Tasks and Tools/it: Difference between revisions
No edit summary |
(Updating to match new version of source page) |
||
(26 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
===Prima di tutto=== | ===Prima di tutto=== | ||
* | * Per contribuire a UserBase devi creare un account. Leggi quali vantaggi ti offre nella pagina [[Special:myLanguage/Quick_Start|Avvio rapido]]. Qui troverai anche aiuto su come registrarti e connetterti. | ||
* Sii consapevole | |||
* Utilizza la pagina Discussione per comunicare con gli altri | <div class="mw-translate-fuzzy"> | ||
* Sii consapevole che il tuo contributo verrà gestito con [[KDE_UserBase_Wiki:Copyrights|due licenze]]. In ogni pagina sono presenti icone/collegamenti nella barra laterale. Fai clic sulle immagini nel pannello di navigazione per leggere i dettagli. Stai accettando che il tuo contributo sia disponibile pubblicamente e che altri possano utilizzare le informazioni nei propri siti. | |||
[[File:Userbase twin licenses.png|center|le licenze gemelle]] | |||
</div> | |||
[[File:Userbase twin licenses.png|center|the twin licenses]] | |||
* Utilizza la pagina Discussione per comunicare con gli altri collaboratori o per chiedere aiuto. Normalmente qualcuno ti risponderà entro un giorno. | |||
===Pertinenza=== | ===Pertinenza=== | ||
Line 19: | Line 26: | ||
== Come contribuire == | == Come contribuire == | ||
<span id="Update Existing Content"></span> | |||
=== Aggiornando il contenuto esistente === | === Aggiornando il contenuto esistente === | ||
Line 25: | Line 32: | ||
* [[Special:myLanguage/Taking Screenshots|Creare una schermata]] | * [[Special:myLanguage/Taking Screenshots|Creare una schermata]] | ||
* [[Special:myLanguage/Modify a Page|Modificare il contenuto esistente]], correggere l'ortografia, chiarire una descrizione, aggiungere ulteriori dettagli. | * [[Special:myLanguage/Modify a Page|Modificare il contenuto esistente]], correggere l'ortografia, chiarire una descrizione, aggiungere ulteriori dettagli. | ||
<span id="Add New Pages"></span> | |||
=== Aggiungere nuove pagine === | === Aggiungere nuove pagine === | ||
* [[Special:myLanguage/Create a Page|Creare una nuova pagina]], mostrare una panoramica di un'applicazione, introdurre un nuovo concetto. | * [[Special:myLanguage/Create a Page|Creare una nuova pagina]], mostrare una panoramica di un'applicazione, introdurre un nuovo concetto. | ||
* [[Special:myLanguage/Writing an Application Manual|Scrivere un manuale]]. Devi conoscere un'applicazione abbastanza bene e probabilmente essere in contatto con l'autore. Ti possiamo aiutare. | * [[Special:myLanguage/Writing an Application Manual|Scrivere un manuale]]. Devi conoscere un'applicazione abbastanza bene e probabilmente essere in contatto con l'autore. Ti possiamo aiutare. | ||
<span id="Working with Languages"></span> | |||
=== Lavorare con le lingue === | === Lavorare con le lingue === | ||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* [[Special:myLanguage/Edit Markup|Preparare una pagina per la traduzione]] richiede più pazienza che competenza. Se puoi investire brevi periodi di tempo, frequentemente, è un'attività molto utile. | * [[Special:myLanguage/Edit Markup|Preparare una pagina per la traduzione]] richiede più pazienza che competenza. Se puoi investire brevi periodi di tempo, frequentemente, è un'attività molto utile. | ||
* [[Special:myLanguage/Translate a Page|Tradurre una pagina]]. Devi conoscere bene una lingua, ma non è necessario essere un traduttore professionale per tradurre una pagina del wiki. La traduzione dei manuali è per un gruppo speciale. | * [[Special:myLanguage/Translate a Page|Tradurre una pagina]]. Devi conoscere bene una lingua, ma non è necessario essere un traduttore professionale per tradurre una pagina del wiki. La traduzione dei manuali è per un gruppo speciale. La pagina offre anche un collegamento alle istruzioni per la traduzione dei collegamenti della barra laterale. | ||
* [[Special:myLanguage/Off-line_Translation|Tradurre con gli strumenti non in linea]]. L'essenziale per Gettext e l'importazione. | * [[Special:myLanguage/Off-line_Translation|Tradurre con gli strumenti non in linea]]. L'essenziale per Gettext e l'importazione. | ||
* [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|Come convertire un manuale UserBase in Docbook]] ti dà un'idea del processo attuato sul tuo manuale completato. | * [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|Come convertire un manuale UserBase in Docbook]] ti dà un'idea del processo attuato sul tuo manuale completato. | ||
