System Settings/ca: Difference between revisions
(Created page with "Configura quines accions estan disponibles quan un nou dispositiu està connectat a l'ordinador.") |
(Created page with "Camera-photo-48.png|
Càmera digital") |
||
Line 97: | Line 97: | ||
|- | |- | ||
{{AppItem|System Settings/Digital Camera|Camera-photo-48.png| | {{AppItem|System Settings/Digital Camera|Camera-photo-48.png| | ||
Càmera digital}}Settings for connecting to your digital cameras. | |||
|- | |- | ||
{{AppItem|System Settings/Display and Monitor|Video-display-48.png| | {{AppItem|System Settings/Display and Monitor|Video-display-48.png| |
Revision as of 09:38, 17 July 2011
Centre de control per al programari i espais de treball KDE.
Característiques
- Centre de Control per a la configuració global de la plataforma KDE
- Personalitzar i gestionar l'escriptori en un lloc convenient
- La funció de cerca ajuda a reduir les configuracions probables
Cerca
Arranjament del sistema té una funció de cerca per ajudar a trobar un ajust en concret. Simplement escriviu una paraula clau en el camp de cerca a la barra d'eines i Arranjament del sistema mostrarà els mòduls que contenen la paraula clau i ocultarà els que no. Als mòduls també s'hi pot arribar a través de KRunner.
Categories
Aparença i comportament
Detalls del compte
Configura la informació d'usuari, contrasenya i rutes. També podeu establir els proveïdors d'escriptori social. Aparença de les aplicacions
Configura l'estil, els colors, les icones, el tipus de lletra i les emoticones per a les vostres aplicacions. Notificacions de les aplicacions i del sistema
Configura les notificacions que voleu rebre del sistema, i de les aplicacions. Associacions de fitxers
Estableix les accions per omissió i les icones dels diferents tipus de fitxers. Localització
Els ajustaments per l'idioma, numèric, i hora per a la vostra regió en particular. Us permet aplicar la traducció (localització) a tot l'escriptori KDE o canviar els paràmetres del corrector ortogràfic. Informació personal
Configura els recursos utilitzats per a gestionar les vostres llibreta d'adreces, agenda i notes. Dreceres i gestos
Es configuren les dreceres de teclat i els moviments del ratolí.
Aparença i comportament de l'espai de treball
Efectes d'escriptori
Configura els efectes d'escriptori, com ara animacions de finestra, la transparència, o el cub de l'escriptori. Aparença de l'espai de treball
Configura l'aparença de les finestres, els cursors i l'escriptori. Accessibilitat
Arranjament per ajudar als usuaris que tenen dificultat per sentir els senyals acústics, o que tenen dificultats per utilitzar un teclat. Aplicacions per omissió
Defineix les aplicacions per omissió per a les tasques comunes, com la navegació web, escriure un correu electrònic o la gestió de fitxers. Cerca a l'escriptori
Arranjament pel motor de cerca a l'escriptori. Comportament de les finestres
Configura la commutació entre les tasques, i com responen les finestres a les accions del ratolí. Comportament de l'espai de treball
Configuració del comportament de l'àrea de treball i dels escriptoris virtuals.
Xarxa i connectivitat
Bluetooth
Configura les connexions als dispositius Bluetooth. Paràmetres de xarxa
Preferències per a les connexions de xarxa i la configuració del servidor intermediari. Preferències SSL
Gestiona els certificats SSL. Compartició
Arranjament per a compartir fitxers amb màquines Windows a través d'una xarxa.
Maquinari
Accions de dispositiu
Configura quines accions estan disponibles quan un nou dispositiu està connectat a l'ordinador. Càmera digital
Settings for connecting to your digital cameras. Display and Monitor
Configuration of your monitor(s) and screensaver settings. Information Sources
Configuration of hardware for network, remote control, and modems. Dispositius d'entrada
Configura el teclat, el ratolí i el joystick. Power Management
Global settings for the power manager. Removable Devices
Configure automatic handling of removable storage media. Multimedia
Configure the handling of audio CDs
Administració del sistema
Actions Policy
Configure policies for trusted actions in the system. Date & Time
Settings for date and time. Font Installer
Install, manage, and preview fonts. Global Policy Configurations
Configure global settings for system policies. Pantalla d'inici de sessió
Configura el gestor d'accés (KDM).. Permissions
Software Management
Get and remove software, and manage automatic updating of software. Engegada i aturada
Configura el comportament del sistema quan s'engega o s'atura.
