Quadre d'eines
Afegir una captura de pantalla i una descripció com a introducció
Sempre que sigui possible comenceu una pàgina de nivell superior per a l'aplicació amb això. El codi per aconseguir-ho és:
{|class="tablecenter vertical-centered" |[[Image:La_vostra_captura.png|250px|thumb]] |El text descriptiu |}
Donar format al text
Usar títols
Els títols formaran part automàticament de la taula de continguts, de manera que s'han d'estructurar. El seu lloc en l'arbre es regeix per diversos caràcters «=» a cada extrem del títol. Eviteu l'ús de només un: Doncs denota un títol de la pàgina i automàticament la pàgina utilitzarà aquest títol. Els títols principals utilitzen «==el text va aquí==», el següent nivell, «===més text=== i així successivament.
Usar negreta i cursiva
Els caràcters d'apòstrof s'utilitzen per especificar les paraules en negreta i cursiva.
Utilitzeu '''text en negreta''' per a especificar text en negreta i ''text en cursiva'' per a especificar text en cursiva.
Per tal de garantir que s'obtenen traduccions fàcils i precises, si us plau, adheriu-vos a les directrius tipogràfiques.
Afegir un fragment de codi
Tenim plantilles per ajudar en la correcta visualització de fragments de codi. Exemples d'ús en diverses situacions es troben disponibles en la pàgina directrius tipogràfiques.
Si teniu problemes per a visualitzar els caràcters de canonada en el vostre fragment de codi, si us plau, vegeu l'explicació i marques detallades en Directrius tipogràfiques.
Afegir sagnat
- El caràcter «:» s'utilitza per a un sagnat, i s'utilitza múltiples vegades en algunes pàgines antigues. Això és obsolet, i causa alguns problemes, de manera que s'eliminaran a mesura que es trobin. Un únic «:» sagna amb quatre caràcters.
Format a les dates
Les dates en un format purament numèric causa confusió, a causa de les diferències en el que s'espera a les zones geogràfiques. Si us plau, doneu format a les dates com
18 Mar 2011
amb el mes ja s'escrigui sencer o en forma abreujada, i l'any en format de 4 dígits. El dia pot ser d'un o dos dígits.
Llistes amb vinyetes
* Aquest és el símbol que s'utilitzarà per a les llistes amb vinyetes. ** Dóna un segon nivell:
* Ametlles * Nous ** Castanyes * Panses
produeix
- Ametlles
- Nous
- Castanyes
- Panses
Enumeracions
Les enumeracions es produeixen de la mateixa manera, amb el caràcter «#».
# Tamisar # Mesclar ## Remoure bé # Al forn
produeix
- Tamisar
- Mesclar
- Remoure bé
- Al forn
Combinació de llistes amb vinyetes i enumeracions
Podeu tenir una subllista enumerada en una llista amb vinyetes i viceversa, d'aquesta manera:
* Nous *# Castanyes *# Sucre * Altres coses
produeix
- Nous
- Castanyes
- Sucre
- Altres coses
mentre que
# Nous #* Castanyes #* Sucre # Altres coses
produeix
- Nous
- Castanyes
- Sucre
- Altres coses
Itemizations
Itemizations are produced using ; and : alternatively. They are best for giving short descriptions for a group of related objects.
;Animals : They move around and devour other creatures. ;Plants : They have roots and feed upon ground water and sun.
produces
- Animals
- They move around and devour other creatures.
- Plants
- They have roots and feed upon ground water and sun.
Afegir un enllaç
There are two kinds of links to learn, internal ones, to another userbase page, and external URL links.
For an internal link the format [[PageLayout]], where you want to display the name of the page, does work, but it is not ideal, particularly for translation to docbook and for localisation. It is better to use the form [[Special:myLanguage/PageLayout|Page Layout]], because that allows translators to link correctly even though the page name is localised. The result is that it directs to the correctly translated page, if one exists. You often need to include the link in a sentence, so in that case you would use
[[Special:myLanguage/PageLayout|this page]]
which displays
External links are slightly different so
[http://techbase.kde.org/Schedules our road map]
displays
our road map, which would take you straight to the techbase page.
One last thing to note - when you preview your page, all links are live. This gives you two benefits. You can check (by hovering) that your links are set up as you expected, and you can use a red link to create a new page.
