Quick Start/ca: Difference between revisions
No edit summary |
(Updating to match new version of source page) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
==Nou a UserBase?== | ==Nou a UserBase?== | ||
<span class="mw-translate-fuzzy"> | |||
Doncs comencem! Podeu llegir qualsevol pàgina de UserBase sense crear un compte. Potser durant un dia o dos serà suficient, però tard o d'hora potser voldreu utilitzar una pàgina de debat per fer una pregunta sobre una pàgina. Per a això haureu d'haver creat un compte. De tota manera, no us preocupeu, no hi ha res més senzill. | Doncs comencem! Podeu llegir qualsevol pàgina de UserBase sense crear un compte. Potser durant un dia o dos serà suficient, però tard o d'hora potser voldreu utilitzar una pàgina de debat per fer una pregunta sobre una pàgina. Per a això haureu d'haver creat un compte. De tota manera, no us preocupeu, no hi ha res més senzill. | ||
</span> | |||
Registering is very fast and easy, read on for more information. | |||
===Crear un compte=== | ===Crear un compte=== |
Revision as of 18:33, 2 June 2011
Nou a UserBase?
Doncs comencem! Podeu llegir qualsevol pàgina de UserBase sense crear un compte. Potser durant un dia o dos serà suficient, però tard o d'hora potser voldreu utilitzar una pàgina de debat per fer una pregunta sobre una pàgina. Per a això haureu d'haver creat un compte. De tota manera, no us preocupeu, no hi ha res més senzill.
Registering is very fast and easy, read on for more information.
Crear un compte
A la part inferior de la barra lateral de qualsevol pàgina podeu trobar l'enllaç «Inicia una sessió / crea un compte». És el mateix enllaç, si creeu un compte o useu un ja existent. Seguiu l'enllaç, seleccioneu el nom d'usuari i contrasenya, i ja està llest per a continuar. Notareu que a «Eines de l'usuari» ara es mostra el vostre nom d'usuari, i que disposeu d'alguns altres enllaços. Preneu-vos un temps per a navegar per aquestes pàgines, sobretot la pàgina «Preferències», on és possible que vulgueu establir la zona horària en la pestanya «Data i hora».
Sens dubte tindreu un munt de preguntes per fer, i UserBase espanta una mica a primera vista, però hi ha moltes pàgines que us ajudaran a començar.
Recerca de pàgines en la mateixa categoria
A la part inferior d'una pàgina hauríeu de veure un enllaç de categoria, que es veurà com [[Category:Getting Started]]. Si una pàgina fa referència a més d'una categoria llavors serà quelcom a [[Category:Getting Started|Contributing]]. Si manteniu el punter del ratolí a sobre de la declaració de categoria (la real, no la fictícia que us mostrem aquí), veureu que cadascuna d'aquestes categories és un enllaç a una altra pàgina. En aquesta pàgina trobareu una llista de pàgines relacionades.
Començar a col·laborar
Una vegada heu accedit veureu una icona Edita (o pestanya, depén del tema que feu servir) a cada pàgina. El vostre enllaç «Preferències» també us donarà l'opció de tenir enllaços d'edició per a cada secció. Aquests es poden usar per fer una petita edició o afegir un fragment a una pàgina existent. També podria ser útil per establir «Vista prèvia» per omissió. Trobareu directrius a la pàgina Modificar una pàgina.
Si esteu interessat en crear una pàgina sencera (o una sèrie de pàgines), trobareu una breu introducció a rellevància del contingut i en la mateixa pàgina hi ha enllaços a Com crear pàgines per a la majoria de tasques comunes.
Passi el que passi, no esteu sol. Si topeu amb un problema no tingueu por de preguntar. Utilitzeu les pàgines de «Discussió» per a fer preguntes sobre els temes en qüestió -en general són recollits amb força rapidesa-. També hi ha un fòrum de debat per a qüestions d'edició. Preguntes ràpides que no requereixen una resposta llarga també es poden fer a l'IRC de Freenode, en el canal #kde-www.
Sobretot, volem que UserBase sigui una experiència agradable, tant per als lectors com per als col·laboradors.
Treballar en la traducció de pàgines
Per iniciar-vos en la traducció de documents, trobareu informació a la pàgina Traduir una pàgina. Utilitzeu l'enllaç de la barra lateral per solicitar la vostra inclussió al grup de traductors. L'enllaç de la barra lateral Eines de traducció és una bona manera de controlar el que està succeint a la traducció al vostre idioma.