Moviments del ratolí
- KDE SC versió 4.4.4
El lloc on començar és «
».Activar els moviments de ratolí
A la cantonada inferior esquerra de la pantalla hi ha un botó
. Assegureu-vos que la caixa està activada. Establiu el temps d'espera que millor us sembli. El botó dret del ratolí pot ser diferent, jo he triat 3 per usar el botó dret del ratolí. Si voleu que els moviments del ratolí s'activin automàticament, activeu la caixa «Inicia el dimoni d'accions d'entrada en iniciar la sessió».Crear un grup d'accions de moviments del ratolí
Feu clic dret sobre el plafó esquerre (en un àrea buida sota la llista de grups d'accions) i trieu
, reanomeneu el grup a «Moviments del ratolí» i activeu la caixa al costat del seu nom.Crear un nou moviment del ratolí
A partir d'ara suposarem que el nou grup es diu «Moviments del ratolí». Feu clic dret en
i trieu . (En aquest cas hi ha tres opcions, però no he pogut treballar amb «Envia l'entrada de teclat»), usant «Ordre/URL» o «Ordre D-Bus» necessitareu crear un moviment i enllaçar-hi una acció.Crear un moviment
Feu clic en
i seleccioneu la pestanya . A la part inferior de la pantalla hi ha un botó (premeu-lo). En el diàleg obert dibuixeu el moviment usant el botó esquerre del ratolí.Enllaçar una acció
En cas d'escollir
indiqueu l'ordre/url a la pestanya en el camp .Exemples usant Ordre/URL
Tancar una finestra
Aquesta ordre us permetrà tancar la finestra següent, si hi feu clic del ratolí a sobre.
Ordre/URL: wmctrl -c :SELECT:
per a tancar la finestra activa
Ordre/URL: wmctrl -c :ACTIVE:
Traduir el contingut del porta-retalls
Aquesta ordre mostrarà una traducció del contingut actual al porta-retalls.
- Es requereixen per a fer-ho:
- xclip
- libtranslate
Ordre/URL: kdialog --title "Traducció" --msgbox "`xclip -o | translate -f en -t ca -`"
Substituïu «en» i «ca» per a l'idioma font i de destí desitjat, en cas de no estar segur, un llistat complet de codis d'idioma està disponible en la ISO 639-2.
Exemples usant D-Bus
Si escolliu D-Bus, aquí hi ha alguns exemples.
Per esbrinar com dur a terme els nostres exemples, podeu usar «Launch D-Bus Browser» per trobar quin mètode es vol invocar en quin objecte de l'aplicació. Per usar D-Bus necessitareu omplir alguns camps, per la qual cosa en els exemples s'indicarà el nom del camp en un tipus de lletra normal i el contingut a introduir en cursiva.
Runner
Aquest exemple mostra el diàleg de KRunner.
Aplicació remota: org.kde.krunner
Objecte remot: /App
Funció: org.kde.krunner.App.display
Audacious: pista següent/enrere/pausa/reprodueix/atura/repeteix
Aplicació remota: org.mpris.audacious
Objecte remot: /Player
Funció: org.freedesktop.MediaPlayer.Next (substituïu Next amb Prev/Pause/Stop/Play/Repeat)
Audacious: reprodueix/atura pista
Si no s'està reproduint es reproduirà, si s'està reproduint es farà una pausa.
Aplicació remota: org.mpris.audacious
Objecte remot: /org/atheme/audacious
Funció: org.atheme.audacious.PlayPause
Klipper: invocar manualment el menú d'accions
mostra les accions emergents. (S'està fent servir cerca i tradueix paraules).
Aplicació remota: org.kde.klipper
Objecte remot: /klipper
Funció: org.kde.klipper.klipper.showKlipperManuallyInvokeActionMenu