User contributions for MirzaD
Appearance
11 November 2011
- 08:0108:01, 11 November 2011 diff hist −56 Welcome to KDE UserBase/bs No edit summary
- 08:0108:01, 11 November 2011 diff hist −14 Translations:Welcome to KDE UserBase/12/bs No edit summary current
19 July 2011
- 15:0015:00, 19 July 2011 diff hist +86 Quick Start/bs Created page with "Kategorija:Brzi početak Kategorija:Doprinos"
- 15:0015:00, 19 July 2011 diff hist +140 N Translations:Quick Start/14/bs Created page with "Kategorija:Brzi početak Kategorija:Doprinos" current
- 14:5914:59, 19 July 2011 diff hist −11 Quick Start/bs Created page with "Ako želite započeti prevod dokumenata, više informacija možete pronaći na Kako prevesti stranicu. Koristite desnu bočnu alatnu traku..."
- 14:5914:59, 19 July 2011 diff hist +334 N Translations:Quick Start/16/bs Created page with "Ako želite započeti prevod dokumenata, više informacija možete pronaći na Kako prevesti stranicu. Koristite desnu bočnu alatnu traku..." current
- 14:5614:56, 19 July 2011 diff hist −1 Quick Start/bs Created page with "==Rad sa prevođenjem stranica=="
- 14:5614:56, 19 July 2011 diff hist +32 N Translations:Quick Start/15/bs Created page with "==Rad sa prevođenjem stranica==" current
- 14:5614:56, 19 July 2011 diff hist +7 Quick Start/bs Created page with "Iznad svega, želimo da vam '''UserBase''' bude prijatno iskustvo, bilo da čitaoce ili aktivne korisnike."
- 14:5614:56, 19 July 2011 diff hist +106 N Translations:Quick Start/12/bs Created page with "Iznad svega, želimo da vam '''UserBase''' bude prijatno iskustvo, bilo da čitaoce ili aktivne korisnike." current
- 14:5414:54, 19 July 2011 diff hist +1 Quick Start/bs Created page with "{{Info|1=Za mnoga pitanja odgovore možete pronaći na stranici Akcija i Alati}}"
- 14:5414:54, 19 July 2011 diff hist +119 N Translations:Quick Start/20/bs Created page with "{{Info|1=Za mnoga pitanja odgovore možete pronaći na stranici Akcija i Alati}}" current
- 14:5314:53, 19 July 2011 diff hist +31 Quick Start/bs Created page with "Bitno je zapamtiti da šta god da se desi, Vi niste sami. Ako imate problem, slobodno postavite pitanje. Koristite "Discussion" stranice za diskusiju da bi postavili pitanja, i ..."
- 14:5314:53, 19 July 2011 diff hist +474 N Translations:Quick Start/11/bs Created page with "Bitno je zapamtiti da šta god da se desi, Vi niste sami. Ako imate problem, slobodno postavite pitanje. Koristite "Discussion" stranice za diskusiju da bi postavili pitanja, i ..." current
- 14:5014:50, 19 July 2011 diff hist +65 Quick Start/bs Created page with "Ako vas zanima kreiranje totalno nove stranice (ili serije novih stranica), možete pronaći kratko uputstvo na stranici relevantsnost sadžaja i n..."
- 14:5014:50, 19 July 2011 diff hist +338 N Translations:Quick Start/10/bs Created page with "Ako vas zanima kreiranje totalno nove stranice (ili serije novih stranica), možete pronaći kratko uputstvo na stranici relevantsnost sadžaja i n..." current
- 14:4614:46, 19 July 2011 diff hist +73 Quick Start/bs Created page with "Kada ste prijavljeni na UsetBase, na svakoj stranici ćete primijetiti Edit ikonu (ili Edit karticu, zavisno od teme koju koristite). Link "Moje postavke" vam također omogućava..."
