KDE Wiki Sandbox:About/tr: Difference between revisions
(Created page with "2009'da KWord geliştiricisi Thomas Zander uygulama kılavuzlarının '''KullanıcıÜssü''''nde yazılabileceği fikrini ortaya attı. Belki o zamanda belki KDE 3.x'ten 4.x'...") |
(Created page with "==Diller=") |
||
Line 10: | Line 10: | ||
2009'da KWord geliştiricisi Thomas Zander uygulama kılavuzlarının '''KullanıcıÜssü''''nde yazılabileceği fikrini ortaya attı. Belki o zamanda belki KDE 3.x'ten 4.x'e geçiş olduğundan çok büyük bir adımdı ancak her şeyin gerçekleşmesi için bir gölge yarattı. 2010, '''KullanıcıÜssü''''nde kılavuzların yazıldığını ilk kez görmeye başladı. | 2009'da KWord geliştiricisi Thomas Zander uygulama kılavuzlarının '''KullanıcıÜssü''''nde yazılabileceği fikrini ortaya attı. Belki o zamanda belki KDE 3.x'ten 4.x'e geçiş olduğundan çok büyük bir adımdı ancak her şeyin gerçekleşmesi için bir gölge yarattı. 2010, '''KullanıcıÜssü''''nde kılavuzların yazıldığını ilk kez görmeye başladı. | ||
== | ==Diller= | ||
It was always the intention that '''UserBase''' should be translated into as many languages as possible. In reality it proved a little difficult to maintain. In 2010 work began on moving all translations to a new system, developed by Siebrand Mazeland and Niklas Laxström of Translatewiki.net. This system allows both professional translation and amateurs with reasonable language knowledge to adopt pages for translation to their language. A single page allows a translator to monitor changes that affect his translated pages. You are invited to help us build a truly international resource for all users. | It was always the intention that '''UserBase''' should be translated into as many languages as possible. In reality it proved a little difficult to maintain. In 2010 work began on moving all translations to a new system, developed by Siebrand Mazeland and Niklas Laxström of Translatewiki.net. This system allows both professional translation and amateurs with reasonable language knowledge to adopt pages for translation to their language. A single page allows a translator to monitor changes that affect his translated pages. You are invited to help us build a truly international resource for all users. |
Revision as of 13:30, 28 February 2014
KullanıcıÜssü'nün doğası
KullanıcıÜssü KDE sürümünün herhangi bir bölümü ile ilgili kullanıcıya odaklı bir depodur. Gönüllüler tarafından yazılan ve kayıtlı herhangi bir kullanıcı tarafından düzenlenebilen bir vikidir. Dikkatle yazılmasına rağmen, hiçbir girdinin kesinliği hakkında garanti vermek mümkün değildir. Özellikle kullanıcı deneyimini iyileştirecek ipucu ve öneriler ile alakalı katkılarınızı mutlulukla karşılamaktayız. Yapabildiğimiz kadar çeviriye sahip olmak için 'diğer dil' yeteneklerini de bekliyoruz. Eğer KullanıcıÜssü'nü iyileştirmek üzere biraz zaman harcamak isterseniz lütfen Görev ve Araçlar sayfasına bakın.
Geçmiş
KullanıcıÜssü ilk 2008 yazında başladı. Başlangıçta, KDE uygulamaları için bir vitrin olarak düşünüldü. Bazı kapsamlara kadar hala uygulamalar arasında kendi amacınıza uyanı bulmanıza yardım etmek için gruplanmış uygulamalardan bu kanıtı bulabilirsiniz. Kısa bir süre sonra, İpucu ve Öneriler bölümleri görünmeye başlandı. Bu alan, kısa bir girdi olduğundan genellikle ilk katkıyı yapabilmek için yeni kullanıcıların en kolay yeri oldu. Çoğu kullanıcı bazı durumlarda bir şeyi yapmanın "farklı" bir yolu olarak bilinen bir klavye kısayolu bulmaya başladı. Keşiflerinizi eklemenizi bekliyoruz.
2009'da KWord geliştiricisi Thomas Zander uygulama kılavuzlarının KullanıcıÜssü'nde yazılabileceği fikrini ortaya attı. Belki o zamanda belki KDE 3.x'ten 4.x'e geçiş olduğundan çok büyük bir adımdı ancak her şeyin gerçekleşmesi için bir gölge yarattı. 2010, KullanıcıÜssü'nde kılavuzların yazıldığını ilk kez görmeye başladı.
=Diller
It was always the intention that UserBase should be translated into as many languages as possible. In reality it proved a little difficult to maintain. In 2010 work began on moving all translations to a new system, developed by Siebrand Mazeland and Niklas Laxström of Translatewiki.net. This system allows both professional translation and amateurs with reasonable language knowledge to adopt pages for translation to their language. A single page allows a translator to monitor changes that affect his translated pages. You are invited to help us build a truly international resource for all users.
UserBase and KDE
UserBase is hosted on a KDE server, and is actively supported by the KDE community. It is not, however, the voice of KDE in any legal sense, nor is any other responsibility implied.
Contact Us
The administrative volunteers of UserBase may be contacted in a number of ways, including via Talk or Discussion pages in UserBase, on IRC at irc.freenode.net#kde-www or by email at kde-www@kde.org.