Traducció fora de línia
Se suposa que si teniu la intenció de traduir pàgines fora de línia és que teniu alguna experiència amb el Lokalize o una eina similar, per tant, aquesta pàgina només es refereix a la part en línia del procés, la part que es porta a terme dintre d'UserBase.
Flux de treball
- Sol·liciteu la incorporació al grup «Translator»:
- Feu clic a Obtenir un compte de traductor a la barra lateral.
- Feu clic a la pestanya i introduïu el nom d'usuari, l'idioma que voleu traduir i si teniu la intenció de traduir fora de línia.
- Utilitzeu per a desar la informació.
- Quan l'usuari ha estat afegit al grup (rebreu una notificació per correu electrònic), feu clic a Començar a traduir a la barra lateral.
- Introduïu l'idioma al que voleu traduir en i feu clic a (podeu seleccionar per eliminar les pàgines que estan completes al 100%).
- Trieu la pàgina sobre la que treballar, de la llista presentada: Això us portarà a l'eina de traducció on es tria en línia o fora de línia.
- Per tal de reduir el risc de conflictes d'edició, pugeu el vostre treball amb freqüència. Podeu continuar treballant en altres seccions del vostre fitxer descarregat -la importació reconeixerà quines seccions són noves-.
Exportar la pàgina
- La caixa combinada a la part superior s'ha d'establir a .
- Comproveu que el nom de la pàgina i l'idioma estan establerts correctament.
- completa l'exportació.
Importar la nova traducció
Inicialment se us demana que ens envieu el fitxer traduït. Aquest és el procediment:
- Utilitzeu l'enllaç a la barra lateral per importar el vostre fitxer.
- Inseriu un missatge en New Imports indicant el nom de fitxer de la càrrega.
Una vegada confirmat que no hi ha problemes amb les publicacions us donarem permisos per a pujar les traduccions directament.