User contributions for Aebexo
22 December 2013
- 03:2403:24, 22 December 2013 diff hist +28 Concepts/OpenPGP Getting Started/de Created page with "Die gut unterstützten Schlüsseltypen sind DSA (nur Signaturen), ElGamal (nur Verschlüsselung) und RSA (beides); ECDSA (elliptische Kurven) werden in Kürze folgen. GnuPG bi..."
- 03:2403:24, 22 December 2013 diff hist +285 N Translations:Concepts/OpenPGP Getting Started/23/de Created page with "Die gut unterstützten Schlüsseltypen sind DSA (nur Signaturen), ElGamal (nur Verschlüsselung) und RSA (beides); ECDSA (elliptische Kurven) werden in Kürze folgen. GnuPG bi..." current
- 03:2203:22, 22 December 2013 diff hist +15 Concepts/OpenPGP Getting Started/de Created page with "== Schlüsseltyp und Schlüssellänge =="
- 03:2203:22, 22 December 2013 diff hist +40 N Translations:Concepts/OpenPGP Getting Started/22/de Created page with "== Schlüsseltyp und Schlüssellänge ==" current
- 03:2103:21, 22 December 2013 diff hist +136 Concepts/OpenPGP Getting Started/de Created page with "Es ist sinnvoll, eine spezielle User-ID ohne E-Mail-Adresse zu haben. Bei den meisten E-Mail-Adressen kann man nicht sicher sein, dass man sie für immer haben wird. Wenn Sie ..."
- 03:2103:21, 22 December 2013 diff hist +705 N Translations:Concepts/OpenPGP Getting Started/21/de Created page with "Es ist sinnvoll, eine spezielle User-ID ohne E-Mail-Adresse zu haben. Bei den meisten E-Mail-Adressen kann man nicht sicher sein, dass man sie für immer haben wird. Wenn Sie ..." current
- 03:1303:13, 22 December 2013 diff hist +328 Concepts/OpenPGP Getting Started/de Created page with "User-IDs sind formal nur beliebige Zeichenketten, die allerdings typischerweise aus einem Namen, einem optionalen Kommentar und einer E-Mail-Adresse bestehen. Diese Struktur e..."
- 03:1303:13, 22 December 2013 diff hist +1,928 N Translations:Concepts/OpenPGP Getting Started/20/de Created page with "User-IDs sind formal nur beliebige Zeichenketten, die allerdings typischerweise aus einem Namen, einem optionalen Kommentar und einer E-Mail-Adresse bestehen. Diese Struktur e..." current
6 November 2013
- 00:2300:23, 6 November 2013 diff hist −101 Concepts/OpenPGP Getting Started AES is not in general stronger than AES-256, just in certain cases which are not relevant in practice (I misunderstood the Wikipedia article, sorry)
25 October 2013
- 03:1503:15, 25 October 2013 diff hist +12 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "Category:Sicherheit/de Category:Mitmachen/de Category:Internet/de Category:Leitfäden/de"
- 03:1503:15, 25 October 2013 diff hist +104 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/35/de Created page with "Category:Sicherheit/de Category:Mitmachen/de Category:Internet/de Category:Leitfäden/de"
- 02:5102:51, 25 October 2013 diff hist +52 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "Wenn Sie Artikel auf Medien-Websites sehen, bei denen ein Kommentar der Art "Das wäre nicht passiert, wenn mehr Leute / das Unternehmen / die Behörden Kryptografie verwendet..."
- 02:5102:51, 25 October 2013 diff hist +318 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/34/de Created page with "Wenn Sie Artikel auf Medien-Websites sehen, bei denen ein Kommentar der Art "Das wäre nicht passiert, wenn mehr Leute / das Unternehmen / die Behörden Kryptografie verwendet..." current
- 02:4902:49, 25 October 2013 diff hist +1 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "==== Medien ===="
- 02:4902:49, 25 October 2013 diff hist +16 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/33/de Created page with "==== Medien ====" current
- 02:4902:49, 25 October 2013 diff hist +56 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "Wenn Sie ein Experte geworden sind, wird Ihnen auffallen, dass es viele Artikel für Anfänger gibt, die Fehler enthalten oder wichtige Informationen auslassen. Wenn Sie auf s..."
