Tasks and Tools/fr: Difference between revisions
ChristianW (talk | contribs) No edit summary |
ChristianW (talk | contribs) No edit summary |
||
(25 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
* Pour contribuer à UserBase vous devez créer un compte. Voir les avantages que cela vous procure sur la page [[Special:myLanguage/Quick_Start|Pour commencer]]. Vous y trouverez également de l'aide pour vous enregistrer et vous connecter. | * Pour contribuer à UserBase vous devez créer un compte. Voir les avantages que cela vous procure sur la page [[Special:myLanguage/Quick_Start|Pour commencer]]. Vous y trouverez également de l'aide pour vous enregistrer et vous connecter. | ||
* Soyez conscient que votre contribution sera régie par les [[KDE_UserBase_Wiki:Copyrights|licences jumelles]] pour lesquelles des liens-icônes sont fournis dans la barre latérale de chaque page. Cliquez sur les images dans le panneau de navigation pour lire les détails. Vous acceptez que votre contribution soit accessible au public et que d'autres puissent utiliser ces informations sur leurs propres sites. | * Soyez conscient que votre contribution sera régie par les [[KDE_UserBase_Wiki:Copyrights|licences jumelles]] pour lesquelles des liens-icônes sont fournis dans la barre latérale de chaque page. Cliquez sur les images dans le panneau de navigation pour lire les détails. Vous acceptez que votre contribution soit accessible au public et que d'autres puissent utiliser ces informations sur leurs propres sites. | ||
[[File:Userbase twin licenses.png|center| | |||
[[File:Userbase twin licenses.png|center|les licences jumelles]] | |||
* Utilisez la page de discussion pour communiquer avec d'autres contributeurs ou vous faire aider. Normalement quelqu'un vous répondra dans les 24h. | * Utilisez la page de discussion pour communiquer avec d'autres contributeurs ou vous faire aider. Normalement quelqu'un vous répondra dans les 24h. | ||
Line 22: | Line 23: | ||
== Comment contribuer == | == Comment contribuer == | ||
<span id="Update Existing Content"></span> | |||
=== Actualiser le contenu existant === | === Actualiser le contenu existant === | ||
Line 28: | Line 29: | ||
* [[Special:myLanguage/Taking Screenshots|Faire une capture d'écran]] | * [[Special:myLanguage/Taking Screenshots|Faire une capture d'écran]] | ||
* [[Special:myLanguage/Modify a Page|Modifier du contenu existant]], corriger l'orthographe, clarifier une description, ajouter plus de détails. | * [[Special:myLanguage/Modify a Page|Modifier du contenu existant]], corriger l'orthographe, clarifier une description, ajouter plus de détails. | ||
<span id="Add New Pages"></span> | |||
=== Ajouter de nouvelles pages === | === Ajouter de nouvelles pages === | ||
Line 38: | Line 39: | ||
* [[Special:myLanguage/Edit Markup|Préparer une page pour la traduction]] nécessite plus de patience que de compétence. Si vous pouvez utiliser de courtes périodes de temps fréquemment, c'est une tâche très utile. | * [[Special:myLanguage/Edit Markup|Préparer une page pour la traduction]] nécessite plus de patience que de compétence. Si vous pouvez utiliser de courtes périodes de temps fréquemment, c'est une tâche très utile. | ||
* [[Special:myLanguage/Translate a Page|Traduire une page]]. Vous devez parler couramment une langue, mais pas être un traducteur professionnel pour pouvoir traduire une page du wiki. Traduire des manuels est le travail d'une équipe spéciale. Cette page vous dirige également vers les instructions pour traduire la barre latérale. | * [[Special:myLanguage/Translate a Page|Traduire une page]]. Vous devez parler couramment une langue, mais pas être un traducteur professionnel pour pouvoir traduire une page du wiki. Traduire des manuels est le travail d'une équipe spéciale. Cette page vous dirige également vers les instructions pour traduire la barre latérale. | ||
* [[Special:myLanguage/Off-line_Translation|Traduire avec des outils hors ligne]]. Comprenez l'essentiel | * [[Special:myLanguage/Off-line_Translation|Traduire avec des outils hors ligne]]. Comprenez l'essentiel de Gettext et de Import. | ||
