All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 12 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h Catalan (ca) | {|class="vertical-centered" |[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]|| ||És possible que els dos elements més importants per a l'ús restin sobre la pestanya <menuchoice>General</menuchoice> si voleu que el porta-retalls comenci buit o que conservi el seu contingut a través de les sessions, i si s'ha de <menuchoice>sincronitzar</menuchoice> el contingut del porta-retalls i la selecció. El significat d'això no és immediatament obvi, però una explicació clara és en el manual. Definitivament, cal entendre-ho, ja que una tria inadequada serà frustrant. |} |
h Danish (da) | {|class="vertical-centered" |[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]|| ||De to vigtigste valgmuligheder under <menuchoice>Generelt</menuchoice> er nok om du vil have udklipsholderen til at starte tomt eller om du vil bevare indhold fra en session til den næste; og om du vil synkronisere udklipsholderen og markeringen. |} |
h German (de) | {|class="vertical-centered" |[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]|| ||Die beiden wahrscheinlich wichtigsten Punkte auf dem <menuchoice>Allgemein</menuchoice>-Reiter sind, einerseits ob die Zwischenablage beim Systemstart ''leer'' sein soll oder ob der Inhalt über die einzelnen Sitzungen hinaus erhalten bleiben soll. Andererseits ob Klipper sowohl <menuchoice>Auswahl und Zwischenablage</menuchoice> verwalten oder die Auswahl ignorieren soll. |} |
h English (en) | {|class="vertical-centered" |[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]|| ||Possibly the two items most important to you on the <menuchoice>General</menuchoice> tab is whether you want the clipboard to start up empty or to retain its contents across sessions, and whether to synchronise the clipboard contents and selection. |} |
h Spanish (es) | {|class="vertical-centered" |[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]|| ||Posiblemente los dos elementos más importantes para ti en la pestaña <menuchoice>General</menuchoice> son si quieres que el portapapeles se inicie vacío o que retenga su contenido entre sesiones, y si quieres <menuchoice>sincronizar</menuchoice> el contenido del portapapeles y la selección. El significado de esto último puede no ser obvio de forma inmediata, pero hay una explicación más clara en el manual. Necesita entender esto, puesto que la elección incorrecta será frustrante. |} |
h French (fr) | {|class="vertical-centered" |[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]|| ||Sans doute les deux éléments les plus importants pour vous sont dans l'onglet <menuchoice>Général</menuchoice>. Ils permettent de savoir si vous voulez que le presse-papiers démarre vide ou qu'il conserve son contenu d'une session à l'autre, et si vous voulez synchroniser la sélection et le contenu du presse-papiers . |} |
h Italian (it) | {|class="vertical-centered" |[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]|| ||Probabilmente i due elementi più importanti per te nella scheda <menuchoice>Generale</menuchoice> sono se vuoi che gli appunti siano vuoti all'avvio o conservino il contenuto tra le sessioni e se <menuchoice>sincronizzare</menuchoice> i contenuti degli appunti e la selezione. Il significato di questo non è immediatamente evidente, ma trovi una spiegazione chiara nel manuale. Senza dubbio è necessario che tu lo capisca dato che scegliere quello sbagliato sarebbe frustrante. |} |
h Brazilian Portuguese (pt-br) | {|class="vertical-centered" |[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]|| ||Provavelmente os dois itens mais importantes da aba <menuchoice>Geral</menuchoice> estão relacionados à possibilidade de iniciar a área de transferência sem nenhuma informação ou armazenar o conteúdo em todas as sessões; e também <menuchoice>sincronizar</menuchoice> o conteúdo da área de transferência com a seleção. O significado disso não parece óbvio num primeiro momento, mas uma explicação mais ampla está disponível no Manual. Você precisa entender isso, pois a escolha errada parecerá frustrante. |} |
h Russian (ru) | {|class="vertical-centered" |[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]|| ||Вероятно, в окне Главных настроек двумя самыми важными окажутся: возможность запуска пустого буфера, либо восстановление сессии с прошлого запуска, и синхронизация содержимого буфера и выделения. Вероятно, что это значит - не станет понятно сразу, полное описание дано в руководстве. Необходимо четко понимать, что она делает, чтобы не сделать неправильного выбора и на расстраиваться потом. |} |
h Ukrainian (uk) | {|class="vertical-centered" |[[Image:Klipper-conf_uk.png|thumb|250px]]|| ||На сторінці <menuchoice>Загальне</menuchoice>, ймовірно, найважливішим для вас є два пункти: слід запускати програму з порожнім буфером чи зберігати у буфері фрагменти з попереднього сеансу роботи, а також, чи слід синхронізувати вміст буфера обміну даними з позначеним мишею фрагментом. |} |
h Chinese (China) (zh-cn) | {|class="vertical-centered" |[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]|| ||可能在<menuchoice>常规</menuchoice>页面对你最重要的2项是是否你想要剪贴板启动时为空还是在多会话中保留他的内容,和是否<menuchoice>同步</menuchoice>剪贴板和选中内容。他们的意思并不直接明显,但是在手册里有清楚的解释。你的确需要明白这个,如果选择错了会很郁闷的。 |} |
h Chinese (Taiwan) (zh-tw) | {|class="vertical-centered" |[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]|| ||可能在<menuchoice>常規</menuchoice>頁面對你最重要的2項是是否你想要剪貼簿啟動時為空還是在多會話中保留他的內容,和是否<menuchoice>同步</menuchoice>剪貼簿和選中內容。他們的意思並不直接明顯,但是在手冊裡有清楚的解釋。你的確需要明白這個,如果選擇錯了會很鬱悶的。 |} |