User:Abella: Difference between revisions

From KDE Wiki Sandbox
No edit summary
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
==Pàgina de l'usuari abella | Abella user page==
:De la Viquipèdia: L'idioma [http://ca.wikipedia.org/wiki/Català català] ''(català)''.
:De la Wikipedia: El [http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_catalán idioma catalán] ''(castellano)''.
:From Wikipedia: The [http://en.wikipedia.org/wiki/Catalan_language Catalan language] ''(english)''.
===Missatge «ca»:===
Hola gent
Hola gent


Line 11: Line 18:
Desperta teclat!
Desperta teclat!


'''en:'''
===Message «en»:===
 
Hi people
Hi people


Line 25: Line 31:
Wakes up keyboard!
Wakes up keyboard!


==ToDo==
==El nostre equip de traducció | Our Translation Team==
:* Una vegada traduïda l'arrel per on va navegant l'usuari es proposa usar [[Special:PopularPages|aquesta pàgina com a guia]] d'allò que més interessa.
:Per a saber més guaiteu la pàgina [[Translation_Workflow/Catalan|Translation Workflow/Catalan]].
 
:For more information see the page [[Translation_Workflow/Catalan|Translation Workflow/Catalan]].
:* Feu edicions menors d'una pàgina per a assignar-vos-la com a la següent tasca. Si detecteu SPAM denuncieu-ho de seguida a la llista de correu del [http://cat.kde.org/ KDE Catalan translation team <kde-i18n-ca AT kde DOT org>].
 
:* Sou lliure de demanar a un altra traductor per tal de finalitzar una tasca pendent ''-trobeu que fa massa temps que està iniciada-''. Si no us responen digueu-ho a la llista de correu i estareu beneïts. Endavant! :-)
 
'''Anotacions de treball:'''
 
[[Translation_Workflow/Catalan|Pàgina del grup de traducció al català]]: Haig de posar-hi tot el codi en aquesta pàgina per a que tots els traductors el puguem modificar segons es vagi avançant. El ToDo s'ha d'etiquetar per a saber si una tasca o referència pertany a un usuari en concret.
 
[[User:Abella|Abella]]: Tinc una etiqueta '''TODO:''' a [[Plasma/Krunner/ca|Plasma/Krunner/ca]].
 
[[User:Abella|Abella]]: La pàgina [[Plasma/Public_Transport/ServiceProviders/ca|Plasma/Transport públic/Proveïdors de serveis]] està completa al 70% però no modificaré els de parla no catalana o castellana (potser francès?).
 
==Estadístiques de l'idioma==
Accediu a [[Special:LanguageStats|aquesta pàgina]] i empreu la capçalera «Completesa↓». D'aquesta manera seguireu les que falta actualitzar.
 
{{Special:TranslationStats/language=ca;group=page-0-all;}}
 
==Totes les pàgines traduïdes al català==
 
<DPL>
  titlematch = %/ca
  notnamespace = Translations
  columns = 3
  format = ,\n* [[%PAGE%|%TITLE%]],,
  resultsheader = Ara mateix hi ha '''%TOTALPAGES%''' pàgines en català. Aquestes són:\n
</DPL>
 
Canvis de traducció pel català [http://userbase.kde.org/index.php?title=Special:RecentChanges&amp;translations=only&amp;trailer=%2Fca traduccions recents].
 
[[Stats|Activitat]] dels col·laboradors del web.
 
==Documents creats== 
[[User:Annew/Snippets|Pàgina]] a on es llisten aquests temes per a l'usuari [[User:Annew|Annew]].
 
El seu nom ''(seguint la regla «/ca»)'' i el text. '''Per tal d'evitar duplicats.'''
 
<nowiki>{{Community-app_(ca)}}</nowiki>
 
{{Community-app_(ca)}}
 
<nowiki>{{Community-app-footnote_(ca)}}</nowiki>
 
{{Community-app-footnote_(ca)}}
 
<nowiki>{{community-app2_(ca)}}</nowiki>
 
{{community-app2_(ca)}}
 
<nowiki>{{Community-app-footnote2_(ca)}}</nowiki>
 
{{Community-app-footnote2_(ca)}}
 
Per a veure aquestes plantilles visiteu l'enllaç:
 
[[Template:Info/ca]]
Template:Info_(ca) '''''<- TODO:'''Tan sols la mantinc a l'espera d'esborrar-la.''
[[Template:Note/ca]]
[[Template:Tip/ca]]
[[Template:Service_Providers_Heading/ca]]
[[Template:Warning/ca]]

Latest revision as of 20:26, 8 April 2011

Pàgina de l'usuari abella | Abella user page

De la Viquipèdia: L'idioma català (català).
De la Wikipedia: El idioma catalán (castellano).
From Wikipedia: The Catalan language (english).

Missatge «ca»:

Hola gent

Som pensat en iniciar la traducció d'aquesta llar d'usuaris. No hi he pensat gaire més.

Per als que no em coneixeu podeu trobar informació sobre mi a l'Equip de traducció del KDE al català. Esteu convidats a apropar-vos-hi.

Soc un usuari compromès en tenir programari en la meua llengua bla, bla, bla...

Aquestes pàgines són interessants doncs l'arrel -en anglès- es manté actualitzada amb gran facilitat. I les traduccions. Bé. Aquestes depenen més de quants siguem revisant les pàgines.

Desperta teclat!

Message «en»:

Hi people

We thought of starting the translation of this home's users. I have not thought much more.

For those who do not know me can find information about me to the KDE Catalan Translation Team. You are invited to bring you there.

I'm an user engaged in having software in my language blah, blah, blah ...

These pages are interesting then the root -in English- keeps updated with great ease. And the translations. Good. These depend more than how many are reviewing the pages.

Wakes up keyboard!

El nostre equip de traducció | Our Translation Team

Per a saber més guaiteu la pàgina Translation Workflow/Catalan.
For more information see the page Translation Workflow/Catalan.