All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 4 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h Catalan (ca) | Molts ID d'usuari no tenen un comentari, alguns no tenen una adreça de correu electrònic i també hi ha claus sense un nom (real), (p. ex. per a un ús anònim). Fins i tot si esteu segur de l'empremta digital el nom, correu electrònic i comentaris poden estar equivocats. |
h Danish (da) | Mange bruger-ID'er har ingen kommentar, nogle har ingen e-mail-adresse, og der findes også nøgler uden noget (rigtigt) navn (fx til anonymt brug). Selv hvis du er sikker på fingeraftrykket kan navn, e-mail og kommentar være forkerte. |
h German (de) | Viele User-IDs haben keinen Kommentar, manche haben keine E-Mail-Adresse, und es gibt auch welche ohne (richtigen) Namen (z.B. für anonyme Nutzung). Auch wenn Sie sich beim Fingerprint sicher sind, können Name, E-Mail-Adresse und Kommentar falsch sein. |
h Ukrainian (uk) | У багатьох ідентифікаторах користувачів немає коментаря, у деяких немає адреси електронної пошти, а для деяких ключів взагалі не вказують (справжнього) імені власника ключа (наприклад, для анонімного використання). Навіть якщо ви певні щодо ідентичності відбитка, ім’я, адреса електронної пошти та коментар можуть бути помилковими. |