Kdenlive/Manual/Titles/ru: Difference between revisions
(Created page with "Приведенное выше описание поведения титра по отношению к продолжительности, казалось бы, прим...") |
(Updating to match new version of source page) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
== Титры == | == Титры == | ||
<span class="mw-translate-fuzzy"> | |||
Титры это текстовые элементы, которые могут быть добавлены на монтажный стол и появляться поверх других клипов. Титры создаются в дереве проекта и перетаскиваются на монтажный стол подобно остальным видеоклипам. | Титры это текстовые элементы, которые могут быть добавлены на монтажный стол и появляться поверх других клипов. Титры создаются в дереве проекта и перетаскиваются на монтажный стол подобно остальным видеоклипам. | ||
</span> | |||
Для создания титров выберите <menuchoice>Добавить клип титров (Add Title Clip)</menuchoice> в [[Special:myLanguage/Kdenlive/Manual/Project_Menu|Меню Проект]] или правой кнопкой мыши из меню [[Special:myLanguage/Kdenlive/Manual/Projects_and_Files/Project_Tree|Дерева проекта]] | Для создания титров выберите <menuchoice>Добавить клип титров (Add Title Clip)</menuchoice> в [[Special:myLanguage/Kdenlive/Manual/Project_Menu|Меню Проект]] или правой кнопкой мыши из меню [[Special:myLanguage/Kdenlive/Manual/Projects_and_Files/Project_Tree|Дерева проекта]] | ||
Line 20: | Line 22: | ||
| Панель инструментов редактора титров, когда окно достаточно широко для отображения всех панелей инструментов.<br />Пункты панели инструментов: '''Выделение''', '''Добавить текст''', '''Добавить прямоугольник''', '''Добавить изображение''', '''Открыть документ''', '''Сохранить как''' | | Панель инструментов редактора титров, когда окно достаточно широко для отображения всех панелей инструментов.<br />Пункты панели инструментов: '''Выделение''', '''Добавить текст''', '''Добавить прямоугольник''', '''Добавить изображение''', '''Открыть документ''', '''Сохранить как''' | ||
|} | |} | ||
или выберите <menuchoice>Сохранить как (Save as)</menuchoice> в выпадающем меню , которое открывается <menuchoice>>></menuchoice> кнопкой на панели инструментов - см. рисунок. | или выберите <menuchoice>Сохранить как (Save as)</menuchoice> в выпадающем меню , которое открывается <menuchoice>>></menuchoice> кнопкой на панели инструментов - см. рисунок. | ||
Line 44: | Line 47: | ||
Щелкните правой кнопкой мыши название клипа в дереве проекта и выберите <menuchoice>Свойства клипа (Clip properties)</menuchoice>. | Щелкните правой кнопкой мыши название клипа в дереве проекта и выберите <menuchoice>Свойства клипа (Clip properties)</menuchoice>. | ||
<span id="Template Titles - User Defined"></span> | <span id="Template Titles - User-Defined"></span> | ||
=== Шаблоны титров - Пользовательские === | === Шаблоны титров - Пользовательские === | ||
Line 111: | Line 114: | ||
[[File:Scrolling titles.png]] | [[File:Scrolling titles.png]] | ||
<span class="mw-translate-fuzzy"> | |||
Титры перемещаются вверх так, что текст прокручивается вверх по экрану. Как если бы камера начала панорамировать в прямоугольнике "запустить" и двигалась бы вниз до прямоугольника "конец". | Титры перемещаются вверх так, что текст прокручивается вверх по экрану. Как если бы камера начала панорамировать в прямоугольнике "запустить" и двигалась бы вниз до прямоугольника "конец". | ||
</span> | |||
Чтобы сделать прокрутку текста быстрее, измените продолжительность в поле выделенном красным цветом на изображении выше, уменьшив значение. Чтобы сделать прокрутку медленнее - увеличьте значение. | Чтобы сделать прокрутку текста быстрее, измените продолжительность в поле выделенном красным цветом на изображении выше, уменьшив значение. Чтобы сделать прокрутку медленнее - увеличьте значение. | ||
<span class="mw-translate-fuzzy"> | |||