- 14:4614:46, 19 July 2011 diff hist +500 N Translations:Quick Start/9/bs Created page with "Kada ste prijavljeni na UsetBase, na svakoj stranici ćete primijetiti Edit ikonu (ili Edit karticu, zavisno od teme koju koristite). Link "Moje postavke" vam također omogućava..." current
- 14:3914:39, 19 July 2011 diff hist +43 Quick Start/bs Created page with "{{Note|1=Sav novi sadržaj ''mora'' biti na Engleskom jeziku. Razlog za to je sistem prevoda koji omogućava propagiranje izmjena sa orginalnih stranica na Engleskom na prevedene..."
- 14:3914:39, 19 July 2011 diff hist +325 N Translations:Quick Start/21/bs Created page with "{{Note|1=Sav novi sadržaj ''mora'' biti na Engleskom jeziku. Razlog za to je sistem prevoda koji omogućava propagiranje izmjena sa orginalnih stranica na Engleskom na prevedene..." current
- 14:3714:37, 19 July 2011 diff hist +10 Quick Start/bs Created page with "===Početak vašeg doprinosa na Engleskim stranicama==="
- 14:3714:37, 19 July 2011 diff hist +55 N Translations:Quick Start/8/bs Created page with "===Početak vašeg doprinosa na Engleskim stranicama===" current
- 14:3614:36, 19 July 2011 diff hist +225 Quick Start/bs No edit summary
- 14:3614:36, 19 July 2011 diff hist +225 Translations:Quick Start/7/bs No edit summary current
- 14:3314:33, 19 July 2011 diff hist −41 Quick Start/bs Created page with "Na dnu stranice često možete pronaći link za kategoriju na kojoj se trenutno nalazite, taj link bi trebao izgledati kao ''<nowiki>[[Special:myLanguage/Category:Getting Started..."
- 14:3314:33, 19 July 2011 diff hist +436 N Translations:Quick Start/7/bs Created page with "Na dnu stranice često možete pronaći link za kategoriju na kojoj se trenutno nalazite, taj link bi trebao izgledati kao ''<nowiki>[[Special:myLanguage/Category:Getting Started..."
- 14:2814:28, 19 July 2011 diff hist +12 Quick Start/bs Created page with "===Pronalaženje stranica unutar jedne kategorije==="
- 14:2814:28, 19 July 2011 diff hist +52 N Translations:Quick Start/6/bs Created page with "===Pronalaženje stranica unutar jedne kategorije===" current
- 14:2814:28, 19 July 2011 diff hist +80 Quick Start/bs Created page with "Bez sumnje je da trenutno imate mnoga pitanja, i '''UsetBase''' izgleda kompleksno na prvi pogled, ali budite sigurni da su vam ovdje dostupne razne stranice koje će vam pomoći..."
- 14:2814:28, 19 July 2011 diff hist +227 N Translations:Quick Start/5/bs Created page with "Bez sumnje je da trenutno imate mnoga pitanja, i '''UsetBase''' izgleda kompleksno na prvi pogled, ali budite sigurni da su vam ovdje dostupne razne stranice koje će vam pomoći..." current
- 14:2614:26, 19 July 2011 diff hist +1 Quick Start/bs No edit summary
- 14:2614:26, 19 July 2011 diff hist +1 Translations:Quick Start/18/bs No edit summary current
- 14:2614:26, 19 July 2011 diff hist +130 Quick Start/bs Created page with "Na dnu desne bočne trake vidjet ćete opciju "Prijavi se / Registruj se" ili za englesku jezičku varijantu "Log in / create account". Ova opcija se koristi u slučaju da kreira..."
- 14:2614:26, 19 July 2011 diff hist +628 N Translations:Quick Start/18/bs Created page with "Na dnu desne bočne trake vidjet ćete opciju "Prijavi se / Registruj se" ili za englesku jezičku varijantu "Log in / create account". Ova opcija se koristi u slučaju da kreira..."
- 14:1814:18, 19 July 2011 diff hist +26 N Translations:Quick Start/17/bs Created page with "center" current
- 14:1814:18, 19 July 2011 diff hist +11 Quick Start/bs Created page with "===Kreiranje korisničkog računa==="
- 14:1814:18, 19 July 2011 diff hist +36 N Translations:Quick Start/3/bs Created page with "===Kreiranje korisničkog računa===" current
- 14:1714:17, 19 July 2011 diff hist +20 Quick Start/bs Created page with "Registracija je izuzetno brza i jednostavna, za više informacija nastavite čitati."
