User contributions for Caig
9 July 2011
- 11:4611:46, 9 July 2011 diff hist +57 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/27/it Created page with "Questo visualizzerà la finestra di dialogo '''Esegui'''." current
- 11:4611:46, 9 July 2011 diff hist +9 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "====Finestra Esegui===="
- 11:4611:46, 9 July 2011 diff hist +23 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/26/it Created page with "====Finestra Esegui====" current
- 11:4611:46, 9 July 2011 diff hist +45 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "Scopri quello che ti serve con l'aiuto di "Esegui browser D-Bus", utilizzando quel browser puoi trovare quale metodo desideri chiamare in quale oggetto dell'applicazione. Utilizz..."
- 11:4611:46, 9 July 2011 diff hist +319 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/25/it Created page with "Scopri quello che ti serve con l'aiuto di "Esegui browser D-Bus", utilizzando quel browser puoi trovare quale metodo desideri chiamare in quale oggetto dell'applicazione. Utilizz..." current
- 11:4511:45, 9 July 2011 diff hist +5 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "Se hai scelto D-Bus, qui ci sono alcuni esempi."
- 11:4511:45, 9 July 2011 diff hist +47 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/24/it Created page with "Se hai scelto D-Bus, qui ci sono alcuni esempi." current
- 11:4511:45, 9 July 2011 diff hist −4 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "===Esempi con D-Bus==="
- 11:4511:45, 9 July 2011 diff hist +22 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/23/it Created page with "===Esempi con D-Bus===" current
- 11:4511:45, 9 July 2011 diff hist +9 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "{{Input|<syntaxhighlight lang="bash">Command/URL: kdialog --title "Traduzione" --msgbox "`xclip -o | translate -f en -t he -`"</syntaxhighlight>}} Sostituisci 'en' e 'he' con la ..."
- 11:4511:45, 9 July 2011 diff hist +375 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/22/it Created page with "{{Input|<syntaxhighlight lang="bash">Command/URL: kdialog --title "Traduzione" --msgbox "`xclip -o | translate -f en -t he -`"</syntaxhighlight>}} Sostituisci 'en' e 'he' con la ..." current
- 11:4511:45, 9 July 2011 diff hist 0 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "Questo comando visualizzerà una traduzione del contenuto attuale degli appunti. *'''Sono necessari:''' **xclip **libtranslate"
- 11:4511:45, 9 July 2011 diff hist +126 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/21/it Created page with "Questo comando visualizzerà una traduzione del contenuto attuale degli appunti. *'''Sono necessari:''' **xclip **libtranslate" current
- 11:4511:45, 9 July 2011 diff hist +8 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "====Tradurre il contenuto degli appunti===="
- 11:4511:45, 9 July 2011 diff hist +43 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/20/it Created page with "====Tradurre il contenuto degli appunti====" current
- 11:4511:45, 9 July 2011 diff hist 0 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "{{Input|1=Comando/URL: wmctrl -c :ACTIVE:}}"
- 11:4511:45, 9 July 2011 diff hist +43 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/19/it Created page with "{{Input|1=Comando/URL: wmctrl -c :ACTIVE:}}" current
- 11:4511:45, 9 July 2011 diff hist +5 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "per chiudere la finestra attiva"
- 11:4511:45, 9 July 2011 diff hist +31 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/18/it Created page with "per chiudere la finestra attiva" current
- 11:4511:45, 9 July 2011 diff hist 0 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "{{Input|1=Comando/URL: wmctrl -c :SELECT:}}"
- 11:4511:45, 9 July 2011 diff hist +43 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/17/it Created page with "{{Input|1=Comando/URL: wmctrl -c :SELECT:}}" current
- 11:4511:45, 9 July 2011 diff hist +26 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "Questo comando ti permetterà di chiudere la finestra su cui farai clic. {{Note/it|wmctrl potrebbe non supportare il tuo gestore delle finestre.}}"
- 11:4511:45, 9 July 2011 diff hist +146 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/16/it Created page with "Questo comando ti permetterà di chiudere la finestra su cui farai clic. {{Note/it|wmctrl potrebbe non supportare il tuo gestore delle finestre.}}" current
- 11:4411:44, 9 July 2011 diff hist +9 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "====Chiudere una finestra===="
- 11:4411:44, 9 July 2011 diff hist +29 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/15/it Created page with "====Chiudere una finestra====" current
- 11:4411:44, 9 July 2011 diff hist −4 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "===Esempi con Comando/URL==="
- 11:4411:44, 9 July 2011 diff hist +28 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/14/it Created page with "===Esempi con Comando/URL===" current
- 11:4411:44, 9 July 2011 diff hist +8 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "Se hai scelto <menuchoice>Comando/URL</menuchoice> semplicemente inserisci quel comando/url nella scheda <menuchoice>Azione</menuchoice> nel campo <menuchoice>Comando/URL</menuch..."