Примечание: изменение длины клипа титров на тайм-линии не изменяется скорость прокрутки. Если длина клипа на линии времени больше, чем продолжительность , указанная в редакторе, титры остановятся на экране на оставшееся время. | Примечание: изменение длины клипа титров на тайм-линии не изменяется скорость прокрутки. Если длина клипа на линии времени больше, чем продолжительность , указанная в редакторе, титры остановятся на экране на оставшееся время. | ||
</span> | |||
Если длина клипа на линии времени меньше, чем время, указанное в редакторе титров титры остановятся на экране на оставшееся время. | Если длина клипа на линии времени меньше, чем время, указанное в редакторе титров титры остановятся на экране на оставшееся время. | ||
<span class="mw-translate-fuzzy"> | |||
Приведенное выше описание поведения титра по отношению к продолжительности, казалось бы, применяются только к титрам, которые не были отредактированы после того как они были размещены на временной шкале. Если вы увеличили длину названия на линии времени, а затем изменили название (дважды щелкнув его в дереве проекта), то это очевидно, длина станет больше, чем она в настоящее время есть на временной шкале - прокрутка не будет останавливаться на конец больше. Однако отображние длины в редакторе заголовка не меняется. | Приведенное выше описание поведения титра по отношению к продолжительности, казалось бы, применяются только к титрам, которые не были отредактированы после того как они были размещены на временной шкале. Если вы увеличили длину названия на линии времени, а затем изменили название (дважды щелкнув его в дереве проекта), то это очевидно, длина станет больше, чем она в настоящее время есть на временной шкале - прокрутка не будет останавливаться на конец больше. Однако отображние длины в редакторе заголовка не меняется. | ||
</span> | |||
=== Создание горизонтально движущихся титров === | === Создание горизонтально движущихся титров === | ||
Line 127: | Line 136: | ||
=== Как сделать исчезающие/появляющиеся титры === | === Как сделать исчезающие/появляющиеся титры === | ||
<span class="mw-translate-fuzzy"> | |||
Чтобы титры появлялись и исчезали, нужно изменить переход, который автоматически будет добавлен между титром и треком расположенным ниже. В переходе добавляются ключевые кадры и настраивается прозрачность перехода в этих ключевых кадрах. В версии 0.9.3 это переход [[Special:MyLanguage/Kdenlive/Manual/Transitions/Affine|affine]] который автоматически добавляется между титром и треком ниже. В версии 0.9.2 это переход [[Special:MyLanguage/Kdenlive/Manual/Transitions/Composite|composite]] . | Чтобы титры появлялись и исчезали, нужно изменить переход, который автоматически будет добавлен между титром и треком расположенным ниже. В переходе добавляются ключевые кадры и настраивается прозрачность перехода в этих ключевых кадрах. В версии 0.9.3 это переход [[Special:MyLanguage/Kdenlive/Manual/Transitions/Affine|affine]] который автоматически добавляется между титром и треком ниже. В версии 0.9.2 это переход [[Special:MyLanguage/Kdenlive/Manual/Transitions/Composite|composite]] . | ||
</span> | |||
<span class="mw-translate-fuzzy"> | |||
На изображении ниже мы имеем 4 ключевых кадра (пронумерованы от 1 до 4). Первый ключевой кадр отображаемый в данный момент, и мы видим что затененность (Непрозрачность) в данном ключевом кадре равна нулю. Затененность в ключевых кадрах 2 и 3 составляет 100%. Непрозрачность на 4-й ключевой кадр опять равна нулю. Общий эффект заключается в том, что название появляется между 1 и 2 ключевыми кадрами . А потом исчезает между 3 и 4 ключевым кадром. | На изображении ниже мы имеем 4 ключевых кадра (пронумерованы от 1 до 4). Первый ключевой кадр отображаемый в данный момент, и мы видим что затененность (Непрозрачность) в данном ключевом кадре равна нулю. Затененность в ключевых кадрах 2 и 3 составляет 100%. Непрозрачность на 4-й ключевой кадр опять равна нулю. Общий эффект заключается в том, что название появляется между 1 и 2 ключевыми кадрами . А потом исчезает между 3 и 4 ключевым кадром. | ||
</span> | |||