- 14:1714:17, 19 July 2011 diff hist +84 N Translations:Quick Start/19/bs Created page with "Registracija je izuzetno brza i jednostavna, za više informacija nastavite čitati." current
- 14:1514:15, 19 July 2011 diff hist +14 Quick Start/bs Created page with "UserBase može čitati svako. Ako želite pomoći UserBase-u trebate imati registrovani račun, a prednosti su slijedeće: * Dobijate korisničko ime korisničku stranicu na kojo..."
- 14:1514:15, 19 July 2011 diff hist +433 N Translations:Quick Start/2/bs Created page with "UserBase može čitati svako. Ako želite pomoći UserBase-u trebate imati registrovani račun, a prednosti su slijedeće: * Dobijate korisničko ime korisničku stranicu na kojo..." current
- 14:0514:05, 19 July 2011 diff hist +2 Quick Start/bs Created page with "==Novi na UserBase-u=="
- 14:0514:05, 19 July 2011 diff hist +22 N Translations:Quick Start/1/bs Created page with "==Novi na UserBase-u==" current
- 14:0414:04, 19 July 2011 diff hist +3,885 N Quick Start/bs Created page with "Brzi početak"
- 14:0414:04, 19 July 2011 diff hist +13 N Translations:Quick Start/Page display title/bs Created page with "Brzi početak" current
15 July 2011
- 11:4711:47, 15 July 2011 diff hist +1 What is KDE/bs No edit summary
- 11:4711:47, 15 July 2011 diff hist +1 Translations:What is KDE/30/bs No edit summary
- 11:4711:47, 15 July 2011 diff hist +3 What is KDE/bs No edit summary
- 11:4711:47, 15 July 2011 diff hist +3 Translations:What is KDE/18/bs No edit summary current
- 11:4611:46, 15 July 2011 diff hist −2 What is KDE/bs No edit summary
- 11:4611:46, 15 July 2011 diff hist −2 Translations:What is KDE/18/bs No edit summary
- 11:4511:45, 15 July 2011 diff hist +51 What is KDE/bs Created page with "Kategorija:Početno upoznavanje"
- 11:4511:45, 15 July 2011 diff hist +79 N Translations:What is KDE/20/bs Created page with "Kategorija:Početno upoznavanje" current
- 11:4411:44, 15 July 2011 diff hist 0 What is KDE/bs Created page with "Povratak na Početna stranica"
- 11:4411:44, 15 July 2011 diff hist +75 N Translations:What is KDE/31/bs Created page with "Povratak na Početna stranica" current
- 11:4311:43, 15 July 2011 diff hist +14 What is KDE/bs Created page with "* Druge platforme - Neke KDE aplikacije su dostupne za [http://windows.kde.org/ Windows], [http://mac.kde.org/ Mac OS X], i mobilne uređaje kao što je Nokia N810. :* [[Special:..."
- 11:4311:43, 15 July 2011 diff hist +474 N Translations:What is KDE/18/bs Created page with "* Druge platforme - Neke KDE aplikacije su dostupne za [http://windows.kde.org/ Windows], [http://mac.kde.org/ Mac OS X], i mobilne uređaje kao što je Nokia N810. :* [[Special:..."
- 11:3911:39, 15 July 2011 diff hist +1 What is KDE/bs Created page with "Stvari ne prestaju ovdje! KDE zajednica ima mnogo toga da vam ponudi!"
- 11:3911:39, 15 July 2011 diff hist +69 N Translations:What is KDE/17/bs Created page with "Stvari ne prestaju ovdje! KDE zajednica ima mnogo toga da vam ponudi!" current
- 11:3811:38, 15 July 2011 diff hist −4 What is KDE/bs Created page with "==Ima još!=="
- 11:3811:38, 15 July 2011 diff hist +13 N Translations:What is KDE/16/bs Created page with "==Ima još!==" current
- 11:3811:38, 15 July 2011 diff hist +26 What is KDE/bs Created page with "Dodatne tehničke informacije možete pronaći na stranici [http://techbase.kde.org KDE TechBase]"
- 11:3811:38, 15 July 2011 diff hist +97 N Translations:What is KDE/35/bs Created page with "Dodatne tehničke informacije možete pronaći na stranici [http://techbase.kde.org KDE TechBase]" current
- 11:3711:37, 15 July 2011 diff hist +14 What is KDE/bs Created page with "* Plasma radno okruženje - elementi korisničkog interfejsa, prilagođeni za različite uređaje kao što su: PC, netbook ili mobilni uređaji :* e..."