- 02:4902:49, 25 October 2013 diff hist +452 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/32/de Created page with "Wenn Sie ein Experte geworden sind, wird Ihnen auffallen, dass es viele Artikel für Anfänger gibt, die Fehler enthalten oder wichtige Informationen auslassen. Wenn Sie auf s..." current
- 02:4002:40, 25 October 2013 diff hist +10 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "==== Verbessern Sie die Artikel anderer ===="
- 02:4002:40, 25 October 2013 diff hist +44 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/31/de Created page with "==== Verbessern Sie die Artikel anderer ====" current
- 02:3902:39, 25 October 2013 diff hist +50 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "Wenn Sie eine Website oder ein Blog haben, dann schreiben Sie einen Artikel über Kryptografie. Sie brauchen nicht über kompliziertes technisches Zeug zu schreiben (darüber ..."
- 02:3902:39, 25 October 2013 diff hist +314 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/30/de Created page with "Wenn Sie eine Website oder ein Blog haben, dann schreiben Sie einen Artikel über Kryptografie. Sie brauchen nicht über kompliziertes technisches Zeug zu schreiben (darüber ..." current
- 02:3202:32, 25 October 2013 diff hist +11 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "==== Schreiben Sie einen Artikel ===="
- 02:3202:32, 25 October 2013 diff hist +37 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/29/de Created page with "==== Schreiben Sie einen Artikel ====" current
- 02:3102:31, 25 October 2013 diff hist +63 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "Ziehen Sie in Erwägung, anderen zu helfen, die CryptoPartys organisieren, oder selber eine zu organisieren. Dafür brauchen Sie kein Kryptografie-Experte zu sein; sorgen Sie ..."
- 02:3102:31, 25 October 2013 diff hist +354 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/28/de Created page with "Ziehen Sie in Erwägung, anderen zu helfen, die CryptoPartys organisieren, oder selber eine zu organisieren. Dafür brauchen Sie kein Kryptografie-Experte zu sein; sorgen Sie ..." current
- 02:2902:29, 25 October 2013 diff hist +48 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "Schicken Sie (einmal pro Jahr) allen Ihren Freunden eine E-Mail und fragen sie, ob Sie ihnen (dann) dabei helfen dürfen, Kryptografie zu lernen. Wenn Sie sich mit der Technol..."
- 02:2902:29, 25 October 2013 diff hist +282 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/27/de Created page with "Schicken Sie (einmal pro Jahr) allen Ihren Freunden eine E-Mail und fragen sie, ob Sie ihnen (dann) dabei helfen dürfen, Kryptografie zu lernen. Wenn Sie sich mit der Technol..." current
- 02:2302:23, 25 October 2013 diff hist −2 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "==== Schulen Sie andere ===="
- 02:2302:23, 25 October 2013 diff hist +28 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/26/de Created page with "==== Schulen Sie andere ====" current
- 02:2202:22, 25 October 2013 diff hist +54 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "Ziehen Sie eine (regelmäßige) Spende an z.B. die Entwickler von Crypto-Tools in Erwägung. Wenn Sie etwas spenden, vergessen Sie nicht, dass allen gegenüber zu erwähnen."
- 02:2202:22, 25 October 2013 diff hist +173 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/25/de Created page with "Ziehen Sie eine (regelmäßige) Spende an z.B. die Entwickler von Crypto-Tools in Erwägung. Wenn Sie etwas spenden, vergessen Sie nicht, dass allen gegenüber zu erwähnen." current
- 02:2102:21, 25 October 2013 diff hist −2 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "==== Spenden ===="
- 02:2102:21, 25 October 2013 diff hist +17 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/24/de Created page with "==== Spenden ====" current
24 October 2013
- 18:1818:18, 24 October 2013 diff hist +52 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "Werden Sie Mitglied von Gruppen zum Thema Kryptografie (am besten solchen, die für Anfänger relevant sind), damit sie mehr Aufmerksamkeit bekommen (und Sie auf dem Laufenden..."