- 11:4411:44, 9 July 2011 diff hist +184 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/13/it Created page with "Se hai scelto <menuchoice>Comando/URL</menuchoice> semplicemente inserisci quel comando/url nella scheda <menuchoice>Azione</menuchoice> nel campo <menuchoice>Comando/URL</menuch..." current
- 11:4411:44, 9 July 2011 diff hist +6 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "====Per associare un'azione===="
- 11:4411:44, 9 July 2011 diff hist +31 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/12/it Created page with "====Per associare un'azione====" current
- 11:4411:44, 9 July 2011 diff hist +42 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "Fai clic su <menuchoice>Nuova azione</menuchoice> e seleziona la scheda <menuchoice>Attivazione</menuchoice>. Nella parte inferiore della schermata c'è un pulsante <menuchoice>m..."
- 11:4411:44, 9 July 2011 diff hist +313 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/11/it Created page with "Fai clic su <menuchoice>Nuova azione</menuchoice> e seleziona la scheda <menuchoice>Attivazione</menuchoice>. Nella parte inferiore della schermata c'è un pulsante <menuchoice>m..." current
- 11:4311:43, 9 July 2011 diff hist −2 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "====Per creare un gesto===="
- 11:4311:43, 9 July 2011 diff hist +27 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/10/it Created page with "====Per creare un gesto====" current
- 11:4311:43, 9 July 2011 diff hist +25 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "D'ora in poi darò per scontato che il nuovo gruppo si chiama "Gesti del mouse". Fai clic destro su <menuchoice>Gesti del mouse</menuchoice> e scegli <menuchoice>Nuovo->Azione ge..."
- 11:4311:43, 9 July 2011 diff hist +401 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/9/it Created page with "D'ora in poi darò per scontato che il nuovo gruppo si chiama "Gesti del mouse". Fai clic destro su <menuchoice>Gesti del mouse</menuchoice> e scegli <menuchoice>Nuovo->Azione ge..." current
- 11:4211:42, 9 July 2011 diff hist +3 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "===Creare un nuovo gesto del mouse==="
- 11:4211:42, 9 July 2011 diff hist +37 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/8/it Created page with "===Creare un nuovo gesto del mouse===" current
- 11:4211:42, 9 July 2011 diff hist +25 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "Fai clic destro sul riquadro a sinistra (in un punto vuoto sotto l'elenco dei gruppi di azioni) e scegli <menuchoice>Nuovo gruppo</menuchoice>, rinominalo in "Gesti del mouse" e ..."
- 11:4211:42, 9 July 2011 diff hist +234 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/7/it Created page with "Fai clic destro sul riquadro a sinistra (in un punto vuoto sotto l'elenco dei gruppi di azioni) e scegli <menuchoice>Nuovo gruppo</menuchoice>, rinominalo in "Gesti del mouse" e ..." current
- 11:4211:42, 9 July 2011 diff hist +6 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "===Creare il gruppo azioni di immissione del mouse==="
- 11:4211:42, 9 July 2011 diff hist +53 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/6/it Created page with "===Creare il gruppo azioni di immissione del mouse===" current
- 11:4211:42, 9 July 2011 diff hist +62 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "Nell'angolo in basso a sinistra della finestra c'è un pulsante <menuchoice>Impostazioni</menuchoice>. Assicurati che il segno di spunta <menuchoice>Gesti</menuchoice> sia selezi..."