* [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|Comment convertir un manuel UserBase vers Docbook]] vous donne un aperçu du processus se déroulant pour la finalisation de votre manuel. | * [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|Comment convertir un manuel UserBase vers Docbook]] vous donne un aperçu du processus se déroulant pour la finalisation de votre manuel. | ||
* [http://kde-apps.org/content/show.php/KDE+WikiSentinel?content=158697 WikiSentinel] est un lecteur de flux spécial qui collecte les pages traduites devant être mises à jour. Il vous permet de voir un aperçu des changements dans la page sélectionnée et de l’ouvrir directement dans le navigateur, | * [http://kde-apps.org/content/show.php/KDE+WikiSentinel?content=158697 WikiSentinel] est un lecteur de flux spécial qui collecte les pages traduites devant être mises à jour. Il vous permet de voir un aperçu des changements dans la page sélectionnée et de l’ouvrir directement dans le navigateur, prête à être traduite. | ||
{{Remember|1=Il est important d'être cohérent, surtout pour les manuels, alors voici quelques règles générales :<!--}}--> | {{Remember/fr|1=Il est important d'être cohérent, surtout pour les manuels, alors voici quelques règles générales :<!--}}--> | ||
* Attention aux niveaux de titre - On commence au second niveau (Mediawiki utilise le plus haut niveau pour les pages-noms), avec <nowiki>==</nowiki> | * Attention aux niveaux de titre - On commence au second niveau (Mediawiki utilise le plus haut niveau pour les pages-noms), avec <nowiki>==</nowiki> | ||
Line 48: | Line 49: | ||
* Assurez-vous de vous rapporter fréquemment à cette page et aux [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Directives typographiques]] | * Assurez-vous de vous rapporter fréquemment à cette page et aux [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Directives typographiques]] | ||
* Vérifiez que toutes les cellules des tables ont | * Vérifiez que toutes les cellules des tables ont un espace après le caractère pipe. Cette règle est conforme au [http://fr.wikipedia.org/wiki/Aide:Les_tableaux_pour_les_novices formatage traditionnel wiki]. | ||
* Faites un formatage des noms d' | * Faites un formatage pour avoir des noms d'application cohérents (évitez d'utiliser d''''Amarok''', utilisez '''d'Amarok'''). | ||
* Assurez-vous que ''toutes'' les images soient au format PNG (vous pouvez aussi utiliser le format JPEG, mais dans ce cas, vous devrez convertir vos images au format PNG plus tard). Gagnez du temps en les convertissant avant de commencer [[Image: Smiley.png|16px]]. | * Assurez-vous que ''toutes'' les images soient au format PNG (vous pouvez aussi utiliser le format JPEG, mais dans ce cas, vous devrez convertir vos images au format PNG plus tard). Gagnez du temps en les convertissant avant de commencer [[Image: Smiley.png|16px]]. | ||
Line 58: | Line 59: | ||
==Trucs et Astuces== | ==Trucs et Astuces== | ||
{{Attention/fr|1=Si une page est complètement remplacée et | {{Attention/fr|1=Si une page est complètement remplacée et doit être supprimée, veuillez la lister dans les [[Pages_for_Deletion|Pages à supprimer]] où un administrateur s’en occupera.}} | ||
Quelques préférences qui peuvent aider - | Quelques préférences qui peuvent aider - | ||
* | * En haut de la page vous trouverez le menu <menuchoice>Préférences</menuchoice>. Dans la section <menuchoice>Edition</menuchoice> vous pouvez activer <menuchoice>Afficher la prévisualisation lors de la première modification</menuchoice> - pendant que vous modifiez vous pouvez regarder l'écran d'origine pour référence | ||
* L'affichage par défaut est de montrer d'abord l'aperçu, avec la boîte d'édition en dessous. Si vous préférez avoir la boîte en haut, vous pouvez changer cela au même endroit | |||
* L'affichage par défaut est de montrer d'abord l'aperçu, avec la boîte d'édition en dessous. Si vous la | |||
[[Category:Contribuer/fr]] | [[Category:Contribuer/fr]] |
Latest revision as of 17:23, 23 June 2021
Avant de commencer
Commençons par le commencement
- Pour contribuer à UserBase vous devez créer un compte. Voir les avantages que cela vous procure sur la page Pour commencer. Vous y trouverez également de l'aide pour vous enregistrer et vous connecter.