- 18:1818:18, 24 October 2013 diff hist +185 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/23/de Created page with "Werden Sie Mitglied von Gruppen zum Thema Kryptografie (am besten solchen, die für Anfänger relevant sind), damit sie mehr Aufmerksamkeit bekommen (und Sie auf dem Laufenden..." current
- 18:1718:17, 24 October 2013 diff hist +2 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "==== Soziale Netzwerke ===="
- 18:1718:17, 24 October 2013 diff hist +27 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/22/de Created page with "==== Soziale Netzwerke ====" current
- 18:1618:16, 24 October 2013 diff hist +65 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "Als Kryptografie-Nutzer sollten Sie sowieso alle Ihre E-Mails signieren. Es ist hilfreich, wenn die anderen mehr signierte E-Mails sehen. Außerdem sollten Sie sich überlegen..."
- 18:1618:16, 24 October 2013 diff hist +308 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/21/de Created page with "Als Kryptografie-Nutzer sollten Sie sowieso alle Ihre E-Mails signieren. Es ist hilfreich, wenn die anderen mehr signierte E-Mails sehen. Außerdem sollten Sie sich überlegen..." current
- 10:1510:15, 24 October 2013 diff hist +1 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "==== E-Mail ===="
- 10:1510:15, 24 October 2013 diff hist +16 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/20/de Created page with "==== E-Mail ====" current
- 10:1410:14, 24 October 2013 diff hist +33 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "Wenn Sie eine oder mehrere Profilseiten auf Websites Dritter (z.B. Wikipedia) haben, die Sie unter Ihrem echten Namen (bzw. dem in Ihrem Zertifikat) nutzen, dann zeigen Sie do..."
- 10:1410:14, 24 October 2013 diff hist +338 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/19/de Created page with "Wenn Sie eine oder mehrere Profilseiten auf Websites Dritter (z.B. Wikipedia) haben, die Sie unter Ihrem echten Namen (bzw. dem in Ihrem Zertifikat) nutzen, dann zeigen Sie do..." current
- 10:1110:11, 24 October 2013 diff hist 0 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "===== Profilseiten ====="
- 10:1110:11, 24 October 2013 diff hist +24 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/18/de Created page with "===== Profilseiten =====" current
- 10:1110:11, 24 October 2013 diff hist +18 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "Wenn Sie eine oder mehrere Websites haben (z.B. ein Blog), dann bieten Sie Ihr Zertifikat dort auf der Kontaktseite zum Download an und bieten Sie die o.g. Links an."
- 10:1110:11, 24 October 2013 diff hist +165 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/17/de Created page with "Wenn Sie eine oder mehrere Websites haben (z.B. ein Blog), dann bieten Sie Ihr Zertifikat dort auf der Kontaktseite zum Download an und bieten Sie die o.g. Links an." current
- 10:1010:10, 24 October 2013 diff hist +4 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "===== Ihre eigenen ====="
- 10:1010:10, 24 October 2013 diff hist +24 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/16/de Created page with "===== Ihre eigenen =====" current
- 10:0910:09, 24 October 2013 diff hist −1 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "==== Websites ===="
- 10:0910:09, 24 October 2013 diff hist +18 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/15/de Created page with "==== Websites ====" current
- 10:0910:09, 24 October 2013 diff hist 0 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "=== Vorschläge ==="
- 10:0910:09, 24 October 2013 diff hist +19 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/14/de Created page with "=== Vorschläge ===" current
- 10:0210:02, 24 October 2013 diff hist +29 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "Alle diese Gruppen verdienen mehr Aufmerksamkeit. Seiten, die wir problemlos empfehlen können, sind die Informationsseiten zu den Konzepten auf dieser Site ([[Special:myLangu..."
