Tasks and Tools/zh-cn: Difference between revisions
(Updating to match new version of source page) |
(Updating to match new version of source page) |
||
Line 54: | Line 54: | ||
* 使统一的应用程序名称格式 | * 使统一的应用程序名称格式 | ||
<span class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* 确保 '''所有''' 图片都是 PNG 格式。可以先使用JPEG (.jpeg 而不是 .jpg),但之后应该转换为 PNG。所以还不如在开始前就做好[[Image:Smiley.png|16px]]。 | * 确保 '''所有''' 图片都是 PNG 格式。可以先使用JPEG (.jpeg 而不是 .jpg),但之后应该转换为 PNG。所以还不如在开始前就做好[[Image:Smiley.png|16px]]。 | ||
</span> | |||
<!--{{-->* 删除图像名称中的所有非打印字符。}} | <!--{{-->* 删除图像名称中的所有非打印字符。}} |
Revision as of 09:30, 26 June 2011
开始之前
第一点
- 任何人都可以作出贡献,不需要注册帐户。但我们建议创建一个帐户,因为帐号注册提供了实际优势。请访问快速开始页面,那里提供了注册和登录的帮助信息。
- 请注意,您的贡献将被授权为 Gnu Free Document Licence and Creative Commons!点击导航面板上的图片可以阅读详细信息。您需要同意公开贡献并允许其他人在自己网站上使用!
- 使用讨论页面与其他人交流或获得帮助。通常一天之内就会得到回应。
- Be aware that your contribution will be governed by the twin licenses for which icon-links are provided in the side-bar of each page. Click on the images in the Navigation Panel to read the details. You are agreeing to your contribution being publicly available and that others can use that information on their own sites.
- Use the Talk page to communicate with other contributors or get help. Normally someone will get back to you within a day.
相关性
所有内容应该与 KDE 软件直接或间接的相关。相关的内容包括:
- 不针对开发者 - Techbase 才是放开发文章的地方
贡献的方式
更新现有内容
添加新页面
使用语言
- 准备页面的翻译 需要许多时间和技能。如果能经常提供一点时间,将很有帮助。
- 翻译页面. 需要精通一门语言,但不需要是语言专家。而翻译手册需要团队。
- 离线翻译 Gettext 使用 和翻译导入。
- 将 UserBase 手册转为 Docbook 可以深入了解完成手册的处理过程。
提示和技巧
一些有用选项 -
- 如果没有段落的 [编辑] 链接,请打开 (位于侧边栏的 部分) 并选择 的 设置
- 设置 - 可以在编辑时参考原始显示
- 默认是显示预览然后是编辑框。可以通过设置将其编辑框改到顶部显示