- 11:3711:37, 15 July 2011 diff hist +400 N Translations:What is KDE/30/bs Created page with "* Plasma radno okruženje - elementi korisničkog interfejsa, prilagođeni za različite uređaje kao što su: PC, netbook ili mobilni uređaji :* e..."
- 11:3511:35, 15 July 2011 diff hist −27 What is KDE/bs Created page with "KDE predstavlja ogromnu zajdnicu ljudi koji prave softver. Svi oni kreiraju softver na postojećoj višegodišnjoj infrastrukturi KDE platofrme."
- 11:3511:35, 15 July 2011 diff hist +144 N Translations:What is KDE/34/bs Created page with "KDE predstavlja ogromnu zajdnicu ljudi koji prave softver. Svi oni kreiraju softver na postojećoj višegodišnjoj infrastrukturi KDE platofrme." current
- 11:3311:33, 15 July 2011 diff hist −9 What is KDE/bs Created page with "==Komponente== right|300px| Dijagram različitih aspekata KDE platforme"
- 11:3311:33, 15 July 2011 diff hist +99 N Translations:What is KDE/27/bs Created page with "==Komponente== right|300px| Dijagram različitih aspekata KDE platforme" current
- 11:3211:32, 15 July 2011 diff hist −7 What is KDE/bs No edit summary
- 11:3211:32, 15 July 2011 diff hist −7 Translations:What is KDE/32/bs No edit summary current
- 11:3111:31, 15 July 2011 diff hist +16 What is KDE/bs Created page with "Interesuje vas [http://www.fsf.org/about/what-is-free-software Slobodni softver]? Dodatno se informišite o Fondaciji Slobodnog Softvera na adresi [http://www.fsf.org website]."
- 11:3111:31, 15 July 2011 diff hist +176 N Translations:What is KDE/33/bs Created page with "Interesuje vas [http://www.fsf.org/about/what-is-free-software Slobodni softver]? Dodatno se informišite o Fondaciji Slobodnog Softvera na adresi [http://www.fsf.org website]." current
- 11:3011:30, 15 July 2011 diff hist +7 What is KDE/bs Created page with "Informacije"
- 11:3011:30, 15 July 2011 diff hist +11 N Translations:What is KDE/32/bs Created page with "Informacije"
- 11:3011:30, 15 July 2011 diff hist +60 What is KDE/bs Created page with "KDE softver nije tek bilo koji softver. To je '''Slobodni softver'''. Za vas kao korisnika to je veoma bitna činjenica, čak i bez ulazka u detalje raznih tehničkih i legalnih ..."
- 11:3011:30, 15 July 2011 diff hist +577 N Translations:What is KDE/12/bs Created page with "KDE softver nije tek bilo koji softver. To je '''Slobodni softver'''. Za vas kao korisnika to je veoma bitna činjenica, čak i bez ulazka u detalje raznih tehničkih i legalnih ..." current
- 11:2211:22, 15 July 2011 diff hist +3 What is KDE/bs Created page with "==Slobodni Softver=="
- 11:2211:22, 15 July 2011 diff hist +20 N Translations:What is KDE/11/bs Created page with "==Slobodni Softver==" current
- 11:2111:21, 15 July 2011 diff hist +81 What is KDE/bs Created page with ":* Prelijep i moderan desktop :* Fleksibilan i konfigurabilan sistem vam omogućava prilagođavanje aplikacija bez potrebe da editovanjete brojne tekstualne datoteke :* Mrežna t..."