- 10:0210:02, 24 October 2013 diff hist +432 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/13/de Created page with "Alle diese Gruppen verdienen mehr Aufmerksamkeit. Seiten, die wir problemlos empfehlen können, sind die Informationsseiten zu den Konzepten auf dieser Site ([[Special:myLangu..." current
- 09:5809:58, 24 October 2013 diff hist +30 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "* Seiten von Personen oder Organisationen, die die Verbreitung von Kryptografie unterstützen (indem sie FOSS-Tools entwickeln oder das Thema irgendwie promoten)"
- 09:5809:58, 24 October 2013 diff hist +161 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/12/de Created page with "* Seiten von Personen oder Organisationen, die die Verbreitung von Kryptografie unterstützen (indem sie FOSS-Tools entwickeln oder das Thema irgendwie promoten)" current
- 09:5409:54, 24 October 2013 diff hist +10 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "* Seiten von Schulungsveranstaltungen (z.B. CryptoPartys)"
- 09:5409:54, 24 October 2013 diff hist +57 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/11/de Created page with "* Seiten von Schulungsveranstaltungen (z.B. CryptoPartys)" current
- 09:5409:54, 24 October 2013 diff hist +22 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "* Seiten mit Informationen für Anfänger (Konzepte; welche Software man benötigt; wie man die installiert; wie man Schlüssel erzeugt und veröffentlicht usw.)"
- 09:5409:54, 24 October 2013 diff hist +161 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/10/de Created page with "* Seiten mit Informationen für Anfänger (Konzepte; welche Software man benötigt; wie man die installiert; wie man Schlüssel erzeugt und veröffentlicht usw.)" current
- 09:5309:53, 24 October 2013 diff hist +20 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "Um den Effekt zu maximieren, müssen Sie Hinweise auf das Thema mit geeigneten Links versehen. Deshalb müssen Sie zunächst entscheiden, welche Webseiten Sie bewerben wollen...."
- 09:5309:53, 24 October 2013 diff hist +230 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/9/de Created page with "Um den Effekt zu maximieren, müssen Sie Hinweise auf das Thema mit geeigneten Links versehen. Deshalb müssen Sie zunächst entscheiden, welche Webseiten Sie bewerben wollen...." current
- 09:4209:42, 24 October 2013 diff hist +2 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "=== Vorbereitungen ==="
- 09:4209:42, 24 October 2013 diff hist +22 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/8/de Created page with "=== Vorbereitungen ===" current
- 00:5500:55, 24 October 2013 diff hist +80 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "Die Gruppe mit dem größten Interesse an der Verbreitung von Kryptografie sind die gegenwärtigen Nutzer der Technik. Die Medien und die Wirtschaft hätten zwar bessere Mögl..."
- 00:5500:55, 24 October 2013 diff hist +545 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/7/de Created page with "Die Gruppe mit dem größten Interesse an der Verbreitung von Kryptografie sind die gegenwärtigen Nutzer der Technik. Die Medien und die Wirtschaft hätten zwar bessere Mögl..." current
- 00:5100:51, 24 October 2013 diff hist +6 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "=== Wir brauchen Ihre Hilfe ==="
- 00:5100:51, 24 October 2013 diff hist +31 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/6/de Created page with "=== Wir brauchen Ihre Hilfe ===" current
- 00:5100:51, 24 October 2013 diff hist +16 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "Die Nutzung von Kryptografie für private Kommunikation wird wahrscheinlich nur dann ernsthaft ansteigen, wenn es gelingt, öffentliche Präsenz dieses Themas auf ausreichende..."
- 00:5100:51, 24 October 2013 diff hist +581 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/5/de Created page with "Die Nutzung von Kryptografie für private Kommunikation wird wahrscheinlich nur dann ernsthaft ansteigen, wenn es gelingt, öffentliche Präsenz dieses Themas auf ausreichende..." current
- 00:3500:35, 24 October 2013 diff hist −3 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "=== Was nötig ist ==="
- 00:3500:35, 24 October 2013 diff hist +22 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/4/de Created page with "=== Was nötig ist ===" current
- 00:3400:34, 24 October 2013 diff hist +65 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "Bisher nutzen nur wenige Leute Kryptografie für ihre private Kommunikation. Das ist seit Jahrzehnten so, und nicht einmal Edward Snowdens Enthüllungen über die Aktivitäten..."
