Lokalize/uk: Difference between revisions

From KDE Wiki Sandbox
No edit summary
No edit summary
Line 2: Line 2:


{|class="tablecenter vertical-centered"
{|class="tablecenter vertical-centered"
|[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]||    ||'''Lokalize — це інструмент локалізації для KDE 4.'''
|[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]||    ||'''Lokalize — це інструмент локалізації для KDE 4 та іншого програмного забезпечення з відкритим кодом.'''
|}
|}
<span class="mw-translate-fuzzy">
Програма є замінником '''KBabel''', розробку якого припинено.
Програма є замінником '''KBabel''', розробку якого припинено.
</span>


__TOC__
__TOC__
Line 10: Line 13:
[[Image:Lokalize-scr-1_uk.png|thumb|400px|Lokalize з українським перекладом  Brasero]]
[[Image:Lokalize-scr-1_uk.png|thumb|400px|Lokalize з українським перекладом  Brasero]]


Додаткову інформацію щодо '''Lokalize''' можна знайти на [http://techbase.kde.org/Projects/Summer_of_Code/2007/Projects/KAider сторінці проекту «summer of code»].




<span class="mw-translate-fuzzy">
==Lokalize у Windows==
==Lokalize у Windows==
</span>


<span class="mw-translate-fuzzy">
Встановіть KDE за допомогою '''kdewin-installer''':
Встановіть KDE за допомогою '''kdewin-installer''':
</span>


<span class="mw-translate-fuzzy">
{{Input|1=http://www.winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/kdewin-installer-gui-latest.exe}}
{{Input|1=http://www.winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/kdewin-installer-gui-latest.exe}}
</span>


 
<span class="mw-translate-fuzzy">
Не змінюйте типових значень на всіх кроках, окрім кроку вибору пакунків.
Не змінюйте типових значень на всіх кроках, окрім кроку вибору пакунків.
У списку пакунків оберіть <menuchoice>kdesdk</menuchoice> (всі залежності буде встановлено автоматично). Виконайте процедуру встановлення '''kdewin'''.
У списку пакунків оберіть <menuchoice>kdesdk</menuchoice> (всі залежності буде встановлено автоматично). Виконайте процедуру встановлення '''kdewin'''.
 
</span>
Технічні подробиці: ви можете встановити KDE 4.3 або пізнішу версію у стандартний спосіб, а потім додати окремо зібрані бінарні файли і дані '''Lokalize'''.
 


==Збирання Lokalize з trunk KDE==
==Збирання Lokalize з trunk KDE==


<span class="mw-translate-fuzzy">
Встановіть пакунок з заголовками '''kdelibs''' (наприклад, у '''Mageia''' цим пакунком буде '''kdelibs4-devel''') та .'''libhunspell-dev''' Після цього виконайте команди:
Встановіть пакунок з заголовками '''kdelibs''' (наприклад, у '''Mageia''' цим пакунком буде '''kdelibs4-devel''') та .'''libhunspell-dev''' Після цього виконайте команди:
</span>


{{Input|1= git clone <nowiki>git://anongit.kde.org/lokalize</nowiki>}}or
{{Input|1= git clone <nowiki>git://anongit.kde.org/lokalize</nowiki>}}or


<span class="mw-translate-fuzzy">
{{Input|1=git clone <nowiki>git@git.kde.org:lokalize</nowiki>}}
{{Input|1=git clone <nowiki>git@git.kde.org:lokalize</nowiki>}}
і
і
Line 42: Line 50:
  ./src/lokalize.shell
  ./src/lokalize.shell
}}
}}
</span>


==Підказки і прийоми роботи==
==Підказки і прийоми роботи==
Line 57: Line 66:
== Зовнішні посилання ==
== Зовнішні посилання ==


<span class="mw-translate-fuzzy">
* [http://docs.kde.org/development/uk/kdesdk/lokalize/index.html Підручник].
* [http://docs.kde.org/development/uk/kdesdk/lokalize/index.html Підручник].
* [http://api.kde.org/4.x-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/index.html Довідник з API для KDE 4.2].
* [http://api.kde.org/4.x-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/index.html Довідник з API для KDE 4.2].
</span>


[[Category:Розробка/uk]]
[[Category:Розробка/uk]]

Revision as of 05:50, 30 January 2015

Lokalize
Lokalize
Lokalize — це інструмент локалізації для KDE 4 та іншого програмного забезпечення з відкритим кодом.

Програма є замінником KBabel, розробку якого припинено.

Lokalize з українським перекладом Brasero


Lokalize у Windows

Встановіть KDE за допомогою kdewin-installer:

http://www.winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/kdewin-installer-gui-latest.exe

Не змінюйте типових значень на всіх кроках, окрім кроку вибору пакунків. У списку пакунків оберіть kdesdk (всі залежності буде встановлено автоматично). Виконайте процедуру встановлення kdewin.

Збирання Lokalize з trunk KDE

Встановіть пакунок з заголовками kdelibs (наприклад, у Mageia цим пакунком буде kdelibs4-devel) та .libhunspell-dev Після цього виконайте команди:

git clone git://anongit.kde.org/lokalize

or

git clone git@git.kde.org:lokalize

і

cd lokalize
 mkdir build
 cd build
 cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
 make -j2
 ./src/lokalize.shell

Підказки і прийоми роботи

Пошук у файлах

У пам’яті перекладів зберігаються дані щодо походження кожної пари оригінал-переклад. Отже, якщо ви бажаєте знайти рядок у файлах на диску, вам достатньо перетягнути позначку каталогу з цими файлами і скинути її на вкладку пам’яті перекладів (F7), щоб оновити пам’ять перекладів. Зачекайте пару хвилин, а потім введіть потрібний вам рядок до правого поля вкладки пам’яті перекладів і натисніть клавішу Enter.

Натискання пунктів результатів пошуку призведе до відкриття відповідного файла на відповідному записі. Якщо ви бажаєте одразу виконати наступний пошук, ви можете пропустити крок оновлення і просто ввести потрібний вам рядок пошуку. Фільтрувати результати пошуку за назвою файла можна за допомогою лівого поля панелі пам’яті перекладів (Маска файлів).


Автор

Микола Шафоростов сторінка на Facebook

Зовнішні посилання