- 11:2111:21, 15 July 2011 diff hist +456 N Translations:What is KDE/10/bs Created page with ":* Prelijep i moderan desktop :* Fleksibilan i konfigurabilan sistem vam omogućava prilagođavanje aplikacija bez potrebe da editovanjete brojne tekstualne datoteke :* Mrežna t..." current
- 11:1611:16, 15 July 2011 diff hist +14 What is KDE/bs Created page with "KDE aplikacije imaju brojne prednosti, koje čine KDE vrhunskim radnim okruženjem. Neke od tih prednosti su:"
- 11:1611:16, 15 July 2011 diff hist +109 N Translations:What is KDE/9/bs Created page with "KDE aplikacije imaju brojne prednosti, koje čine KDE vrhunskim radnim okruženjem. Neke od tih prednosti su:" current
- 11:1411:14, 15 July 2011 diff hist +77 What is KDE/bs Created page with "Postoji velika raznolikost programa koji odgovaraju potrebama različitih korisnika, od jednostavnih pak močnih tekst editora preko popularnih audio i video player-a, pa do veom..."
- 11:1411:14, 15 July 2011 diff hist +665 N Translations:What is KDE/8/bs Created page with "Postoji velika raznolikost programa koji odgovaraju potrebama različitih korisnika, od jednostavnih pak močnih tekst editora preko popularnih audio i video player-a, pa do veom..." current
- 11:0011:00, 15 July 2011 diff hist +51 An introduction to KDE/bs Created page with "Kategorija:Početno upoznavanje"
- 11:0011:00, 15 July 2011 diff hist +79 N Translations:An introduction to KDE/10/bs Created page with "Kategorija:Početno upoznavanje" current
- 10:5810:58, 15 July 2011 diff hist +8 An introduction to KDE/bs Created page with "Dodatna pomoć - Gdje i kako naći dodatnu pomoć"
- 10:5810:58, 15 July 2011 diff hist +85 N Translations:An introduction to KDE/17/bs Created page with "Dodatna pomoć - Gdje i kako naći dodatnu pomoć" current
- 10:5710:57, 15 July 2011 diff hist +1 An introduction to KDE/bs Created page with "Sve što trebate znati o Plazmi - Upoznajte vaš sjajni novi desktop"
- 10:5710:57, 15 July 2011 diff hist +98 N Translations:An introduction to KDE/16/bs Created page with "Sve što trebate znati o Plazmi - Upoznajte vaš sjajni novi desktop" current
- 10:5510:55, 15 July 2011 diff hist +16 An introduction to KDE/bs Created page with "Live CD - odabir vaše distribucije - Probajte KDE, bez instalacije!"
- 10:5510:55, 15 July 2011 diff hist +130 N Translations:An introduction to KDE/15/bs Created page with "Live CD - odabir vaše distribucije - Probajte KDE, bez instalacije!" current
- 10:5310:53, 15 July 2011 diff hist +1 An introduction to KDE/bs Created page with "Rječnik - Razgovarajmo KDE jezikom"
- 10:5310:53, 15 July 2011 diff hist +67 N Translations:An introduction to KDE/14/bs Created page with "Rječnik - Razgovarajmo KDE jezikom" current
- 10:5210:52, 15 July 2011 diff hist −5 An introduction to KDE/bs Created page with "Za brzi početak - Bilo da se tek upoznajete ili ste već spremni doprinositi KDE-u, ovo je vaša odskočna daska"
- 10:5210:52, 15 July 2011 diff hist +148 N Translations:An introduction to KDE/12/bs Created page with "Za brzi početak - Bilo da se tek upoznajete ili ste već spremni doprinositi KDE-u, ovo je vaša odskočna daska" current
- 10:4910:49, 15 July 2011 diff hist +3 An introduction to KDE/bs Created page with "Šta je KDE? - Saznajte šta je to KDE (kao i neke druge interesantne stvari)"
- 10:4910:49, 15 July 2011 diff hist +112 N Translations:An introduction to KDE/11/bs Created page with "Šta je KDE? - Saznajte šta je to KDE (kao i neke druge interesantne stvari)" current
- 10:4810:48, 15 July 2011 diff hist −21 An introduction to KDE/bs Created page with "Sada kada imamo vašu pažnju, vrijeme je da izbliza upoznate KDE."