Toolbox/fr: Difference between revisions
ChristianW (talk | contribs) (Created page with "Vous pouvez relier un bogue directement à son entrée dans Bugzilla en utilisant ce modèle :") |
ChristianW (talk | contribs) (Created page with "Veuillez ne pas oublier d'ajouter le <code><nowiki><s> et </s></nowiki></code>pour barrer un bogue qui serait fermé.") |
||
Line 451: | Line 451: | ||
<code><nowiki>{{Bug|123456}}</nowiki></code> | <code><nowiki>{{Bug|123456}}</nowiki></code> | ||
Veuillez ne pas oublier d'ajouter le <code><nowiki><s> et </s></nowiki></code>pour barrer un bogue qui serait fermé. | |||
==Ajouter une liste de sous-pages== | ==Ajouter une liste de sous-pages== |
Revision as of 14:13, 6 February 2018
Ajouter une capture d'écran introductive et une description
Chaque fois que cela est possible nous commençons une page importante d'une application avec cela. Le code pour le faire est celui-ci
{|class="tablecenter vertical-centered" |[[Image:YourScreenshot.png|250px|thumb]] |Votre texte de description |}
Formater votre texte
Uiliser des titres
Chaque titre démarre sa propre ligne et la termine avec deux ou plus caractères '='. S'ils sont plus d'un sur une page, ils créent automatiquement une Table des matières, aussi utilisez-les. Le nombre de caractères '=' détermine leur niveau dans la Table des matières, ainsi les titres peuvent être '==Nom de la principale section=', '===Nom de la sous-section===', '====ici nom de la sous-sous-section====', et ainsi de suite. Évitez d'utiliser un seul '=', comme cela indique un titre de page et chaque page de wiki a déjà un nom fabriqué à partir de du sien ; par exemple, ce titre de page "Toolbox/fr" apparaît come son titre de page
Utiliser le gras et l' italique
Les guillemets sont utilisés pour spécifier les mots en gras et en italique.
Utilisez '''Texte en gras''' pour spécifier Texte en gras' et ''texte en italique'' pour spécifier texte en italique.
Pour être certain que nous obtiendrons des traductions faciles et fiables, veuillez adhérer àux règles typographiques.
Ajouter un fragment de code
Nous avons des modèles pour aider à afficher correctement les fragments de code. Des exemples d'utilisation dans différentes situations sont disponibles à la page des règles typographiques
Si vous rencontrez des problèmes pour afficher les caractères pipe dans votre fragment de code, veuillez consulter l'explication et le détail des balises dans Règles typographiques
Ajouter des indentations
- ":" est utilisé pour une indentation, et était utilisé dans certaines pages anciennes. Cela est déprécié et cause certains problèmes, aussi les multiples doivent etre supprimés lorsqu'ils sont trouvés. Un simple ":" indentera quatre caractères.
Formater les dates
Les dates dans un format purement numérique provoquent une confusion, dûe aux différences dans les zones géographiques. Veuillez formater les dates ainsi
18 mars 2011
avec le mois soit écrit en entier sous forme abrégée, et l'année sur 4 chiffres. Le jour peut avoir un ou deux chiffres.
Listes à puces
* est le symbole à utiliser pour les listes à puces. ** produit un second niveau :
* Amandes * Noisettes ** Noix de cajou * Raisins
produit
- Amandes
- Noisettes
- Noix de cajou
- Raisins
Énumérations
Les énumérations sont produites de la même façon, en utilisant '#'.
# Tamiser # Mélanger ## Remuer soigneusement # Cuire
produit
- Tamiser
- Mélanger
- Remuer soigneusement
- Cuire
Pour plus de détails sur les listes, voir wikimedia.
Combiner listes à puces et énumérations
Vous pouvez avoir une sous-liste en énumération dans une liste à puces et vice versa, comme ceci :
* Noisettes *# Noix de cajou *# folies * Autres choses
produit
- Noisettes
- Noix de cajou
- Folie
- Autres choses
pendant que
# Noisettes #* Noix de cajou #* Folies # Autres choses
produit
- Noisettes
- Noix de cajou
- Folies
- Autres choses
Pour obtenir chaque puce et chaque sous-puce dans sa propre unité de traduction, vous pouvez taper quelque chose comme ceci :
* Première puce </translate > <translate > ** Première sous-puce </translate > <translate > ** Une autre sous-puce<br /><br />Celle-ci est formée de deux paragraphes </translate > <translate > * La prochaine puce principale *lt;/translate> <translate > ** Ainsi de suite
Cela s'affiche ainsi :
- Première puce
- Première sous-puce
- Une autre sous-puce
elle est formée de deux paragraphes
- La puce principale suivante
- Ainsi de suite
La même méthode peut s'appliquer à toutes sortes de listes.
