Quick Start/fr: Difference between revisions

From KDE Wiki Sandbox
No edit summary
No edit summary
Line 28: Line 28:
==Travailler à la traduction de pages==
==Travailler à la traduction de pages==


<span class="mw-translate-fuzzy">
Si vous voulez commencer dans la traduction de documents, vous trouverez des informations sur la page [[Special:myLanguage/Translate_a_Page|Traduire une page]].  Utilisez le lien sur la barre latérale pour postuler au groupe de traduction. Le lien sur la barre latérale [[Special:LanguageStats|Translation Tools]] est un bon moyen de surveiller ce qu'il se passe en traduction dans votre langue.
Si vous voulez commencer dans la traduction de documents, vous trouverez des informations sur la page du '''[[Special:MyLanguage/Translation_Workflow|processus de traduction]]'''. Vous pourrez également trouver '''[http://lydgate.org/blogs/?p=165 ce blog]''' utile.
</span>


[[Category:Pour commencer/fr]]
[[Category:Pour commencer/fr]]
[[Category:Contribuer/fr]]
[[Category:Contribuer/fr]]

Revision as of 09:15, 25 October 2010

Nouveau sur UserBase ?

Alors nous allons vous aider à démarrer. Vous pouvez lire n'importe quelle page sur UserBase sans créer de compte. Peut-être que pour un jour ou deux ce sera suffisant, mais tôt ou tard il se peut que vous souhaitiez utilisez une page de Discussion pour poser une question à propos d'une page. Pour cela vous aurez besoin de créer un compte. Ne vous inquiétez pas cependant, il n'y a pas plus simple.

Créer un compte

En bas du menu sur le côté de chaque page, vous trouverez le lien « se connecter ». C'est le même lien, que vous créiez un compte ou en utilisiez existant. Suivez le lien, choisissez vos nom d'utilisateur et mot de passe, et vous êtes prêt à partir. Vous remarquerez que sous Outils personnels, il y a maintenant votre nom d'utilisateur, et vous avez d'autres liens. Prenez un peu de temps pour fureter sur ces pages, notamment la page "Préférences".

Vous avez sans doute beaucoup de questions, et UserBase semble un peu intimidant au premier abord, mais il y a beaucoup de pages pour vous aider à commencer.

Rechercher des pages dans la même catégorie

En bas de page vous devriez trouver un lien de catégorie qui ressemble à [[Special:MyLanguage/Category:Getting Started]]. Si une page est pertinente pour plus d'une catégorie il peut ressembler à quelque chose comme [[Special:MyLanguage/Category:Getting Started|Contributing]]. Si vous survolez la catégorie (la vraie, pas cet exemple factice) vous verrez que chacune de ces catégories est un lien vers une autre page. Sur cette page vous trouverez une liste de pages connexes.

Commencer à collaborer

Lorsque vous êtes connecté, vous avez une icône Modifier sur chaque page (ou un onglet, suivant le thème que vous utilisez). Votre lien « préférences » vous donnera aussi le choix d'avoir des liens de modification pour chaque section. Ceux-ci peuvent être utilisés pour faire une petite modification ou ajouter un extrait d'une page existante. Vous pourrez également trouver utile de mettre la « Prévisualisation » par défaut.

Si vous êtes intéressé par la création d'une page entière (ou une série de pages), vous trouverez une courte introduction sur la pertinence du contenu et sur la même page des liens vers des pages de tutoriels pour la plupart des tâches de bases.

Quoi qu'il arrive, vous n'êtes pas seul. Si vous rencontrez un problème n'ayez pas peur de demander. Utilisez les pages de "Discussion" pour des questions sur les sujets en cours de discussion - elles sont généralement repris assez rapidement. Il ya aussi un sujet sur le forum (en)pour des questions sur la modification. Les questions rapides qui ne nécessitent pas une longue réponse peut aussi être demandé sur le réseau IRC Freenode, salon #kde-www.

Par dessus tout, nous voulons que UserBase soit une expérience agréable, tant pour les lecteurs que pour les contributeurs.

Travailler à la traduction de pages

Si vous voulez commencer dans la traduction de documents, vous trouverez des informations sur la page Traduire une page. Utilisez le lien sur la barre latérale pour postuler au groupe de traduction. Le lien sur la barre latérale Translation Tools est un bon moyen de surveiller ce qu'il se passe en traduction dans votre langue.