', ''Вставити'', ''Знайти'' тощо.


{{PrefIcon|Preferences-desktop-keyboard.png|Загальні клавіатурні скорочення}}
{{PrefIcon|Preferences-desktop-keyboard.png|Загальні клавіатурні скорочення}}

Revision as of 18:32, 12 July 2011

Редагування загальносистемних клавіатурних скорочень та жестів мишею.


Нетипові скорочення

Тут ви можете змінити параметри у відповідь на дії з введення даних, зокрема жести мишею.

Стандартні клавіатурні скорочення

Тут ви можете налаштувати клавіатурні скорочення для типових дій у багатьох програмах. Серед цих дій зокрема Відкрити, Зберегти, Закрити, Вирізати, Копіювати, Вставити, Знайти тощо.

Загальні клавіатурні скорочення

Global keyboard shortcuts are used to interface with applications that do not display an interface. Settings for such shortcuts are edited here.

Жести мишею

Зауваження
Цей розділ було написано для KDE версії 4.4.4. У KDE версії 4.5 та пізніших версіях компонування та поділ модулів параметрів було дещо змінено. Втім, окрім пересування деяких компонентів діалогових вікон, настанови цього розділу все ще мають бути чинними.


Відкрийте сторінку Системні параметри -> Ввід (у KDE 4.5 це сторінка Системні параметри -> Скорочення і жести -> Нетипові скорочення)

Вмикання жестів мишею

У лівому нижньому куті вікна є кнопка Параметри. Позначте пункт Жести. Вкажіть час очікування. Виберіть кнопку миші. Я вибрав 3, щоб користуватися правою. Якщо ви хочете, щоб дії вмикалися автоматично, позначте пункт Запускати фонову службу вводу при вході.

Створення групи дій за жестами мишею

Клацніть на лівій панелі (порожній ділянці під списком груп дій) і виберіть у контекстному меню пункт Нова група, перейменуйте групу на «Жести мишею» і позначте її пункт у списку.

Створення жесту мишею

Вважатимемо, що нова група називається «Жести мишею». Клацніть правою кнопкою миші на пункті Жести мишею і виберіть пункт Створити -> Дія на жест мишею (там буде три пункти, але змусити працювати «Надіслати ввід з клавіатури» не вдалося). За допомогою пунктів «Команда/адреса URL» або «Команда D-Bus» вам слід створити жест і пов’язати з ним дію.

Створення жесту

Натисніть пункт Нова дія і перейдіть на вкладку Тригер. У нижній частині вікна ви побачите кнопку Змінити. Натисніть її. На панелі, що відкриється, намалюйте ваш жест за допомогою утримування натиснутою лівої кнопки миші.

Пов’язування дії з жестом

якщо ви вибрали пункт Команда/адреса URL, просто введіть команду або адрес на вкладці Дія у поле Команда/адреса URL.

Приклади використання команди/адреси URL

Закриття вікна

За допомогою цієї команди ви зможете закривати наступне вікно, у якому відбулося клацання миші.

Зауваження
wmctrl може не підтримувати ваш інструмент керування вікнами.


Команда/адреса URL: wmctrl -c :SELECT:

щоб закрити активне вікно

Команда/адреса URL: wmctrl -c :ACTIVE:

Переклад вмісту буфера обміну даними

Ця команда покаже переклад поточного вмісту буфера обміну даними.

  • Вам доведеться встановити такі пакунки:
    • xclip
    • libtranslate
Команда/Адреса: kdialog --title "Translation" --msgbox "`xclip -o | translate -f en -t uk -`"

Замініть «en» та «uk» на коди бажаних початкової мови і мови перекладу. Якщо ви не певні, можете скористатися списком кодів мов ISO 639-2.

Приклади використання D-Bus

Ось декілька прикладів використання D-Bus.

Дані для заповнення відповідних полів можна визначити за допомогою кнопки «Запустити переглядач D-Bus». За допомогою переглядача можна визначити потрібний вам метод виклику об’єкта програми. Доведеться заповнити декілька полів. Назву поля ми наведемо звичайним шрифтом, а його вміст — курсивом.

Інструмент запуску

Відкриє діалогове вікно інструмента запуску.

Віддалена програма: org.kde.krunner

Віддалений об’єкт: /App

Функція: org.kde.krunner.App.display

Наступна/попередня/пауза/пуск/стоп/повторити у Audacious

Віддалена програма: org.mpris.audacious

Віддалений об’єкт: /Player

Функція: org.freedesktop.MediaPlayer.Next (Next можна замінити на Prev/Pause/Stop/Play/Repeat)

Відтворення/Зупинка відтворення у Audacious

Якщо нічого не відтворюється, розпочнеться відтворення, якщо щось відтворюється, відтворення буде зупинено.

Віддалена програма: org.mpris.audacious

Віддалений об’єкт: /org/atheme/audacious

Функція: org.atheme.audacious.PlayPause

Відкриття вручну меню дій Klipper

відкриття контекстного вікна дій. Ним можна скористатися для пошуку і перекладу слів.

Віддалена програма: org.kde.klipper

Віддалений об’єкт: /klipper

Функція: org.kde.klipper.klipper.showKlipperManuallyInvokeActionMenu