- 11:4211:42, 9 July 2011 diff hist +466 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/5/it Created page with "Nell'angolo in basso a sinistra della finestra c'è un pulsante <menuchoice>Impostazioni</menuchoice>. Assicurati che il segno di spunta <menuchoice>Gesti</menuchoice> sia selezi..." current
- 11:4211:42, 9 July 2011 diff hist +4 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "===Abilitare i gesti del mouse==="
- 11:4211:42, 9 July 2011 diff hist +33 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/4/it Created page with "===Abilitare i gesti del mouse===" current
- 11:4211:42, 9 July 2011 diff hist +13 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "Il punto da cui partire è "<menuchoice>Impostazioni di sistema -> Azioni di immissione</menuchoice>""
- 11:4211:42, 9 July 2011 diff hist +101 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/3/it Created page with "Il punto da cui partire è "<menuchoice>Impostazioni di sistema -> Azioni di immissione</menuchoice>""
- 11:4111:41, 9 July 2011 diff hist +1 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with ":''KDE SC versione 4.4.4''"
- 11:4111:41, 9 July 2011 diff hist +26 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/2/it Created page with ":''KDE SC versione 4.4.4''" current
- 11:4111:41, 9 July 2011 diff hist +1 System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "==Gesti del mouse=="
- 11:4111:41, 9 July 2011 diff hist +19 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/1/it Created page with "==Gesti del mouse==" current
- 11:4111:41, 9 July 2011 diff hist +3,909 N System Settings/Shortcuts and Gestures/it Created page with "Impostazioni di sistema/Scorciatoie e gesti"
- 11:4111:41, 9 July 2011 diff hist +43 N Translations:System Settings/Shortcuts and Gestures/Page display title/it Created page with "Impostazioni di sistema/Scorciatoie e gesti" current
8 July 2011
- 16:5016:50, 8 July 2011 diff hist +17 N MediaWiki:Ub-languages-represented/it Created page with "Lingue supportate" current
7 July 2011
- 19:1519:15, 7 July 2011 diff hist +17 N MediaWiki:Ub-helpfiles-languages-supported/it Created page with "Lingue supportate" current
- 19:0719:07, 7 July 2011 diff hist 0 Toolbox/it No edit summary
- 19:0719:07, 7 July 2011 diff hist 0 Translations:Toolbox/63/it No edit summary current
- 19:0119:01, 7 July 2011 diff hist −12 Toolbox/it No edit summary
- 19:0119:01, 7 July 2011 diff hist −12 Translations:Toolbox/52/it No edit summary current
- 18:5418:54, 7 July 2011 diff hist −2 Toolbox/it No edit summary
- 18:5418:54, 7 July 2011 diff hist −2 Translations:Toolbox/1/it No edit summary current
- 18:2418:24, 7 July 2011 diff hist +1 Translate a Page/it No edit summary
- 18:2418:24, 7 July 2011 diff hist +1 Translations:Translate a Page/37/it No edit summary current
- 17:0817:08, 7 July 2011 diff hist +21 Quick Start/it Created page with "{{Note/it|1=Tutti i nuovi contenuti ''devono'' essere in inglese. Questo perché il sistema di traduzione permette di fare modifiche alle pagine inglesi da passare poi alle trad..."
- 17:0817:08, 7 July 2011 diff hist +303 N Translations:Quick Start/21/it Created page with "{{Note/it|1=Tutti i nuovi contenuti ''devono'' essere in inglese. Questo perché il sistema di traduzione permette di fare modifiche alle pagine inglesi da passare poi alle trad..." current
- 17:0517:05, 7 July 2011 diff hist −22 Quick Start/it No edit summary
- 17:0517:05, 7 July 2011 diff hist +20 Translations:Quick Start/8/it No edit summary current
- 17:0417:04, 7 July 2011 diff hist +42 Digikam/Tutorials/it No edit summary
- 17:0417:04, 7 July 2011 diff hist +84 Translations:Digikam/Tutorials/12/it No edit summary
- 17:0417:04, 7 July 2011 diff hist −42 Digikam/Tutorials/it No edit summary
- 17:0217:02, 7 July 2011 diff hist +69 Tasks and Tools/it No edit summary
- 17:0217:02, 7 July 2011 diff hist +111 Translations:Tasks and Tools/13/it No edit summary current
- 17:0117:01, 7 July 2011 diff hist +20 Tasks and Tools/it No edit summary
- 17:0117:01, 7 July 2011 diff hist +62 Translations:Tasks and Tools/26/it No edit summary
- 17:0117:01, 7 July 2011 diff hist +30 Translate a Page/it Created page with "Le istruzioni per la traduzione di quei collegamenti della barra laterale sono disponibili su Modifying_the_Sidebar#Translating_Sidebar_Items."
