Tasks and Tools/zh-cn: Difference between revisions
Appearance
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 40: | Line 40: | ||
* [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|将 UserBase 手册转为 Docbook]] 可以深入了解完成手册的处理过程。 | * [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|将 UserBase 手册转为 Docbook]] 可以深入了解完成手册的处理过程。 | ||
{{Remember/zh-cn|1= | {{Remember/zh-cn|1=一致性很重要,尤其是手册中。下面是些通则:<!--}}--> | ||
* 注意段落级别 - 我们以第二级开始 (Mediawiki 用第一级做完页面名称),即使用 <nowiki>==</nowiki> | * 注意段落级别 - 我们以第二级开始 (Mediawiki 用第一级做完页面名称),即使用 <nowiki>==</nowiki> |
Revision as of 07:23, 6 July 2011
开始之前
第一点
您要想作出贡献,须要注册帐户。快速开始页面列举了注册的好处,那里还有注册和登录的帮助信息。
- 要知道,您的贡献会被双授权,在侧栏他们俩的图标链接。您需同意您的贡献公用,并允许他人用在自己的网站上。
- 用讨论页和其他贡献人交流或求助,通常一天之内就会有人回复。
相关性
所有内容应该与 KDE 软件直接或间接的相关。相关的内容包括:
不针对开发者 - Techbase 是专门放开发文章的地方
贡献的方式
更新现有内容
添加新页面
使用语言
- 准备页面的翻译 需要许多时间和技能。如果能经常提供一点时间,将很有帮助。
- 翻译页面. 需要精通一门语言,但不需要是语言专家。而翻译手册需要团队。
- 离线翻译 Gettext 使用 和翻译导入。
- 将 UserBase 手册转为 Docbook 可以深入了解完成手册的处理过程。
提示和技巧
一些有用选项 -
- 如果没有段落的 [编辑] 链接,请打开 (位于侧边栏的 部分) 并选择 的 设置
- 设置 - 可以在编辑时参考原始显示
- 默认是显示预览然后是编辑框。可以通过设置将其编辑框改到顶部显示