Translation Workflow/German

From KDE Wiki Sandbox
Revision as of 18:15, 17 August 2012 by Claus chr (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Information
Your Team Leader is Sordon
Remember that if you ask questions on the Discussion page attached to this, others may benefit from it.

Infos für die Übersetzung

Auf dieser Seite sollten wir ein paar Informationen sammeln, die bei der Übersetzung der Wiki-Artikel helfen können.

Kategorien

Die Wiki-Artikel werden in der Regel einer bestimmten Kategorie zugeordnet, um zusammengehörige Themen auf der Kategorienseite zu sammeln. Dazu ist es wichtig, dass die Kategorien immer gleich bezeichnet werden. Eine Übersicht der zu verwendenden Kategorien findet sich hier.

Sollte man bei der Bearbeitung einer Seite auf eine falsche Kategorie-Zuordnung treffen, diese dann gleich gemäß der Tabelle korrigieren.

Du / Sie

Ein 'Problem' bei der deutschen Übersetzung ist, dass man sich entscheiden muss, ob man den Leser mit Du oder Sie anspricht. In der Userbase ist dies je nach Artikel noch verschieden, wobei ich aber mehr einen Trend zum Sie sehe. Dem würde ich auch eher zusagen, da ich es professioneller finde. Und wenn man Sie verwendet muss es ja nicht heißen, dass man den Text nicht auch locker schreiben kann. --Sordon 14:07, 7 June 2011 (BST)