- Soyez conscient que votre contribution sera régie par les licences jumelles pour lesquelles des liens-icônes sont fournis dans la barre latérale de chaque page. Cliquez sur les images dans le panneau de navigation pour lire les détails. Vous acceptez que votre contribution soit accessible au public et que d'autres puissent utiliser ces informations sur leurs propres sites.
- Utilisez la page de discussion pour communiquer avec d'autres contributeurs ou vous faire aider. Normalement quelqu'un vous répondra dans les 24h.
Pertinence
Cela doit se rapporter au logiciel KDE, directement ou indirectement. Nous définissons cela comme ceci :
- Pour les nouveaux utilisateurs - aider à commencer
- Pour les utilisateurs réguliers - apprendre de nouvelles fonctionnalités et des astuces
- Pour les utilisateurs avancés - mais utiliser les sous-pages pour cela.
- Pas pour les développeurs - Techbase est l'endroit pour cela
Comment contribuer
Actualiser le contenu existant
- Mettre à jour une image, remplacer une image désuète par une nouvelle.
- Faire une capture d'écran
- Modifier du contenu existant, corriger l'orthographe, clarifier une description, ajouter plus de détails.
Ajouter de nouvelles pages
- Créer une nouvelle page, faire connaître une application, introduire un nouveau concept.
- Écrire un manuel. Vous devez bien connaître une application, et probablement être en contact avec l'auteur. Nous pouvons vous aider.
Travailler avec les langues
- Préparer une page pour la traduction nécessite plus de patience que de compétence. Si vous pouvez utiliser de courtes périodes de temps fréquemment, c'est une tâche très utile.
- Traduire une page. Vous devez parler couramment une langue, mais pas être un traducteur professionnel pour pouvoir traduire une page du wiki. Traduire des manuels est le travail d'une équipe spéciale. Cette page vous dirige également vers les instructions pour traduire la barre latérale.
- Traduire avec des outils hors ligne. Comprenez l'essentiel de Gettext et de Import.
- Comment convertir un manuel UserBase vers Docbook vous donne un aperçu du processus se déroulant pour la finalisation de votre manuel.
- WikiSentinel est un lecteur de flux spécial qui collecte les pages traduites devant être mises à jour. Il vous permet de voir un aperçu des changements dans la page sélectionnée et de l’ouvrir directement dans le navigateur, prête à être traduite.
À noter
Il est important d'être cohérent, surtout pour les manuels, alors voici quelques règles générales :
- Attention aux niveaux de titre - On commence au second niveau (Mediawiki utilise le plus haut niveau pour les pages-noms), avec ==
- Assurez-vous de vous rapporter fréquemment à cette page et aux Directives typographiques
- Vérifiez que toutes les cellules des tables ont un espace après le caractère pipe. Cette règle est conforme au formatage traditionnel wiki.
- Faites un formatage pour avoir des noms d'application cohérents (évitez d'utiliser d'Amarok, utilisez d'Amarok).
- Assurez-vous que toutes les images soient au format PNG (vous pouvez aussi utiliser le format JPEG, mais dans ce cas, vous devrez convertir vos images au format PNG plus tard). Gagnez du temps en les convertissant avant de commencer .
- Supprimez tous les caractères non-imprimables des noms d'image.
Trucs et Astuces
Attention
Si une page est complètement remplacée et doit être supprimée, veuillez la lister dans les Pages à supprimer où un administrateur s’en occupera.
Quelques préférences qui peuvent aider -
- En haut de la page vous trouverez le menu . Dans la section vous pouvez activer - pendant que vous modifiez vous pouvez regarder l'écran d'origine pour référence
- L'affichage par défaut est de montrer d'abord l'aperçu, avec la boîte d'édition en dessous. Si vous préférez avoir la boîte en haut, vous pouvez changer cela au même endroit