Writing an Application Manual/ca: Difference between revisions
(Created page with "{{Remember/ca|1=<span style="color:red;">Si us plau, no utilitzeu cap tipus de puntuació en els noms de la pàgina</span>: La puntuació com signes d'interrogació o punts cree...") |
(Created page with "Necessiteu un bloc de notes per experimentar amb seccions de capçaleres/pàgines. Podeu utilitzar la vostra pàgina UserTalk, o les pàgines de debat adjuntes a l'àrea on esteu...") |
||
Line 19: | Line 19: | ||
{{Remember/ca|1=<span style="color:red;">Si us plau, no utilitzeu cap tipus de puntuació en els noms de la pàgina</span>: La puntuació com signes d'interrogació o punts creen seriosos problemes al programari wiki, en particular al sistema de traducció.}} | {{Remember/ca|1=<span style="color:red;">Si us plau, no utilitzeu cap tipus de puntuació en els noms de la pàgina</span>: La puntuació com signes d'interrogació o punts creen seriosos problemes al programari wiki, en particular al sistema de traducció.}} | ||
Necessiteu un bloc de notes per experimentar amb seccions de capçaleres/pàgines. Podeu utilitzar la vostra pàgina UserTalk, o les pàgines de debat adjuntes a l'àrea on esteu treballant. És útil si es treu res que ja no és necessari, una vegada es completa el treball. | |||
==Contingut== | ==Contingut== |
Revision as of 13:06, 29 June 2011
Notes
Els manuals s'inclouen com a sub-pàgines de la pàgina principal de l'aplicació. Per raons de brevetat, em referiré a la pàgina principal com Appname. L'estructura, per tant, seria com:
- Appname
- Appname/Hints and Tips
- Appname/Manual # Your Contents page
- Appname/Manual/An Introduction to Appname
- Appname/Manual/Configuration Choices
- Appname/Manual/The First Time you use Appname
- Appname/Manual/section 1
- Appname/Manual/section xxx
- Appname/Manual/Hints and Tips
- Appname/Manual/Troubleshooting
- Appname/Manual/Bug reports
- Appname/Manual/Get involved #link to techbase etc
Recordeu!
Si us plau, no utilitzeu cap tipus de puntuació en els noms de la pàgina: La puntuació com signes d'interrogació o punts creen seriosos problemes al programari wiki, en particular al sistema de traducció.
Necessiteu un bloc de notes per experimentar amb seccions de capçaleres/pàgines. Podeu utilitzar la vostra pàgina UserTalk, o les pàgines de debat adjuntes a l'àrea on esteu treballant. És útil si es treu res que ja no és necessari, una vegada es completa el treball.
Contingut
- Once you have made the decisions (that can be a lengthy procedure), create appropriate links on the Contents page. It is, of course, possible to insert a section later if you find you've missed something.
La construcció del vostre manual
- Use the red links to create the page, and write up a section at a time.
- Note on the Discussion page anything you will need to refer to later, such as links that can't yet be created.
Remember
It's important to be consistent, particularly in Manuals, so here are some general rules:
- Take care with heading levels - we start at second level (Mediawiki uses top level for page-name), using ==
- Make sure you refer frequently to this page, to Tasks and Tools and to Typographical Guidelines
- Check if all table cells have space after the pipe character. This rule conforms with traditional wiki formatting.
- Make application name formatting consistent (avoid using Amaroks, do use Amarok's).
- Ensure that all images are in PNG format (you can use JPEG (.jpeg, not .jpg) as well, but in this case you should convert your images to PNG later). Save work by converting them before you start .
- Remove all non-printable characters from image names.
Preparar el manual per a la traducció
- The steps for markup editing can be found on Preparing a Page for Translation. Please adhere to that guide, since old markup styles may not still be relevant.