Il·lustrar el text
Afegir una única imatge, centrada
[[Image:KMail-kde4.png|250px|center]]
Note that you can change the position of the image, but the default is left. The size of the image depends on the circumstances, but for screenshots I recommend no less than 250px and no more than 500px.
Make the Image Clickable, and Add a Caption
Where you need to show more detail, create a moderately sized image, clickable, so that the full-size can be seen. Simply add the parameter '|thumb' within the image parentheses.
A caption can also be added as a parameter, but will only show if '|thumb' is present.
Utilitzar taules per a col·locar amb precisió diverses imatges
{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;" |[[Image:Desktop-config-customized.png|230px|center]]||[[Image:Desktop-settings-rightclick.png|230px|center]] |- |[[Image:Desktop-theme-details-dialog.png|230px|center]]||[[Image:Plasma-multiple-themes.png|230px|center]] |}
displays
Note that all the parameters for one image are contained within [[...]], and cells are separated by '||'. To start a new line, insert '|-' on an otherwise-empty line, then '|' at the start of the next one.
Afegir notes i avisos
Where a note or warning is relevant within your text, use these templates:
{{Info|This is general information}} displays
{{Note|Some important information at this point}} displays
{{Tip|A helpful piece of advice, something to remember}}displays
{{Warning|Take care - this is a dangerous thing to do}} displays
Where the strongest possible warning is needed, the Remember box can be used, but please use sparingly.
{{Remember|1=This is for things that definitely must not be forgotten}}
You can also change the heading:
{{Remember|3=Don't Forget This!|1=You can use...}}
Les versions KDE3 i KDE SC 4 de les aplicacions
By default, KDE SC 4 is assumed. If the KDE SC 4 version is not yet ready for release, or where only a KDE 3 version exists, it may be necessary to document the KDE3 version. In this case you should add an icon {{KDE3}} which displays Should you be writing about a KDE3 version and KDE SC 4 version on the same page, use icons for both - {{KDE4}} which displays
Altres plantilles d'utilitat
Inserció d'icones de la IGU
The best way to refer to icons in the GUI is to display it in the text. This can be done with a template like this: {{Icon|list-add}}
. This will display the icon.
For this to work, the icon image must have been uploaded to the wiki. See Update an Image for an explanation on how to upload images. The .png files can usually be found here: usr/share/icons/oxygen. If possible use the 16x16 icon. The file name should have an Icon- prefix as in Icon-list-add.png — apart from the prefix the filename should exactly match the usual name. Note, that when using the template you should neither write the Icon- prefix nor the .png file type extension.
The icon can also be written as {{Plus}}
, and the icon as {{Minus}}
. You can also use {{Configure}}
to get the icon, and {{Exit}}
gets you the icon.
Community Applications
The final consideration concerns those applications which are not distributed as core KDE applications. These need to be indicated by an icon, placing {{Community-app}}
at the end of your sentence or line, just as you would to denote a footnote in general writing. You then need to add {{Community-app-footnote}} which will create a footnote, like this:
Support for this application can be found from the project's home page
Making Major Edits to Existing Pages
If a page is likely to be open for editing for some time there is a danger of conflicts - someone else may edit at the same time, and saving your edit will cancel out theirs, or vice versa. The way to avoid that is to make a temporary entry, directly under the language bar, using {{Being_Edited}} which will display
If this notice persists for an unreasonable time, please either notify irc.freenode.org #kde-www or report on Annew's Talk page
Note: Pages should not normally be marked for translation while they are being actively worked on
Don't forget to remove it when you have finished!
Adding a New Complex Page
If you need to be able to work on a page for quite some time, over several days, for instance, you may like to use the Construction template - {{Construction}}, which displays
Links to Pages in the Neighbourhood
You can add links to a preceding or a following page using the following templates as described here:
{{Prevnext|Previous Pagename|Following Pagename|The page before this page|This page you should read later}}
For first pages with no preceeding page or last pages with no following page use this:
{{Next|Following Pagename|This page you should read later}}
- Toolbox/ca
- This page you should read later →
{{Prev|Previous Pagename|The page before this page}}
- ← The page before this page
- Toolbox/ca
Afegir una llista de subpàgines
{{Input|1=== Subpàgines de {{FULLPAGENAME}} == {{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}
is very useful when you want to list subpages with active links, such as
Subpages of Toolbox/ca
It does, however, also list all "other-language" pages, so use with discretion.