</div> | |||
{{Remember/it|1=È importante essere coerenti, particolarmente nei | {{Remember/it|1=È importante essere coerenti, particolarmente nei manuali, ecco dunque alcune regole generali:<!--}}--> | ||
* Fai attenzione ai livelli dei titoli delle sezioni: iniziamo con il secondo livello (Mediawiki usa il primo livello per il nome della pagina) utilizzando <nowiki>==</nowiki>. | * Fai attenzione ai livelli dei titoli delle sezioni: iniziamo con il secondo livello (Mediawiki usa il primo livello per il nome della pagina) utilizzando <nowiki>==</nowiki>. | ||
* Assicurati di fare riferimento spesso a | * Assicurati di fare riferimento spesso a questa pagina e a [[Typographical_Guidelines|Linee guida tipografiche]]. | ||
* Controlla che tutte le celle delle tabelle abbiano uno spazio dopo il carattere pipe. Questa regola è conforme alla [http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Table tradizionale formattazione dei wiki]. | * Controlla che tutte le celle delle tabelle abbiano uno spazio dopo il carattere pipe. Questa regola è conforme alla [http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Table tradizionale formattazione dei wiki]. | ||
Line 48: | Line 57: | ||
* Fai in modo che la formattazione dei nomi delle applicazioni sia coerente (evita di usare '''Amarok'''s, utilizza '''Amarok's'''). | * Fai in modo che la formattazione dei nomi delle applicazioni sia coerente (evita di usare '''Amarok'''s, utilizza '''Amarok's'''). | ||
* Assicurati che | * Assicurati che ''tutte'' le immagini siano in formato PNG (puoi utilizzare anche il JPEG, ma in questo caso dovresti convertire poi le immagini in PNG). Risparmia tempo convertendole prima di iniziare [[Image:Smiley.png|16px]]. | ||
<!--{{-->* Rimuovi tutti i caratteri non stampabili dai nomi delle immagini.}} | <!--{{-->* Rimuovi tutti i caratteri non stampabili dai nomi delle immagini.}} | ||
==Consigli e suggerimenti== | ==Consigli e suggerimenti== | ||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
{{Attention|1=Se una pagina è obsoleta e dovrebbe essere rimossa, aggiungila in [[Pages_for_Deletion|Pagine da eliminare]] e un amministratore se ne occuperà.}} | |||
</div> | |||
Alcune impostazioni che possono aiutare: | Alcune impostazioni che possono aiutare: | ||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* Se non hai i collegamenti [modifica] di fianco alle sezioni, apri le tue <menuchoice>preferenze</menuchoice> (nella sezione <menuchoice>Strumenti personali</menuchoice> della barra laterale) e cerca <menuchoice>Casella di modifica</menuchoice> e in <menuchoice>Opzioni avanzate</menuchoice> imposta <menuchoice>Modifica delle sezioni tramite il collegamento [modifica]</menuchoice>. | * Se non hai i collegamenti [modifica] di fianco alle sezioni, apri le tue <menuchoice>preferenze</menuchoice> (nella sezione <menuchoice>Strumenti personali</menuchoice> della barra laterale) e cerca <menuchoice>Casella di modifica</menuchoice> e in <menuchoice>Opzioni avanzate</menuchoice> imposta <menuchoice>Modifica delle sezioni tramite il collegamento [modifica]</menuchoice>. | ||
* Sempre tra queste impostazioni attiva <menuchoice>Mostra l'anteprima per la prima modifica</menuchoice>: mentre stai facendo una modifica puoi dare un'occhiata all'originale come riferimento. | * Sempre tra queste impostazioni attiva <menuchoice>Mostra l'anteprima per la prima modifica</menuchoice>: mentre stai facendo una modifica puoi dare un'occhiata all'originale come riferimento. | ||
* La visualizzazione predefinita prevede l'anteprima sopra la casella di modifica. Se preferisci che la casella di modifica sia sopra, puoi modificare questa impostazione sempre nella stessa sezione delle preferenze. | * La visualizzazione predefinita prevede l'anteprima sopra la casella di modifica. Se preferisci che la casella di modifica sia sopra, puoi modificare questa impostazione sempre nella stessa sezione delle preferenze. | ||
</div> | |||
[[Category:Contribuire/it]] | [[Category:Contribuire/it]] |
Latest revision as of 11:06, 17 January 2021
Prima di iniziare
Prima di tutto
- Per contribuire a UserBase devi creare un account. Leggi quali vantaggi ti offre nella pagina Avvio rapido. Qui troverai anche aiuto su come registrarti e connetterti.