Si d'un autre côté, vous avez besoin d'avoir plus de sections dans le même item, vous pouvez faire quelque chose comme ça pour avoir chaque section dans sa propre unité de traduction :
* Première puce < translate> < translate> * Deuxième puce, première section. < /translate><br /><br /> < translate>Seconde section de la deuxième puce. Cette section a sa propre unité de traduciton</translate> < translate> * Ainsi de suite
Cela s'affiche ainsi :
- Première puce
- Second puce, première section.
Seconde section de la deuxième puce. Cette section a sa propre unité de traduction - Ainsi de suite
Itémisations
Les itémisations sont produites en utilisant ; et : alternativement. Elles sont préférables pour donner de courtes descriptions pour un groupe d'objets liés.
; Animaux : Ils se déplacent autour et dévorent les autres créatures. ; Plantes : Elles ont des racines et exigent une terre arrosée et du soleil.
produisent
- Animaux
- Ils se déplacent autour et dévorent les autres créatures.
- Plantes
- Elles ont des racines et exigent une terre arrosée et du soleil.
Ajouter un lien
Il y a trois sortes de liens à connaître, soit internes, soit vers une autre page de la base utilisateurs, soit interne vers une section de la page de la base utilisateurs, soit externes vers une URL.
Pour un lien interne, le format [[PageLayout]], où vous souhaitez afficher le nom de la page, fonctionnera mais ce n'est pas l'idéal, particulièrement pour la traduction vers Docbook et pour la localisation. Il est préférable d'utiliser la forme [[Special:myLanguage/PageLayout|Mise en page]], parce que cela permet aux traducteurs de faire un lien correct même si le nom de la page est localisé. Le résultat en est un lien direct vers la page correctement traduite, si elle existe. Vous avez souvent besoin d'inclure le lien dans une phrase, aussi dans ce cas, vous devrez utiliser
[[Special:myLanguage/PageLayout|cette page]]
qui affiche
Les liens internes vers les sous-sections d'une page devraient ressemble à ceci
[[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools#Working_with_Languages|...]]
Avec cette sorte de lien, il est très important que la page que vous liez ait une ancre de sous-page immediatement avant la section que vous liez. Cela doit ressembler à ça :
</translate ><span id="Working_with_Languages"></span> <translate >
(dans cet exemple - l'ID doit correspondre au titre de la section) et doit etre placée immediatement avant le titre de la section avec une ligne vide séparant l'ancre et le titre.
Si la page contenant la section que vous avez liée n'estpas encore marquée pour la traduciton, vous devez omettre les balises < /translate> et < translate>.
Les liens externes sont légèrement différents ainsi
[http://techbase.kde.org/Calendriers de notre feuille de route]
affiche
de notre feuille de route, qui vous conduit droit vers votre page technique.
Une dernière chose à noter - lorsque vous prévisualisez votre page, tous les liens sont actifs. Cela vous apporte deux bénéfices. vous pouvez vérifier (en les survolant) que vos liens sont définis come vous l'espériez, et vous pouvez utiliser un lien rouge pour créer une nouvelle page.
Construire une liste d'applications
Si vous souhaitez fair eune liste d'applications comme celle de la sous-pages de Applications, vous devez utiliser le modèle AppItem
. Simplement tapez
{| {{AppItem|System Settings/Locale|Preferences-desktop-locale.png| Paramètres pour localiser les nombres, les dates, etc}}Un court texte. Quelques lignes à propos de l'application. C'est optionel. |- {{AppItem|System Settings/Shortcuts and Gestures|Preferences-desktop-keyboard.png| Raccourcis}}Un autre texte court. si vous ne tapez pas <keycap>Entrée</keycap> entre les textes vous obtenez une section pas plus qu ene l'es tle texte. |}
Cela donne l'affichage suivant :
Paramètres pour la localisation des nombres, dates, etc | |
Un court texte.
Quelques lignes supplémentaires sur l'application. C'est optionel. | |
Shortcuts and Gestures | |
Un autre court texte. Si vous ne tapez pas Entrée entre les textes, vous obtiendrez une seule section pas plus longue que le texte. |
Notez que vous n'avez pas à mettre "Special:myLanguage" dans le nom de la page - le modèle s'en occupe. Notez aussi que vous devez donner un titre, même si ce lui-ci est le même de celui de la page.
Pieds de page
Les notes de pied de page sont rarement utilisées dans nos pages, mais si vous en avez besoin, vous pouvez placer un <ref>texte</ref>
dans la source où la marque de la note de pied de page doit apparaître. Il doit y avoir une <référence />
quelquepart aussi dans la source, habituellement vers le bas de la page. C'est l'endroit où le texte ajouté par les balises <ref> apparaîtront. Pour plus d'informatins, voir Wikipedia help page.
