Translations:Glossary/12/de: Difference between revisions

From KDE Wiki Sandbox
(Created page with ':Die Hauptgründe für das Design und die Entwicklung von Akonadi sind technischer Natur, z.B. um einen einzigen Weg zu haben um PIM-Daten (Kontakte, Kalender, E-Mails, ...) von ...')
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
:Die Hauptgründe für das Design und die Entwicklung von Akonadi sind technischer Natur, z.B. um einen einzigen Weg zu haben um PIM-Daten (Kontakte, Kalender, E-Mails, ...) von verschiedenen Applikationen zu erreichen (z.B. KMail, KWord, ...). Dadurch wird es vermieden hier und da ähnlichen Programmcode zu schreiben.
:Die Hauptgründe für das Design und die Entwicklung von '''Akonadi''' sind technischer Natur, z.B. um einen einzigen Weg zu haben um PIM-Daten (Kontakte, Kalender, E-Mails, ...) von verschiedenen Applikationen zu erreichen (z.B. '''KMail''', '''KWord''', ...). Dadurch wird es vermieden hier und da ähnlichen Programmcode zu schreiben.

Latest revision as of 10:21, 28 June 2010

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Glossary)
:The main reasons for design and development of '''Akonadi''' are of a technical nature, i.e., having a unique way to access PIM-data (contacts, calendars, emails..) from different applications ('''KMail''' and '''Calligra''', for instance), thus eliminating the need to write similar code over and over again.
Die Hauptgründe für das Design und die Entwicklung von Akonadi sind technischer Natur, z.B. um einen einzigen Weg zu haben um PIM-Daten (Kontakte, Kalender, E-Mails, ...) von verschiedenen Applikationen zu erreichen (z.B. KMail, KWord, ...). Dadurch wird es vermieden hier und da ähnlichen Programmcode zu schreiben.