- Sii consapevole che il tuo contributo verrà gestito con due licenze. In ogni pagina sono presenti icone/collegamenti nella barra laterale. Fai clic sulle immagini nel pannello di navigazione per leggere i dettagli. Stai accettando che il tuo contributo sia disponibile pubblicamente e che altri possano utilizzare le informazioni nei propri siti.
- Utilizza la pagina Discussione per comunicare con gli altri collaboratori o per chiedere aiuto. Normalmente qualcuno ti risponderà entro un giorno.
Pertinenza
Il tuo contributo dovrebbe riguardare il software KDE, direttamente o indirettamente. Pensato quindi:
- per i nuovi utenti, come aiuto per iniziare;
- per gli utenti comuni, per imparare nuove funzioni e per suggerimenti;
- per gli utenti esperti, ma utilizzando sottopagine.
- Non per gli sviluppatori: Techbase è il sito a loro dedicato.
Come contribuire
Aggiornando il contenuto esistente
- Aggiornare un'immagine sostituendola con una più nuova.
- Creare una schermata
- Modificare il contenuto esistente, correggere l'ortografia, chiarire una descrizione, aggiungere ulteriori dettagli.
Aggiungere nuove pagine
- Creare una nuova pagina, mostrare una panoramica di un'applicazione, introdurre un nuovo concetto.
- Scrivere un manuale. Devi conoscere un'applicazione abbastanza bene e probabilmente essere in contatto con l'autore. Ti possiamo aiutare.
Lavorare con le lingue
- Preparare una pagina per la traduzione richiede più pazienza che competenza. Se puoi investire brevi periodi di tempo, frequentemente, è un'attività molto utile.
- Tradurre una pagina. Devi conoscere bene una lingua, ma non è necessario essere un traduttore professionale per tradurre una pagina del wiki. La traduzione dei manuali è per un gruppo speciale. La pagina offre anche un collegamento alle istruzioni per la traduzione dei collegamenti della barra laterale.
- Tradurre con gli strumenti non in linea. L'essenziale per Gettext e l'importazione.
- Come convertire un manuale UserBase in Docbook ti dà un'idea del processo attuato sul tuo manuale completato.
Ricorda
È importante essere coerenti, particolarmente nei manuali, ecco dunque alcune regole generali:
- Fai attenzione ai livelli dei titoli delle sezioni: iniziamo con il secondo livello (Mediawiki usa il primo livello per il nome della pagina) utilizzando ==.
- Assicurati di fare riferimento spesso a questa pagina e a Linee guida tipografiche.
- Controlla che tutte le celle delle tabelle abbiano uno spazio dopo il carattere pipe. Questa regola è conforme alla tradizionale formattazione dei wiki.
- Fai in modo che la formattazione dei nomi delle applicazioni sia coerente (evita di usare Amaroks, utilizza Amarok's).
- Assicurati che tutte le immagini siano in formato PNG (puoi utilizzare anche il JPEG, ma in questo caso dovresti convertire poi le immagini in PNG). Risparmia tempo convertendole prima di iniziare .
- Rimuovi tutti i caratteri non stampabili dai nomi delle immagini.
Consigli e suggerimenti
Attention
Se una pagina è obsoleta e dovrebbe essere rimossa, aggiungila in Pagine da eliminare e un amministratore se ne occuperà.
Alcune impostazioni che possono aiutare:
- Se non hai i collegamenti [modifica] di fianco alle sezioni, apri le tue (nella sezione della barra laterale) e cerca e in imposta .
- Sempre tra queste impostazioni attiva : mentre stai facendo una modifica puoi dare un'occhiata all'originale come riferimento.
- La visualizzazione predefinita prevede l'anteprima sopra la casella di modifica. Se preferisci che la casella di modifica sia sopra, puoi modificare questa impostazione sempre nella stessa sezione delle preferenze.