[[File:Kdenlive Fade titles anotated.png]] | [[File:Kdenlive Fade titles anotated.png]] | ||
Line 139: | Line 152: | ||
{{#evp:youtube|IIV87bFjfo0}} | {{#evp:youtube|IIV87bFjfo0}} | ||
<span class="mw-translate-fuzzy"> | |||
Вы должны положить три разных титра на три разных трека и сделать для каждого переход afine с пустого видеотрека (трек 5) - см. скриншот ниже. | Вы должны положить три разных титра на три разных трека и сделать для каждого переход afine с пустого видеотрека (трек 5) - см. скриншот ниже. | ||
</span> | |||
[[File:Kdenlive 3 fade in titles.png ]] | |||
<span class="mw-translate-fuzzy"> | |||
[[File:Kdenlive 3 fade in titles.png ]] | [[File:Kdenlive 3 fade in titles.png ]] | ||
=== FAQ === | === FAQ === | ||
</span> | |||
Q: Как дублировать клип титров, чтобы изменить его немного | Q: Как дублировать клип титров, чтобы изменить его немного |
Revision as of 09:46, 26 October 2014
Титры
Титры это текстовые элементы, которые могут быть добавлены на монтажный стол и появляться поверх других клипов. Титры создаются в дереве проекта и перетаскиваются на монтажный стол подобно остальным видеоклипам.
Для создания титров выберите Меню Проект или правой кнопкой мыши из меню Дерева проекта
вКак сохранить титры
Откройте титр в Дереве проекта дважды щелкнув по нему, или выбрав правой кнопкой мыши .
Нажмите кнопку
на панели инструментов
или выберите в выпадающем меню , которое открывается кнопкой на панели инструментов - см. рисунок.
Панель Инструментов Редактора титров когда ширины окна редактора не хватает для отображения всей панели инструментов. Элементы панели, которым не хватило места, могут быть доступны через кнопку которая появляется в конце панели инструментов. |
Выберите место для сохранения вашего проекта.
Титры сохраняются в виде документа типа .kdenlivetitle.
Как загрузить титры
Выберите
в выпадающем меню Добавить клип (Add Clip) (см рис.)Нажмите кнопку Открыть документ (Open Document) в Панели инструментов редактора титров или выберите Открыть документ (Open document) из меню
и загрузите ранее сохраненные титры.Как редактировать существующие титры
Щелкните правой кнопкой мыши название клипа в дереве проекта и выберите
.Шаблоны титров - Пользовательские
Шаблон титров позволит вам создать шаблон для других титров проекта. Вы можете создать шаблон с настройками, одинаковыми для всех титров проекта, а затем менять сами титры в шаблоне. Если вы решили изменить внешний вид ваших титров, вам нужно только изменить шаблон титров и титры на основе данного шаблона будут автоматически обновляться, отражая любые изменения оформления, внесенные в шаблон .
Создание шаблона титров
Выберите
из выпадающего меню и создайте титр содержащий текст %s , отформатируйте его по своему желанию. Сохраните его как описано выше.Использование шаблона титров
Выберите
в выпадающем меню и выберите только что сохранённый титр содержащий %s .Щелкните правой кнопкой мыши этот клип в дереве проекта и выберите
В текстовом поле появившегося диалогового окна, введите текст, который этот клип должен содержать
Перетащите титр на монтажный стол.
Элемент %s в шаблоне будет заменен на текст, который вы ввели в
.Известна проблема с шаблоном титров проявляющаяся в том, что центрирование текста заменяющего шаблон % S не работает - см. этот пост на форуме.
Шаблоны титров - Встроенные
Kdenlive имеет некоторые встроенные в шаблоны титров, которые можно взять из выпадающего списка
находящегося внизу окна Клип титров (Title Clip) см. ниже.Чтобы установить больше встроенных шаблонов, выберите в Загрузить новые шаблоны титров (Download New Title Templates).
Добавление изображений в титры
В выпадающем меню панели инструментов (>>) показанный на рисунке ниже второй пункт меню - (помеченный только Alt+I в ver 0.9.2 - исправлено в ver 0.9.4) - это кнопка Добавить изображение (Add Image) (в локализованной версии пункт так и называется Добавить изображение) . Выбор её открывает окно выбора файлов, где вы можете выбрать изображение, которое будет вставлено в титр.