Illustrer votre texte
Ajouter une simple image, centrée
[[Image:KMail-kde4.png|250px|centrer]]
Notez que vous pouvez modifier la position de l'image, mais la posiiton par défaut est la gauche. La taille de l'image dépend des circonstances, mais pour les captures d'écran, je recommande un minimum de 250 px et un maximum de 500 px.
Also note that Image: and File: are synonyms.
So that [[Image:KMail-kde4.png]]
is the same as [[File:KMail-kde4.png]]
voir mediawiki pour plus d'infos.
Rendre l'image cliquable, et ajouter une légende
Lorsque vous avez besoin d'afficher plus de détails, créer une image de taille moyenne, cliquable, afin que la pleine taille puisse être affichée. Ajoutez simplement le paramètre '|thumb' entre les parenthèses de l'image.
Une légende peutaussi être ajoutée comme paramètre, mais elle sera seulement affichée si '|thumb' est présent.
Exemple:
[[File:file_name.png|thumb|this will be the caption]]
Captions also appear on images marked up with the frame syntax.
Exemple:
[[File:image.png|frame|left|this will be the caption]]
Empêcher le texte de circuler autour de l'image
Sometimes you might not want the text to flow down the sides of your image. You can prevent this by adding a <br clear=all>
tag between the file tag and the text in question.
Example:
[[File:image.png]] <br clear=all> This text would normally flow down the sides of the image but now it will be found under the image
Utiliser des tableaux pour placer précisément des images multiples
{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;" |[[Image:Desktop-config-customized.png|230px|centré]]||[[Image:Desktop-settings-rightclick.png|230px|centré]] |- |[[Image:Desktop-theme-details-dialog.png|230px|centré]]||[[Image:Plasma-multiple-themes.png|230px|centré]] |}
affichages
Notez que tous les paramètres pour une image sont contenues dans [[...]], et les cellules sont séparées par '||'. Pour commencer une nouvelle ligne, insérez '|-' sur une ligne vide, puis '|' au début de la prochaine.
Pour plus de détails sur le formatage des tableaux, voir mediawiki
Embarquer une vidéo
En juillet 2012 l'extension MediaWiki EmbedVideo a été installée sur userbase.kde. Cela signifie que vous pouvez intégrer des vidéos depuis divers sites vidéos dans le contenu de la page et les afficher en ligne.
La fonction EmbedVideo peut être appelée de manière suivante :
{{#ev:service|id}}
{{#ev:service|id|largeur}}
{{#ev:service|id|largeur|alignement}}
{{#ev:service|id|largeur|alignement|description}}
{{#evp:service|id|description}}
{{#evp:service|id|description|alignement}}
{{#evp:service|id|description|alignement|largeur}}
Où :
service est le nom du service de partage vidéo (See "nom du service" dans la liste ci-dessous) id est l'id de la vidéo à inclure
largeur (optionel) est la largeur en pixels de l'aire de vision (la hauteur est déterminée automatiquement) alignement (optionel) est un attribut d'aligneùment. Il peut être "gauche" ou "droite". description (optionel) est une courte description pour afficher avec la vidéo quand elle est affichée
Par exemple, pour inclure la fameuse vidéo YouTube "evolution of dance", vous devez taper :
{{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg}}
Et si vous voulez réduire jusqu'à la taille d'une vignette, sur la droite avec une courte description, vous devriez utiliser :
{{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg|100|right|ceci est une vidéo incluse !}}
Depuis la version 1.0, EmbedVideo gère l'inclusion de contenus vidéo depuis les services suivants :
Site | Nom du service |
---|---|
Dailymotion | dailymotion |
Div Share | divshare |
Edutopia | edutopia |
FunnyOrDie | funnyordie |
Google Video | googlevideo |
Interia | interia or interiavideo |
Revver | revver |
sevenload | sevenload |
TeacherTube | teachertube |
YouTube | youtube and youtubehd |
Vimeo | vimeo |
Ajouter des notes et des avertissements
Là où une note ou une alerte est placée dans votre texte, utilisez ces modèles :
{{Info|Ceci est une information générale}} affiche
{{Note|Une information importante à cet endroit}} affiche
{{Tip|Un bon conseil, utile à se rappeler}}affiche
{{Warning|Attention - C'est une opération dangereuse à réaliser}} affiche
Là où l'avertissement le plus important possible est nécessible, vous pouvez utiliser la boîte Remember, mais veuillez à l'uitliser avec parcimonie.