- 17:0017:00, 7 July 2011 diff hist +146 N Translations:Translate a Page/44/it Created page with "Le istruzioni per la traduzione di quei collegamenti della barra laterale sono disponibili su Modifying_the_Sidebar#Translating_Sidebar_Items." current
- 17:0017:00, 7 July 2011 diff hist +13 Translate a Page/it Created page with "=== Collegamenti nella barra laterale ==="
- 17:0017:00, 7 July 2011 diff hist +41 N Translations:Translate a Page/43/it Created page with "=== Collegamenti nella barra laterale ===" current
- 16:5916:59, 7 July 2011 diff hist +128 Translate a Page/it No edit summary
- 16:5916:59, 7 July 2011 diff hist +170 Translations:Translate a Page/22/it No edit summary current
- 16:5716:57, 7 July 2011 diff hist +28 Toolbox/it No edit summary
- 16:5716:57, 7 July 2011 diff hist +70 Translations:Toolbox/51/it No edit summary current
- 16:5516:55, 7 July 2011 diff hist −42 Bangarang/it No edit summary
- 16:5516:55, 7 July 2011 diff hist −9 Translations:Bangarang/2/it No edit summary current
6 July 2011
- 07:1107:11, 6 July 2011 diff hist −10 MediaWiki:Ub-start-contributing/it No edit summary current
4 July 2011
- 17:5217:52, 4 July 2011 diff hist +7 Typographical Guidelines/it Created page with "==Testo a larghezza fissa=="
- 17:5217:52, 4 July 2011 diff hist +27 N Translations:Typographical Guidelines/14/it Created page with "==Testo a larghezza fissa==" current
- 17:5117:51, 4 July 2011 diff hist +25 Typographical Guidelines/it Created page with "Alcuni esempi: * per connetterti al tuo server remoto digita <code>ssh</code> '''''nomeutente@dominio.nome''''' in '''Konsole'''. * Nelle distribuzioni basate su rpm il comando <..."
- 17:5117:51, 4 July 2011 diff hist +280 N Translations:Typographical Guidelines/13/it Created page with "Alcuni esempi: * per connetterti al tuo server remoto digita <code>ssh</code> '''''nomeutente@dominio.nome''''' in '''Konsole'''. * Nelle distribuzioni basate su rpm il comando <..." current
- 17:4917:49, 4 July 2011 diff hist +10 Typographical Guidelines/it Created page with "Utilizza questa combinazione per testo variabile o sostituibile."
- 17:4917:49, 4 July 2011 diff hist +64 N Translations:Typographical Guidelines/12/it Created page with "Utilizza questa combinazione per testo variabile o sostituibile." current
- 17:4817:48, 4 July 2011 diff hist +6 Typographical Guidelines/it Created page with "==Testo combinato grassetto e corsivo=="
- 17:4817:48, 4 July 2011 diff hist +39 N Translations:Typographical Guidelines/11/it Created page with "==Testo combinato grassetto e corsivo=="
- 17:4817:48, 4 July 2011 diff hist +22 Typographical Guidelines/it Created page with "{{Tip/it|1=I ''programmi'' sono avviati dagli utenti, i ''componenti'' sono utilizzati dai programmi.}}"
- 17:4817:48, 4 July 2011 diff hist +103 N Translations:Typographical Guidelines/10/it Created page with "{{Tip/it|1=I ''programmi'' sono avviati dagli utenti, i ''componenti'' sono utilizzati dai programmi.}}" current
- 17:4717:47, 4 July 2011 diff hist +20 Typographical Guidelines/it Created page with "Alcuni esempi: * ''A questo punto salva il tuo lavoro.'' * I dettagli sono disponibili in ''Samba 3 tramite esempi''... * I manuali KDE sono in formato ''Docbook''."
- 17:4717:47, 4 July 2011 diff hist +164 N Translations:Typographical Guidelines/9/it Created page with "Alcuni esempi: * ''A questo punto salva il tuo lavoro.'' * I dettagli sono disponibili in ''Samba 3 tramite esempi''... * I manuali KDE sono in formato ''Docbook''." current
- 17:4517:45, 4 July 2011 diff hist +34 Typographical Guidelines/it Created page with "Utilizza testo corsivo per enfatizzare: * parole o frasi come nella normale scrittura; * titoli quando fanno riferimento ad altri lavori; * la prima occorrenza di una parola inso..."