Элемент рисования прямоугольника в Панели инструментов
1-й пункт меню показаного на рисунке выше - (только с маркировкой Alt+Rв ver 0.9.2 - исправлено в ver 0.9.4 ) это кнопка Добавить прямоугольник (Add Rectangle) (в локализованной версии этот пункт не сворачивается в список, доступен как кнопка) . После его выбора - нарисуйте мышью прямоугольник. Используйте панель инструментов прямоугольника (см. ниже), чтобы изменить цвет заливки, цвет обводки и ширину обводки прямоугольника.
Прямоугольники могут быть размещены за текстом, выбрав их и изменив Положение по оси Z (Z-индекс) в верхнем правом углу на меньшее значение.
Создание вертикально движущихся титров
Положите длинный текст на окно титров. Уменьшите, чтоб видеть полностью. Текст должен будет уходить за верхнюю (или нижнюю) видимую область.
Выберите вкладку
и нажмите . Теперь перетащите прямоугольник Запустить (Start) над видимой областью.Выберите
и перетащите прямоугольник Конец (End) ниже видимой области.Нажмите
и просмотрите прокрутку титров.Титры перемещаются вверх так, что текст прокручивается вверх по экрану. Как если бы камера начала панорамировать в прямоугольнике "запустить" и двигалась бы вниз до прямоугольника "конец".
Чтобы сделать прокрутку текста быстрее, измените продолжительность в поле выделенном красным цветом на изображении выше, уменьшив значение. Чтобы сделать прокрутку медленнее - увеличьте значение.
Примечание: изменение длины клипа титров на тайм-линии не изменяется скорость прокрутки. Если длина клипа на линии времени больше, чем продолжительность , указанная в редакторе, титры остановятся на экране на оставшееся время.
Если длина клипа на линии времени меньше, чем время, указанное в редакторе титров титры остановятся на экране на оставшееся время.
Приведенное выше описание поведения титра по отношению к продолжительности, казалось бы, применяются только к титрам, которые не были отредактированы после того как они были размещены на временной шкале. Если вы увеличили длину названия на линии времени, а затем изменили название (дважды щелкнув его в дереве проекта), то это очевидно, длина станет больше, чем она в настоящее время есть на временной шкале - прокрутка не будет останавливаться на конец больше. Однако отображние длины в редакторе заголовка не меняется.
Создание горизонтально движущихся титров
Используйте инструкции для вертикальной прокрутки - просто разместите прямоугольники запуска и остановки по сторонам от экрана, а не сверху и снизу
Как сделать исчезающие/появляющиеся титры
Чтобы титры появлялись и исчезали, нужно изменить переход, который автоматически будет добавлен между титром и треком расположенным ниже. В переходе добавляются ключевые кадры и настраивается прозрачность перехода в этих ключевых кадрах. В версии 0.9.3 это переход affine который автоматически добавляется между титром и треком ниже. В версии 0.9.2 это переход composite .
На изображении ниже мы имеем 4 ключевых кадра (пронумерованы от 1 до 4). Первый ключевой кадр отображаемый в данный момент, и мы видим что затененность (Непрозрачность) в данном ключевом кадре равна нулю. Затененность в ключевых кадрах 2 и 3 составляет 100%. Непрозрачность на 4-й ключевой кадр опять равна нулю. Общий эффект заключается в том, что название появляется между 1 и 2 ключевыми кадрами . А потом исчезает между 3 и 4 ключевым кадром.
Как сделать последовательно появляющиеся титры
Чтобы создать последовательно появляющиеся титры, как эти.....
{{#evp:youtube|IIV87bFjfo0}}
Вы должны положить три разных титра на три разных трека и сделать для каждого переход afine с пустого видеотрека (трек 5) - см. скриншот ниже.
FAQ
Q: Как дублировать клип титров, чтобы изменить его немного
A: Вы можете сохранить копию титров (см. Как сохранить титры), а затем создать новый титр на основе этой сохраненной версии, как описано выше, Или вы можете использовать шаблон титров в качестве базового для двух слегка различающихся титров по одному шаблону.