{{Remember|1=Destiné à des choses qui ne peuvent absolument pas être oubliées}}
Vous pouvez aussi modifier le titre :
{{Remember|2=À ne pas oublier ! |1=Vous pouvez utiliser...}}
Redirection de page
Vous pouvez rediriger automatiquement une page vers une page destination, en écrivant :
#REDIRECT [[NomDeLaPageDestination]]
Versions KDE3 et KDE SC 4 des applications
Par défaut, KDE SC 4 est géré. Si la version de KDE SC 4 n'est pas encore prête pour la mise à jour, ou si n'existe seulement une version de KDE 3, il peut être nécessaire de documenter la version KDE3. Dans ce cas, vous devez ajouter le modèle {{KDE3}} qui affiche . Si vous devez écrire à propos de la version de KDE3 et de KDE SC 4 sur la même page, utilisez des icônes pour les deux — {{KDE4}} qui affiche
Autres modèles utiles
Insertion d'icônes de l'interface graphique
La meilleure manière de se référer aux icônes de l'interface graphique est de les afficher dans le texte. Cela peut être fait avec un modèle comme celui-ci : {{Icon|list-add}}
. Il affiche l'icône .
Pour que cela fonctionne, l'icône de l'image doit être téléchargée vers le wiki. Voir Mettre à jour une image pour comprendre comment télécharger des images. Les fichiers .png peuvent être normalement trouvés ici : usr/share/icons/oxygen. Si possible utilisez l'icône 16x16. Le nom de fichier doit avoir un préfixe Icon- comme dans Icon-list-add.png — en dehors du préfixe, le nom de fichier doit correspondre exactement au nom usuel. Notez qu'en utilisant le modèle, vous ne devez jamais écrire le préfixe Icon- ni l'extension du type de fichier .png.
L'icône peut aussi être écrite {{Plus}}
, et l'icône comme {{Minus}}
. Vous pouvez aussi utiliser {{Configure}}
pour obtenir l'icône , et {{Exit}}
vous donne l'icône .
Applications de la communauté
La dernière remarque concerne ces applications qui ne sont pas distribuées comme des applications-coeur de KDE. Elles doivent être indiquées par une icône, indiquant {{Applications de la communauté}}
Template:Applications de la communauté
à la fin de votre phrase ou de votre ligne, juste comme vous voulez montrer un pied de page dans l'écriture courante. Vous avez besoin ensuite d'ajouter {{pied de page-applications de la communauté}} qui créera un pied page, comme ceci :
Template:Note de pied de page-applications de la communauté
Faire des éditions majeures aux pages existantes
Si une page est destinée à être ouverte en édition pour un certain temps, il y aun risque de conflits - quelqu'un peut vouloir éditer en même temps, et enregistrer votre édition peut annuler la sienne, ou vice versa. La manière d'éviter cela est de faire une entrée temporaire, directement sour la barre de langage, en utilisant {{En édition}} qui affichera
N'oubliez pas de la supprimer quand vous avez terminé !
Ajouter une nouvelle page complexe
Si vous devez travailler sur une page pendant un certain temps, plusieurs jours, par exemple, vous pouvez utiliser le modèle Construction - {{Construction}}, qui affiche
Liens vers les pages avoisinantes
Vous pouvez ajouter des liens vers une page suivante ou précédente en utilisant les modèles suivants décrits ici :
{{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|nextpage=Following Pagename|prevtext=La page précédant celle-ci|nexttext=La page que vous lirez ensuite|index=Index page|indextext=retour au menu}}
Ces six arguments sont optionels. Pour les premières pages qui n'ont pas de pages précédentes ou les dernières pages sans pages suivantes, utilisez ceci :
{{Prevnext2|nextpage=Following Pagename|nexttext=La page que vous lirez ensuite}}
- Toolbox/fr
- La page que vous lirez ensuite →
{{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|prevtext=La page précédant celle-ci}}
- ← La page précédant celle-ci
- Toolbox/fr
si vous ne précisez pas indexname
le nom de la page courante sera affiché.
Special:myLanguage
avec vos liens ; autrement vous créez des problèmes pour les traducteurs.
Liens vers les bogues
Vous pouvez relier un bogue directement à son entrée dans Bugzilla en utilisant ce modèle :
{{Bug|123456}}
Veuillez ne pas oublier d'ajouter le <s> et </s>
pour barrer un bogue qui serait fermé.
Ajouter une liste de sous-pages
== Sous-pages de {{FULLPAGENAME}} == {{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}
est très utile quand vous voulez lister les souspages avec des liens actifs comme
Sous-pages de Toolbox/fr
Il liste, de toute façon, aussi toutes les pages "autre-langage", aussi utiisez-le avec modération.