任務和工具

From KDE Wiki Sandbox
Revision as of 14:36, 19 October 2015 by S8321414 (talk | contribs) (Created page with "{{Attention|1=若一個頁面已經完全被取代了,那麼那個頁面就應該被刪除,請將其列在待刪除的頁面,然後管理員將會...")

在您開始前

最重要的第一件事

  • 要貢獻到 UserBase Wiki,您必須註冊一個帳號。在上手教學頁面觀看這樣您有什麼好處。在那裡,您還可以找到註冊與登入的說明。
  • 要知道您的貢獻是使用雙授權條款授全,這在每個頁面的側邊欄的圖示連結都有提供。點選導航列上的圖片以讀取詳細資訊。您同意您的貢獻是公開提供的,且其它人可以在他/她們自己的網站上使用這些資訊。
雙重授權條款
雙重授權條款
  • 使用討論頁來與其他貢獻者溝通或取得協助。通常來說會有人在一天內回覆您。

關聯性

其需與 KDE 軟體相關,不論是直接或間接。我們如此定義:

給新使用者 ── 入門說明
給一般使用者 ── 學習新功能與祕訣
給進階使用者 ── 但使用子頁面吧。
不是給開發者用的 ── Techbase 才是為此設計的

貢獻方法

更新已有的內容

加入新頁面

  • 建立新頁面,展示應用程式,引入新概念。
  • 編寫手冊。您需要對一個應用程式知之甚詳,也可能需要聯繫作者。我們可以協助您。

語言學家

  • 準備要翻譯的頁面,與技能相比,需要更多的耐心。若您可以頻繁的抽空非常短的時間,這會是非常有用的工作。
  • 翻譯頁面。在翻譯 wiki 頁面時,您需要精通一門語言,但不必是專業譯者。翻譯手冊是特殊團隊的技能。該網頁也將您引導到翻譯側邊欄連結的簡介。
  • 使用離線工具翻譯。取得必備的 Gettext 並匯入。
  • 如何轉換 UserBase 手冊為 Docbook讓您看到您完成的手冊將會如何使用的過程。
  • WikiSentinel是一個專用的 feed 閱讀器,用來收集需要被更新的已翻譯頁面。這讓您可以看到選定頁面的變更的預覽,並直接在網路瀏覽器中打開它:準備好翻譯了。
Remember
重要的是要保持一致,特別是在手冊裡,所以這裡有一些通用的規則:
  • 注意標題等級 ── 我們從第二等級開始(MediaWiki 使用最高等級作為頁面名稱),使用==
  • 檢查是否所有表格的儲存格都有空格在管線符號後。這個規則符合傳統維基格式
  • 確保應用程式名稱一致(避免使用 Amarok 的,使用 Amarok 的)。
  • 確保所有圖片均為 PNG 格式(您也可以使用 JPEG,但在這種情況下您稍後應該將您的圖片轉換為 PNG)。在您開始前,先將它們轉換以節省您的時間
  • 從圖片名稱中移除所有無法印出的字元。


提示與祕訣

Attention
若一個頁面已經完全被取代了,那麼那個頁面就應該被刪除,請將其列在待刪除的頁面,然後管理員將會處理它。


Some Preferences that will help -

  • If you don't have [edit] links against the sections, open your My Preferences (in the Personal Tools section of the sidebar) then look for Editing and in the Advanced Options set Enable section editing via [edit] links
  • While you are in those settings, enable Show preview on first edit - while you are editing you can glance at the original display for reference
  • The default display is to show the preview first, with the edit box below. If you prefer the edit box at the top you can change that setting in the same place