- 00:3400:34, 24 October 2013 diff hist +359 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/3/de Created page with "Bisher nutzen nur wenige Leute Kryptografie für ihre private Kommunikation. Das ist seit Jahrzehnten so, und nicht einmal Edward Snowdens Enthüllungen über die Aktivitäten..." current
23 October 2013
- 23:1323:13, 23 October 2013 diff hist +1 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "=== Aktuelle Situation ==="
- 23:1323:13, 23 October 2013 diff hist +26 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/2/de Created page with "=== Aktuelle Situation ===" current
- 23:1223:12, 23 October 2013 diff hist +4 Concepts/OpenPGP Help Spread/de No edit summary
- 23:1223:12, 23 October 2013 diff hist +4 Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/1/de No edit summary current
- 23:1223:12, 23 October 2013 diff hist +16 Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "Helfen Sie dabei, OpenPGP zu verbreiten"
- 23:1223:12, 23 October 2013 diff hist +39 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/1/de Created page with "Helfen Sie dabei, OpenPGP zu verbreiten"
- 23:1123:11, 23 October 2013 diff hist +6,019 N Concepts/OpenPGP Help Spread/de Created page with "Helfen Sie dabei, OpenPGP zu verbreiten"
- 23:1123:11, 23 October 2013 diff hist +39 N Translations:Concepts/OpenPGP Help Spread/Page display title/de Created page with "Helfen Sie dabei, OpenPGP zu verbreiten" current
- 16:1716:17, 23 October 2013 diff hist −59 ReadyForTranslation Concepts/OpenPGP_Help_Spread
- 16:0916:09, 23 October 2013 diff hist +96 Concepts/OpenPGP Help Spread preparation for translation (markup edit)
- 15:5515:55, 23 October 2013 diff hist −111 m Concepts/OpenPGP Help Spread language and style improvements
- 03:0303:03, 23 October 2013 diff hist +1,045 Concepts/OpenPGP Help Spread No edit summary
- 02:5302:53, 23 October 2013 diff hist +859 Concepts/OpenPGP Help Spread No edit summary
- 02:3802:38, 23 October 2013 diff hist +1,615 Concepts/OpenPGP Help Spread No edit summary
- 02:1702:17, 23 October 2013 diff hist +2,395 N Concepts/OpenPGP Help Spread Created page with "== Current situation == Quite few people use cryptography in their private communication. This has been the case for decades and not even Edward Snowden's disclosures about N..."
22 October 2013
- 03:0303:03, 22 October 2013 diff hist +564 Concepts/OpenPGP Getting Started/de No edit summary
- 03:0303:03, 22 October 2013 diff hist +564 Translations:Concepts/OpenPGP Getting Started/18/de No edit summary current
- 02:5902:59, 22 October 2013 diff hist 0 Concepts/OpenPGP Getting Started/de Created page with "== User-IDs =="
- 02:5902:59, 22 October 2013 diff hist +14 N Translations:Concepts/OpenPGP Getting Started/19/de Created page with "== User-IDs ==" current
- 02:5302:53, 22 October 2013 diff hist −443 Concepts/OpenPGP Getting Started/de Created page with "== User-IDs =="
- 02:5302:53, 22 October 2013 diff hist +14 N Translations:Concepts/OpenPGP Getting Started/18/de Created page with "== User-IDs =="
- 02:5302:53, 22 October 2013 diff hist +35 Concepts/OpenPGP Getting Started/de Created page with "Auf keinen Fall sollten Sie von Ihrer normalen Festplatte booten (sie idealerweise vom System abtrennen), sondern von einem vertrauenswürdigen Medium. Das ist typischerweise ..."
- 02:5302:53, 22 October 2013 diff hist +452 N Translations:Concepts/OpenPGP Getting Started/17/de Created page with "Auf keinen Fall sollten Sie von Ihrer normalen Festplatte booten (sie idealerweise vom System abtrennen), sondern von einem vertrauenswürdigen Medium. Das ist typischerweise ..." current
- 02:4402:44, 22 October 2013 diff hist +6 Concepts/OpenPGP Getting Started/de Created page with "Der Schlüssel soll in einer sicheren Umgebung erzeugt werden, und der Hauptschlüssel soll nie in einer unsicheren Umgebung verwendet werden. Aber was ist eine sichere Umgebu..."
- 02:4402:44, 22 October 2013 diff hist +383 N Translations:Concepts/OpenPGP Getting Started/16/de Created page with "Der Schlüssel soll in einer sicheren Umgebung erzeugt werden, und der Hauptschlüssel soll nie in einer unsicheren Umgebung verwendet werden. Aber was ist eine sichere Umgebu..." current