Tasks and Tools/zh-cn: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(15 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
您要想作出贡献,须要注册帐户。[[Special:myLanguage/Quick_Start|快速开始]]页面列举了注册的好处,那里还有注册和登录的帮助信息。 | 您要想作出贡献,须要注册帐户。[[Special:myLanguage/Quick_Start|快速开始]]页面列举了注册的好处,那里还有注册和登录的帮助信息。 | ||
* | * 您需要要知道,您的贡献会被[[KDE_UserBase_Wiki:Copyrights|双授权]],侧栏有两者的图标链接。您需同意所做贡献为公用,并允许他人在自己的网站上使用这些信息。 | ||
[[File:Userbase twin licenses.png|center|双授权]] | [[File:Userbase twin licenses.png|center|双授权]] | ||
[[File:Userbase twin licenses.png|center|the twin licenses]] | |||
* 用讨论页和其他贡献人交流或求助,通常一天之内就会有人回复。 | * 用讨论页和其他贡献人交流或求助,通常一天之内就会有人回复。 | ||
Line 22: | Line 24: | ||
== 贡献的方式 == | == 贡献的方式 == | ||
<span id="Update Existing Content"></span> | |||
===更新现有内容=== | ===更新现有内容=== | ||
Line 28: | Line 30: | ||
* [[Special:myLanguage/Taking Screenshots|截图]] | * [[Special:myLanguage/Taking Screenshots|截图]] | ||
* [[Special:myLanguage/Modify a Page|修改现有内容]]:改正拼写错误,澄清描述,添加更多细节。 | * [[Special:myLanguage/Modify a Page|修改现有内容]]:改正拼写错误,澄清描述,添加更多细节。 | ||
<span id="Add New Pages"></span> | |||
===添加新页面=== | ===添加新页面=== | ||
Line 36: | Line 38: | ||
===翻译=== | ===翻译=== | ||
< | <div class="mw-translate-fuzzy"> | ||
* [[Special:myLanguage/Edit Markup|准备页面的翻译]]:耐心大过技能。如果能经常匀出不长的时间,会很有帮助。 | * [[Special:myLanguage/Edit Markup|准备页面的翻译]]:耐心大过技能。如果能经常匀出不长的时间,会很有帮助。 | ||
* [[Special:myLanguage/Translate a Page|翻译页面]] | * [[Special:myLanguage/Translate a Page|翻译页面]]:需要精通一门语言,但不需要是语言专家。而翻译手册需要团队。此页面同时提供翻译侧边栏链接的指南。 | ||
* [[Special:myLanguage/Off-line_Translation|离线翻译]]:Gettext | * [[Special:myLanguage/Off-line_Translation|离线翻译]]:Gettext 使用和翻译导入。 | ||
* [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|把 UserBase 手册转为 Docbook]]:可以深入了解完成手册的处理过程。 | * [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|把 UserBase 手册转为 Docbook]]:可以深入了解完成手册的处理过程。 | ||
</ | </div> | ||
{{Remember/zh-cn|1=一致性很重要,尤其是手册中。下面是些通则:<!--}}--> | {{Remember/zh-cn|1=一致性很重要,尤其是手册中。下面是些通则:<!--}}--> | ||
Line 47: | Line 49: | ||
* 注意段落级别 - 我们以第二级开始 (Mediawiki 用第一级做完页面名称),即使用 <nowiki>==</nowiki> | * 注意段落级别 - 我们以第二级开始 (Mediawiki 用第一级做完页面名称),即使用 <nowiki>==</nowiki> | ||
* | * 经常回来阅读本页及[[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|一般规范]] | ||
* 检测所有表格都以管道符结尾,遵循[http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Table 传统维基格式]。 | * 检测所有表格都以管道符结尾,遵循[http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Table 传统维基格式]。 | ||
Line 53: | Line 55: | ||
* 使统一的应用程序名称格式 | * 使统一的应用程序名称格式 | ||
* 确保 '''所有''' 图片都是 PNG 格式(可以先使用JPEG,但之后应该转换为PNG)。所以还不如在开始前就做好[[Image:Smiley.png|16px]]。 | |||
* 确保 '''所有''' 图片都是 PNG | |||
<!--{{-->* 删除图像名称中的所有非打印字符。}} | <!--{{-->* 删除图像名称中的所有非打印字符。}} | ||
==提示和技巧== | ==提示和技巧== | ||
{{Attention/zh-cn|1=如果一个页面严重过期需要被取代或删除,请在[[Pages_for_Deletion|待删除页]]中列出, 相关的管理人员会处理删除事宜。}} | |||
一些有用选项 - | 一些有用选项 - | ||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* 如果没有段落的 [编辑] 链接,请打开 <menuchoice>设置</menuchoice> (位于侧边栏的 <menuchoice>个人工具</menuchoice>部分) 并选择 <menuchoice>编辑</menuchoice> 的 <menuchoice>高级选项</menuchoice> 设置 <menuchoice> 启用通过 [编辑] 链接进行段落编辑</menuchoice> | * 如果没有段落的 [编辑] 链接,请打开 <menuchoice>设置</menuchoice> (位于侧边栏的 <menuchoice>个人工具</menuchoice>部分) 并选择 <menuchoice>编辑</menuchoice> 的 <menuchoice>高级选项</menuchoice> 设置 <menuchoice> 启用通过 [编辑] 链接进行段落编辑</menuchoice> | ||
* 设置 <menuchoice>首次编辑时显示预览</menuchoice> - 可以在编辑时参考原始显示 | * 设置 <menuchoice>首次编辑时显示预览</menuchoice> - 可以在编辑时参考原始显示 | ||
* 默认是显示预览然后是编辑框。可以通过设置将其编辑框改到顶部显示 | * 默认是显示预览然后是编辑框。可以通过设置将其编辑框改到顶部显示 | ||
</div> | |||
[[Category:贡献/zh-cn]] | [[Category:贡献/zh-cn]] |
Latest revision as of 23:07, 23 September 2022
开始之前
第一点
您要想作出贡献,须要注册帐户。快速开始页面列举了注册的好处,那里还有注册和登录的帮助信息。
- 您需要要知道,您的贡献会被双授权,侧栏有两者的图标链接。您需同意所做贡献为公用,并允许他人在自己的网站上使用这些信息。
- 用讨论页和其他贡献人交流或求助,通常一天之内就会有人回复。
相关性
所有内容应该与 KDE 软件直接或间接的相关。相关的内容包括:
- 不针对开发者 - Techbase 是专门放开发文章的地方
贡献的方式
更新现有内容
添加新页面
翻译
- 准备页面的翻译:耐心大过技能。如果能经常匀出不长的时间,会很有帮助。
- 翻译页面:需要精通一门语言,但不需要是语言专家。而翻译手册需要团队。此页面同时提供翻译侧边栏链接的指南。
- 离线翻译:Gettext 使用和翻译导入。
- 把 UserBase 手册转为 Docbook:可以深入了解完成手册的处理过程。
提示和技巧
一些有用选项 -
- 如果没有段落的 [编辑] 链接,请打开 (位于侧边栏的 部分) 并选择 的 设置
- 设置 - 可以在编辑时参考原始显示
- 默认是显示预览然后是编辑框。可以通过设置将其编辑框改到顶部显示